Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Слушай, Риате, — раздраженно начал магистр, — между прочим, я по вызову безошибочно определяю, когда есть угроза жизни и когда меня тупо собираются использовать. Что, Риате, опять приблудным домовым обзавелась?
— Нннет, — прошептала я, почему-то обратно прячась за спину Юрао.
— А ну вылазь! — рявкнули на меня, стирая пену.— И давай четко, ясно и по существу поведай кого я опять, по-твоему, спасать должен!
Дальше минута молчания, и ко мне повернулся Юрао, чтобы с таким же возмущенным лицом, как и Эллохар, возмутиться:
— Что? Кого спасать?! Пожирающую жизнь из лордов?!
Эллохар в лице переменился и заинтересованно так:
— Кого?
Я молча указала за спину магистра и дальше про меня забыли совершенно.
— Ух ты, — выдал директор школы Искусства Смерти, совершив крутой поворот и увидев девочку. — Вот это да. Полукровка! И действительно из лордов. Вот это да! Сколько тебе, девять, да?
Ликаси, мгновенно вернув свой прежний вид, испуганно спряталась за мастера Ойоко, но затем, из-за его спины, выглянула, с интересом глядя на магистра.
— Такая трусишка? — притворно изумился Эллохар.
Девочка из своего укрытия вышла сразу, и даже подошла к лорду, а затем хрипло ответила:
— Девять.
— Я так и понял, — магистр Эллохар присел, разглядывая малышку, и поинтересовался: — А имя у такого удивительного создания есть?
И напряжение ушло сразу, смущенно улыбнувшись, гномочка ответила:
— Ликаси Ойоко.
— Очень приятно, — Эллохар протянул руку и пожал ладонь малышки. — Меня зовут магистр Эллохар, и я являюсь директором школы Исскуства Смерти, слышала о такой?
Ликаси явно нет, а вот мастер Ойоко побелел вмиг, в ужасе глядя на обаятельного лорда, о котором ходило так много разных слухов.
— Нет, — смущенно ответила девочка.
— У нас замечательная школа, — Эллохар так приветливо и искренне улыбался, что даже я поверила бы. — А знаешь, что самое замечательное в нашей школе?
— Что? — тихий, полный ожидания вопрос.
— У нас не нужно скрывать, кто ты есть! — ответ вышел не столь благожелательным, скорее жестким. — И подчиняться правилам 'добренькой' морали тоже не нужно. У нас можно вести себя так, как требует твоя сущность и не винить себя за это.
Может Ликаси и была ребенком, но смотрела она сейчас на Эллохара совсем как взрослая — серьезно и осознанно.
— А приезжая на каникулы к маме, папа тебе явно не родной, будешь снова вести себя как их милая, добрая и примерная доченька. Что скажешь?
Ликаси просто кивнула. Улыбнувшись, Эллохар потрепал ее по щеке и приказал:
— Беги, попрощайся с мамой. Ничего из вещей не бери, все получишь на месте. Беги, Ликаси.
И малышка, кивнув, действительно побежала вниз по лестнице, а вскоре, в глубине дома мы услышали: 'Мамочка, там такое!'.
Магистр Эллохар медленно поднялся, и теперь ни доброты ни благожелательности в его взгляде не было, только холодная ярость, которую он не стал скрывать, гневно спросив у мастера Ойоко:
— Во имя Бездны, откуда столько жестокости? — мы с Юрао непонимающе переглянулись, а несчастный гном и вовсе не знал, за что с ним так. Эллохар пояснил: — Девочка на последней стадии истощения.
Выглядела Ликаси очень даже упитанной. А потом я поняла, в чем дело, и поспешила вмешаться:
— Вы все не так поняли, — магистр стремительно ко мне развернулся, правда когда на тебя так смотрят, сложно что-либо рассказывать. Но выхода особого не было. — Магистр Эллохар, мы с партнером расследовали дело о краже драгоценностей в данном доме, которые пропали два года назад, после смерти госпожи Ойоко.
— Тааак, — протянул Эллохар, — малышка последний раз питалась примерно два года назад, и я так понимаю, вы об этом знаете.
— Что она выпила жизнь госпожи Ойоко и ее брата — да, — не стала скрывать я, — а вот то, что это было для нее в последний раз, нет, мы не знали.
Величественно кивнув, Эллохар призадумался и произнес:
— Господин Ойоко... госпожа Ойоко... то есть данный бледный и несчастный гном не верил в то, что является ее отцом?
— Нет, — я ободряюще улыбнулась гному, — почтенный мастер-стекольщик просто помогал девочке и ее маме на протяжении многих лет, о том, кем является Ликаси, он не знал, даже не подозревал. Девочку он любит как родную, и только сейчас Юрао догадался.
Смерив офицера Найтеса недовольным взглядом, магистр, тем не менее, одобрительно произнес:
— Неплохо. Вовремя догадался, у нее не более четырех месяцев оставалось. Судя по тому, что я сумел определить, Ликаси слишком любит родителей, чтобы их расстраивать, вот и вела себя как примерная девочка. И вот чем больше живу, тем страшнее осознавать, что ради любви народ идет практически на все, даже на медленную смерть от голода. Иду, пообщаюсь с мамашей, вряд ли она сама осознает от кого родила ребенка, и все же.
И неторопливо, величественно и совершенно не смущаясь босоногости, магистр отправился вслед за Ликаси.
Я, Юрао и несчастный гном остались стоять на лестнице. Мы так и простояли, пока магистр не скрылся в дверях, после чего партнер, со свойственным ему умением не думать о плохом, весело произнес:
— Ну, где там комната покойной?!
Незабываемый взгляд гнома, но после, махнув рукой куда-то вперед, мастер Ойоко помчался за Эллохаром.
— Пошли, партнер, — Юрао взяв меня за локоток, повел вверх по лестнице, — ну и дельце.
— И не говори... — я была откровенно потрясена случившимся.
— Она бы напала, Дэй, — глухо произнес дроу.
— Я бы на ее месте тоже напала. И ты так же.
— Наверное, — мы поднялись на жилой этаж, и Юрао толкнул первую дверь, — жутковато было, если откровенно. А с Эллохаром это ты здорово придумала. Кстати, как додумалась?
— А-пчихи, — входя в темную захламленную комнату, выдала я, — есть же у него шайгены, а они тоже запрещены.
— И не напоминай мне про Эрху, — Юрао зажег два огненных шара и те поднялись под потолок, освещая все пространство. — Я Эллохару и официальный запрос отправлял, он молчит, гад. Только ухмыляется, а я... — и едва слышно, — она мне понравилась.
Мы начали осмотр помещения. То, что это спальня сомнений не было — огромная кровать занимающая половину пространства тому прямое доказательство. Грубо сделанная, украшенная позолотой — явно дорогая, но совершенно не красивая. В спальне так же имелся диван, несколько захламленных шкафов, круглый столик на толстой, уродливой ножке и странным диссонансом смотрелась словно невесомая стеклянная фигура изображающая госпожу Ойоко.
— Талантливый он мастер-стекольщик, — Юрао подошел к статуэтке, — она здесь даже красивая.
Статуэтка была в пол роста ныне покойной госпожи Ойоко, зато сразу ясно, почему такой столик — чтобы держать. И точно, подойдя ближе, я увидела, что в столе специальные держатели для статуи, по деревянной же окантовке шла надпись 'Моей обожаемой супруге в день свадьбы'.
— Красивый подарок, — произнес дроу, как и я прочитавший надпись, — но не особо дорогой, представляю как 'обрадовалась' госпожа Ойоко. Странно, что еще не запустила в женишка таким подарочком.
Я присмотрелась к статуе, и, заметив трещины, сделала предположение:
— Похоже, что запустила-таки.
— Не удивительно, — Юрао тоже принялся рассматривать статую, — у гномов дарить полагается золото и только золото, ну и родовые драгоценности, само собой. Слушай, Дэй, а присмотрись-ка к статуе, ничего не замечаешь?
И притянул огненные шары ближе, чтобы света было достаточно. Я начала осмотр с головы. Лицо госпожи Ойоко оказалось изображено на редкость хорошо, и она смотрелась здесь как-то воодушевленно, а не рассерженно как на портрете. Плечи, несмотря на несуразность для такой фигуры, казались нежными и красивыми, грудь, несмотря на строгие моральные принципы гномов, в статуэтке была видна примерно на одну пятую, красуясь в декольте темно-бардового пеньюара. Да, скульптура действительно только для спальни. А вот от пояса и ниже мастер Ойоко словно изменил себе — кружево местами было проработано грубовато, ноги, одна больше, другая... То есть все красиво, но нет того изящества, которое мы отметили еще в фигурках на лестнице.
— У меня такое ощущение, — пробормотала я, — что от пояса и ниже, эту статуэтку делал не почтенный мастер-стекольщик. Как-то все не так.
— Вот и я о том же, — Юрао посмотрел на меня через прозрачную руку госпожи Ойоко. Тело у статуэтки было стеклянным, волосы, украшения, платье — из непрозрачного цветного стекла.
Мы с партнером еще раз посмотрели на статую, потом друг на друга, и начали рассуждать:
— Вряд ли господину Ойоко пришла бы мысль разбить статую, которую он сделал сам, — сказал Юрао.
— И госпожа Ойоко об этом знала, — согласилась я, — но статуя... это работа опытного стеклодува.
— Ты плохо знаешь гномов, Дэй, — возразил дроу. — У гномов владелец дела обязан знать его в совершенстве, а стекольное предприятие дело семьи госпожи Ойоко, и если она им руководила, значит и стеклодувом была отменным.
Мы вновь переглянулись, и офицер Найтес, с хитрой усмешкой произнес:
— А ну-ка, Дэй, отойди.
Опрокинуть столик со статуей оказалось не так-то просто — гномы всегда работают на совесть, но и Юрао сдаваться не собирался. Удар мечом и с оглушительным звоном разбитая скульптура полетела на пол, чтобы повторно наполнить дом звуком разбитого стекла.
А когда звон стих, в свете огненных шаров засверкали осколки, и заискрились, заиграли разноцветными огоньками драгоценности, рассыпавшиеся среди останков скульптуры.
— Всегда мечтал разбить что-нибудь эдакое, — весело заявил Юрао.
— Мы раскрыли дело, — еще веселее сказала я.
И тут от двери донеслось:
— Убил бы! — оглянувшись, мы увидели стоящего в проходе магистра Эллохара, уже в своей обычной одежде.
Юрао, отойдя от осколков, сложил руки на груди и понеслось:
— Слушайте, вы! Я офицер Ночной Стражи и как страж законопорядка обязан был принять меры к задержанию опасного для общественности существа. И уж тем более я не испытываю сожалений по поводу того, что девочка 'не питалась'.
Устало вздохнув, Эллохар грустно сказал:
— Да причем тут это, — развернулся и ушел.
— И что это было? — удивленно и уже у пустоты спросил дроу. — Или это он испугался, что с тобой что-то случилось?
Я промолчала, разглядывая родовые драгоценности мастера Ойоко. Два браслета украшенных рубинами, ожерелье, в котором сверкали как рубины, так и бриллианты, золотые массивные серьги, тоже с рубинами и кольцо, золотое без камней.
— Смотри, видишь мутные осколки? — кстати, не обратила внимания, пока Юрао на них не указал. — Матовое стекло. Видимо госпожа Ойоко сначала скрыла драгоценности в матовом сосуде, затем впаяла его в статую. Неплохо, должен признать.
Когда мы, собрав украшения, спустились в уютную гостиную мастера-стекольщика, там уже стояла заплаканная домработница гнома, сам мастер Ойоко, обнимающий свою любимую за плечи, собранная, такая серьезная Ликаси, которая, несмотря на попытки быть суровой все равно едва сдерживала довольную улыбку. Еще здесь присутствовали два суровых преподавателя из Школы Смерти, и сидел в кресле встретивший нас недовольным взглядом магистр Эллохар. И пожалуй он единственный, кто на нас внимание обратил.
— Мастер Ойоко, хватит вам, — с некоторым раздражением произнес магистр, — утешьтесь, вон ваши родовые блестяшки уже откопали, так что женитесь, своих детей наклепаете, а о том, чтобы посещать Ликаси на территории Школы Смерти не может быть и речи. Все, заканчивайте с прощанием и потоками горьких слез, поверьте, у нас ей будет лучше.
Гном возмущенно взглянул на лорда Эллохара. Тот ответил таким взглядом, что гном возмущаться мгновенно прекратил и опустил голову. Не зря Эллохара не любят. Сам магистр кратко приказал своим:
— Все.
Женщина в черном и с черной татуировкой на лице, подошла к Ликаси, взяла ее за руку и в то же мгновение вспыхнул переход.
— Мамочка, я тебя очень-очень люблю, — весело сказала гномочка, помахав на прощание свободной ладошкой.
И в гостиной остались мы с Юрао, гномы и почему-то магистр Эллохар остался так же.
— Ситуация такова, — начал он соединив пальцы под подбородком и пристально глядя на Юрао, — Ликаси Ойоко никогда не существовало. Госпожа Ругида и ее брат скончались исключительно по причине болезни. Что касается госпожи Нииты, — кивок на рыдающую гномиху, — никаких обвинений в угрозе общественной безопасности вы ей не предъявите.
— В смысле? — переспросил Юрао.
— В смысле рискнешь следовать букве закона — уничтожу, — ласково улыбаясь, ответил Эллохар. — Лично.
Я посмотрела на злого дроу, потом на подчеркнуто вежливого магистра, невольно вздрогнула — взгляд у лорда Эллохара был просто пугающим.
— И как я должен отразить это в отчете? — хрипло спросил Юрао.
— Никак, — последовал спокойный ответ.
Нервно сглотнув, офицер Найтес попытался объяснить:
— У нас еженедельные проверки, мою ложь определят сразу. Это не сокрытие улик, о подобном я умолчать не смогу!
— Не мои проблемы, — Эллохар поднялся. — Всего темного вам, мастер Ойоко и госпожа Ниита. Ликаси будет навещать вас раз в полгода, и, как я и обещал, через два дня будет здесь, чтобы рассказать о том, как устроилась.
Вспыхнуло синее пламя. Учитывая посеревшее лицо Юрао, я просто не могла оставить все так.
— Магистр Эллохар, — стремительно шагнув к пламени, позвала я.
Из огромного костра вытянулась рука, приглашая присоединиться к директору школы Искусства Смерти. Оглянувшись на Юрао, я вложила пальцы в ладонь магистра, и шагнула в нестерпимо-яркое пламя.
* * *
— Слушай, Риате, одного я в тебе понять не могу — ты действительно полагаешь, что мои, либо Тьера поступки являются необдуманными?
Я ничего не полагала — я рассматривала странное каменное помещение, в котором мы оказались. И оно действительно было странным — куполообразный деревянный потолок, округлая форма стен, два узеньких окошка не забранных ни решеткой, ни стеклом, единственное широкое кресло перед ярко-пылающим камином. Другой мебели здесь не наблюдалось.
— Мы на территории Хаоса, — обрадовал меня магистр.
Миры Хаоса! Настоящий Хаос! Смотрю на Эллохара, с мольбой во взоре, и чуть заметно кивнув, магистр разрешил удовлетворить жажду любопытства. Бросившись к окну, я едва не споткнулась, так как пол состоял из булыжников и гладкостью не отличался, но все же удержалась, и, подбежав в окну, замерла от восторга. Там, внизу, в свете трех красных лун, бушевало песчаное море. Огромные дюны перемещались как волны, несколько вихрей разбивали их, вовлекая в безудержный круговорот, и все это под шум теплого, завывающего ветра.
— Пустыня Нахесса, одно из самых опасных мест в Мирах Хаоса, — произнес подошедший и вставший за моей спиной магистр.
— Как красиво, — прошептала я.
— Да уж, эдакая смертельная красота. Посмотри влево, чуть ниже, видишь?
Следуя его указаниям, заметила, что две дюны двигаются медленно и и целенаправленно.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |