Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— И кто вы? — Себастио обвиняющее указал жалом стилета на полуобнаженную грудь гостьи. — Вы вообще не Асмалия!
— Увы, — Тифф улыбнулась. — Отдаю должное вашей проницательности: я — не она. Но не стоит хвататься за меч и рубить мне голову. Пусть и незваная гостья, но я не причиню вам вреда.
— Неужели? — нашедший в себе силы для иронии благородный лорд все же опустил оружие и потер ушибленную филейную часть. — Так кто вы?
— Я — мышь. Та самая, что слишком много знает, — призналась гостья.
Проницательный мореплаватель всматривался, всматривался, но никак не мог вынести вердикт. Наконец, махнул на очаровательную незнакомку стилетом:
— Да нет же, с какой стати!? С чего это вы — вдруг она?
— Притворялась, — покаянно вздохнула Тифф. — Признаюсь, конторщица — всего лишь унылая, скучная, но необходимая маска.
— Вы меня пытаетесь обмануть, — догадался капитан.
Тифф поднесла к глазам сложенные колечками пальцы, изобразила окуляры очков.
-Так-так, — пробормотал окончательно помрачневший хозяин каюты. — Госпожа Тиффани... И что все это значит?
— Нам нужно поговорить. Без посторонних. Присядьте, милорд, эта ночь выдалась чрезвычайно утомительной.
Капитан сел на край ложа, еще раз взглянул на гостью:
— Если вы конторщица, то где же стекляшки? Вы же без них слепы как эта...
— Как мышь, — охотно подсказала девушка. — Помилуйте, Себастио, к чему мне сейчас очки? На палубе такой туман, все равно и в двух шагах ничего не видно.
Тифф рассеянно перебросила распущенные локоны на другую сторону, открывая мужскому взгляду беззащитную шею с полоской бархатки и маленькое невыносимо изящное ушко.
— Да. Туман, — Себастио принялся пялиться на соблазнительное ушко с крошечным камешком сережки. — Послушайте, э-э... леди Тиффани, а что это вообще все значит?
— Я все знаю, — нежно шепнула девушка и доверительно тронула колено капитана. — О, не спешите отрицать, дорогой мой капитан. Признаться, замысел с отравлением и ложным спасением корабля — просто великолепен. Отдаю должное вашему гибкому уму и расчету. Я догадалась лишь случайно...
Нет, как рванулся, ну просто лев. Потнолапый.
Тиффани едва успела пискнуть и упереться локтями в грудь заговорщика. Ее крепко держали за горло и норовили окончательно лишить воздуха.
— Постойте! — просипела девушка. — Я вся в вашей власти. Но дайте же сказать!
Лапа на горле неохотно ослабла.
— Вы так же безжалостны, сколь и красивы, — Тиффани чувственно приоткрыла губы и погладила душителя по щеке. — Но умоляю, все же позвольте мне объяснить.
— Чего вы хотите, двуличное создание? — капитан не спешил отпускать горло жертвы. — У меня крайне мало времени.
— Понимаю, снадобье уже в вас и действует. Воистину вы бесстрашный человек, Себастио. Именно поэтому я хочу с вами договориться. Спокойно и взаимовыгодно.
— О чем? — жесткие пальцы капитана скорее ласкали, чем сдавливали горло девушки, он пристально всматривался в большие глаза. Пилюля уже действовала, хотя и не совсем так, как планировала шпионка.
Возбуждение в синих зрачках мужчины, пальцы на горле не нравились Тиффани. Ей вообще в эту ночь ничего не нравилось, но она улыбалась.
— Ваша деловая операция с кораблем меня абсолютно не интересует, я ни на что не претендую и готова немедленно обо всем забыть, — прошептала девушка. — Но к чему же меня убивать? Это не принесет нам обоим никакой пользы.
— Думаешь? — капитан наваливался все тяжелее, его сапог уперся в покрывало, мускулистое тело вжало девушку глубже в перину. — А что нам принесет пользу?
— Союз, милорд. Мне можно называть вас Себастио?
— Не сейчас, — прохрипел лорд Лино, прижимаясь еще теснее. — Во мне полно яда. Говорите же быстрее! Иначе...
— К чему угрозы? Все очень просто: вы помогаете мне, я помогаю вам, — промурлыкала девушка. — Это будет взаимовыгодным и приятным сотрудничеством.
Он молчал, переполняемый возбуждением.
— У меня есть предварительный план. Несомненно, он куда скромнее вашего грандиозного замысла об уводе "Повелителя", но тоже недурен. Ну и к чему меня убивать, мой дорогой капитан? Во мне же есть достоинства.
— Короче! Сейчас мне станет дурно! — простонал лорд Лино. Его ладонь не отпускала нежную шею девушки, он дышал все чаще.
— Если короче, то нас с вами сближает интерес к некому господину Волпи. Сейчас к нему едет невеста, которую он знает весьма поверхностно. Так пусть она доедет.
— Не понимаю, — урчащее признался капитан, и лизнул пленницу в шею.
— Все очень просто. Господин Волпи получит свою невесту. Пусть она будет чуть ниже ростом и чуть поизящнее, но наш друг не останется разочарован. А в мышки мы назначим глуповатую девицу, абсолютно ни на что не способную. Ну, по совести говоря, кому она нужна? — шептала Тифф. — Уверяю тебя, будущая леди Волпи просто обязана быть умнее и полезнее наивной глупышки Аллиотейки.
— О, кажется, понимаю! — изнывая, промычал капитан. — Но Аллиотейя гораздо выше тебя ростом. Да она вообще брюнетка!
— О боги, тебя так прельщают черноволосые? — огорчилась Тиффани. — К утру я легко могу стать жгучей брюнеткой с очень пухлыми вишневыми губами. У меня есть все необходимое для такого легкого колдовства, тебе понравится. Но к чему думать о мелочах? Только представь, какие дела мы можем закрутить в Дюоссе! Ты и молодая леди Волпи.
— Он тебя раскусит.
— Как он меня раскусит? Он ни разу не видел этой цыпочки. Притвориться глупышкой мне отнюдь не сложно.
— М-м! — капитан чувствительно куснул девушку в плечо. — Не выйдет. Тебя могут узнать. В смысле не тебя, а то, что ты не та... У-у, что не она...
— Я определенно не она. Но кто об этом может знать? Твои матросы? Яд затуманил им разум, а утром они узнают, что отравительница-конторщица бежала на лодке. До прихода в порт я просижу в каюте, бледная и нездоровая, наши спасатели охотно поверят, что я и есть долгожданная невеста торгаша Волпи. У них, собственно, не останется иных кандидатур на эту роль.
— Хорошо-хорошо... да! Но если кто-то приедет из Порт-Нореста? Кто-то знавший настоящую леди Нооби? К примеру, ее мать?
— Едва ли такое случится. А если случится, то ты ведь предупредишь о таком визите? Едва ли мои "родственнички" отправятся в путь на медлительном грузовом когге. Выберут "Повелителя". И мало ли что случится с гостями по пути? Ты вполне способен об этом позаботиться. Уж в долгу-то я не останусь.
— Почему я должен тебе верить? — промычал Себастио, вжимаясь лицом в декольте собеседницы.
— А почему бы и не поверить? — сладко прошептала Тифф. — Мы оба имеем страховку сделки: я могу вспомнить о шалостях с кораблем, ты об истинной масти исчезнувшей леди Нооби. Но к чему же нам вспоминать всякие мелочи? Наш Волпи весьма лакомый кусочек, так ведь?
— Это будет довольно сложно. Ты совсем не знаешь семейство этих Волпи. А вот шантажировать меня... — лорд Лино все нетерпеливее обнимал тоненькую талию собеседницы.
— Мгновение, дорогой, сначала о деле, — напомнила Тифф. — Ты упускаешь еще веский один довод. Если на роль мыши у нас новая кандидатура, вовсе не обязательно убирать ее чужими руками. Я с удовольствием сделаю это сама. Меня эта тупая тварь порядком достала в плавании.
— Да, на редкость глупая особа, — согласился капитан, жмурясь в предвкушении. — Но иногда она выглядела миленькой.
— Понимаю, ты великодушен, как и подобает истинному лорду, — прошептала Тифф, запуская пальцы в густые кудри будущего соучастника и привлекая его ухо к своим губам. — Мне тоже ее немного жаль. Но ее исчезновение послужит залогом нашей долгой дружбы.
— Возможно, ее судьба... ах... — судорога выгнула тело капитана, он едва успел зажать себе рот, опрокидываясь с постели.
С пола донесся звук болезненный стон.
Через мгновение с пола поднялась пошатывающаяся, согбенная фигура. Сэр Лино на глазах терял рассудок от смешанного воздействия афродизиака и своей гадкой отравы .
— Видят боги, я принял слишком много снадобья, — простонал капитан. — Будь я проклят, я ведь все просчитал, отчего же...
— С кем не бывает, — вздохнула Тиффани, догадываясь, что поддельная вербовка сорвалась, да и дотянуть до ухода противника в полное беспамятство уже вряд ли удастся. Да еще на палубе кто-то зашумел. В общем, все пошло неудачно...
— Я тебе не верю! — простонал капитан.
Его мутило, а это чувство, как известно, отвращает человека от любых искушений, неизменно ввергая в самый черный пессимизм. Вот уже и стилет выхватил...
— Милорд, взываю к вашей дальновидности и проницательности! — уныло призвала Тифф, предчувствуя, что сегодня ей придется отказаться от многих жизненных принципов, дабы хоть чуть-чуть продлить эту самую жизнь. И поделом, к чему было в это шпионство лезть? Ведь совсем чуждое ремесло.
— Лжешь! — кратко молвил скрюченный капитан, и подавился ядовитой отрыжкой.
— Хорошо, пусть я лгу! Но цифры не лгут! — Тифф раскрыла перед лордом Лино записную книжку. — Только взгляните, перед тем как совершить непоправимую ошибку...
— Все. Ложь! Цифры, они... — капитану было дурно, отравленный желудок пытался очиститься, голова кружилась, болезненное возбуждение нарастало. Готовя стилет для удара, согбенный капитан все же глянул в выставленную как щит записную книжку.
В это мгновение Тифф ударила его в глаз карандашом...
Карандашик был хороший: с новомодным практичным грифелем, металлическим колпачком, покрытым тонким слоем драгоценного оро-прето. Ну, колпачок не совсем случайно оказался острым — когда-то конторщице посоветовали иметь при себе что-то в качестве "последнего шанса", а Тиффани старалась не пренебрегать дельными советами. Вот только руки у нее были не по-шпионски слабы...
Капитан замер. Тиффани тоже. Полуотравленый мозг лорда Лино никак не мог осознать, что же такое торчит у него под левым глазом. Красавец жутковато скосил глаза, потом боль докатилась до его сознания, он взревел...
Тифф метнула в него подушку.
С этим оружием вышло лучше — едва не окосевший капитан встретил снаряд мощным встречным ударом стилета, клинок глубоко ушел в перья, запутался в наволочке...
Взвизгнув, девушка швырнула вторую подушку и скатилась с постели...
Противник, несмотря на карандаш, торчащий под глазом и слабеющие ноги, проявил омерзительную резвость — хотя и рухнув на колени, лорд Лино дотянулся и ухватил беглянку за юбки. Капитан вырвал карандаш из раны, скрипя зубами и фонтанируя кровью, потянул к себе жертву. Тифф напрягла все силы, пытаясь вырваться...
* * *
— Двигаемся боевым уступом: пьющий бородач впереди, за ним легкая пехота. Пехоту прикрывает леди-стрелок, ее прикрывает немая с бобром, — изложил четкое боевое построение Портер-Фо. — Без шума достигаем удобного для обороны места, где и надежно закрепляемся.
Шуршулла глянула на полководца с глубоким неодобрением — бобром сегодня ее еще не обзывали.
— Ых? — с сомнением взмахнула рукой Блошша.
— Ты в меру сил прикрываешь, можно и циркулем, — пояснил клурукан. — Главное, под ногами не путаться. И зверька не упусти. Какой-то он у вас необученный: все косится, косится...
— А почему я иду впереди? — поинтересовался мэтр Раваль.
— А кто еще? — удивился Портер-Фо. — Ты крупный, бородатый, можешь напугать, удивить...
— Заслонить... — понимающе продолжил старик.
— К чему скрывать, это тоже нужно учитывать, — признал боевой пивовар. — Война, что поделаешь. Согласись, если мы возглавим строй, это будет выглядеть неубедительно. В психологическом смысле величина бойца имеет немалое значение. Пусть и не решающее.
— Порядком ты вояк наслушался, многого нахватался, — признал мэтр.
— Вот именно. Так что без обид, идешь первым. Нужно тебе что-то вместо щита подобрать.
— Не стоит меня отягощать. Едва ли у противника много арбалетчиков и лучников, — предположил, ухмыляясь, Раваль.
— Да пень его разберет, врага мы пока не разведали, — проворчал фейри. — Но вовсе безоружным идти неразумно.
— Я не совсем безоружен, и кое-что умею, — признался мэтр. — Давным-давно приходилось мне послужить на боевых кораблях.
— Хм, — клуракан помолчал. — А чего скромничаешь? Принимай командование.
— Да я уж все позабыл, да и толку от моих старинных познаний немного, — вздохнул старик. — И специфика службы не та. Так что командуй, пока мы пехотой считаемся.
— Хорошо, выступаем, — Портер-Фо оглядел войско. — По сторонам смотреть внимательно, обстановка предельно неясна и изменчива!
— Что — уже идем? А может, еще поболтаете? — мрачно спросила Аллиотейя.
— Спокойнее, леди. Едва ли у вас есть основания обвинять нас в неуважении, но сейчас сугубо боевая ситуация. Попрошу соблюдать воинскую дисциплину! — грозно намекнул клуракан. — Поднимаемся на палубу, разведка оценивает ситуацию. Эль-Фо — левый борт, Лагр-Фо — правый. Особенное внимание на лодки, штатные и чужие. Вариант экстренного отхода вполне вероятен. Не будем забывать о тактическом благоразумии!
Клураканы закивали.
Сохраняя боевой порядок, отряд выдвинулся к трапу. Шли тихо, даже старик оказался нешумлив. Клураканы имели при себе легкое вооружение: долота, молотки и топорик — жуткие на вид гнутые змеевики остались в каюте, видимо, они более годились в качестве средства устрашения, чем для настоящего рукопашного боя.
По палубе над головами отряда кто-то прошел — явственно был слышен сдерживаемый топот нескольких пар тяжелых сапог. Портер-Фо жестом призвал к удвоенной осторожности — напоминать было излишне, все воины сохраняли предельную сосредоточенность. Даже шуршулло-бобр едва дышал.
Аллиотейя чувствовала, как колотится ее сердце. Небывалое ощущение: настоящий риск и твердая решимость к самому серьезному поступку. Взведенный арбалет в руках, скрип полумертвого корабля, шаги неизвестных врагов... Совсем иная жизнь, со жгуче-горьким вкусом и кровью. "Выживу, попробую сагу сочинить" — внезапно решила девушка. "Но нужно сначала хоть кого-то застрелить, иначе несерьезно выйдет"...
Мэтр Раваль осторожно выглянул на палубу — из тумана доносились негромкие обрывки разговора. Смысл уловить было сложно, слова заглушал плеск волн.
— Они на корме, у вашей каюты, юные леди, — прошептал старик.
— Что-то про девку и очки болтают, — отметил отличающийся более острым слухом Портер-Фо. — Возможно, они убили госпожу Нээт и теперь ищут ее груз, он довольно дорогой.
— Сюда пойдут, в трюм. Искать, — шепнул Эль-Фо.
— Отойти не успеем, принимаем засадный бой! Рассредоточиться! Нооби, на позицию, но сразу не бей! — живо скомандовал предводитель клураканов.
Леди Нооби, решив не обращать внимания на непочтительность фейри, хотела уточнить, где ее позиция, но вокруг уже никого не было. Клураканы и старый пьяница отпрыгнули в разные стороны от трапа, разом исчезли в углах коридора и ближайшей каюте. Даже служанка с грызуном пропала. Аллиотейи хотелось взвыть от негодования, но над головой звучали шаги врагов. Что ж, леди Нооби сумеет умереть достойно.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |