Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В отличие от "обжитой" части Акртнтанда, за только что открытой дверью сохранилось освещение, пускай и скудное. Большие стеклянные цилиндры, внутри которых светились причудливо изогнутые трубки, очень смахивающие на неоновые лампы, только дающие тускло-жёлтый свет. За дверью открывался коридор, ведущий куда-то вглубь скалы. Девушка вытащила из ножен меч, нацепила на руку щит, и двинулась вперёд. Мы прошли уже половину прохода, как я услышал знакомый бессвязный шёпот и шипение. Где-то впереди обретался призрак. Мгновением позже я увидел его. Привидения, встреченные мною накануне в гробнице Адрано, казались жалкими страдальцами, облечёнными в отрепья. Этот же призрак являл собою горделивого сурового бородатого воина, закованного в стальные пластинчатые латы (призрачные, разумеется), шествовавшего на своих собственных ногах по полу. Воинственно размахивая мечом, он направлялся в нашу сторону. Впечатление несколько портил тот факт, что ростом призрачный воитель был мне по грудь. Ритлин издала громкий клич и прыгнула на противника, с размаху разрубив его своим клинком. Выглядело это эффектно, но результата не принесло ни малейшего. Призрак даже не заметил, как сквозь его грудь пронеслась заточенная стальная полоса. Зато мгновением позже он сам вонзил свой меч в грудь девушки, и вот тут результат не заставил себя ждать. Раздался характерный треск статического электричества, как будто кто-то большой стягивал с себя шерстяной свитер, и моя спутница упала на колени, громко крича от боли. Призрак с нескрываемо садистским выражением на лице проворачивал своё оружие, наблюдая, как Ритлин корчится в судорогах у его ног. Не помню, когда я успел бросить на пол зажжённый факел и призвать кинжал, но в следующую секунду я уже обнаружил самого себя, с яростным криком полосующим призрака даедрическим клинком крест-накрест. Теперь настала очередь призрака корчиться от боли. Он пытался отступить назад, но я с остервенением преследовал его, раз за разом разрывая своим кинжалом призрачную плоть. Наконец, испустив злобное шипение, мой противник распался на отдельные клочья, постепенно истаявшие в воздухе. Услышав впереди ещё одно шебуршание, прежде неразличимое за издаваемым шумом, я поднял глаза. По коридору приближалось ещё два призрака.
— Ритлин, очнись! Ритлин! — Я несколько раз ударил её по щекам. Девушка издала еле слышный стон. — Ритлин!
— А-ааа... Что? Ридал... — Ритлин внезапно зашлась с сухом судорожном кашле. — Он... Этот...
— Он ушёл. Я его отогнал.
— Я... Да что же это? Помоги! — Я взял её за руки и помог сесть. — Я ударила его мечом! А он...
— Ритлин, на призраков обычное оружие не действует. — Мягко сказал я. — Нужно посеребрённое или из даэдрического металла. Или зачарованное.
— Я... Я забыла! — Казалось, она сейчас расплачется.
— Ну-ну! Соберись! Ты же рыцарь Клинков! РИТЛИН!!! — Последнее слово я буквально рявкнул. Как ни странно, это подействовало.
— Есть! — Из её глаз мгновенно исчезла слёзы, лицо приобрело суровое выражение. — Спасибо, брат. Я расклеилась. Больше этого не повторится.
— Я рад. Если ты готова, идём дальше.
— Я готова.
Больше призраков нам не встречалось. Мы изменили порядок движения. Теперь девушка, закинув щит за спину и взяв зажжённый факел, следовала сразу за мной, а я шёл вперёд, готовый, если что, снова призвать клинок. Самое смешное, что это снова оказалось неправильным. Потому что следующий встреченный нам противник оказался вполне материальным, и для противоборства с ним лучше бы подошёл меч Ритлин. Пройдя скудно освещёнными коридорами и миновав несколько развилок, мы вышли просторный высокий зал с облицованными панелями из двемерского металла стенами. В дальней части работала какой-то механизм, лично у меня вызвавший ассоциации с генератором. Большое колесо, насаженное на вал машины, приводилось в движение выходящим из отверстий в стене ремнём. В этот момент я уловил краем глаза движение. То, что я сначала принял за большой металлический шар, смирно лежавший на полу в углу зала, внезапно распалось на отдельные сегменты и, вызывая в памяти просмотренные мною фильмы о роботах-трансформерах, превратилось в человекообразного голема с большими колёсами вместо ног и клинком, торчащим из правой "руки".
— Ридал, на него действует обычное оружие? — Уточнила Ритлин негромким голосом.
— Да. — Шёпотом ответил я.
— Тогда вперёд! За Императора!
В эту минуту Ритлин полностью восстановила в моих глазах репутацию воителя, подмоченную было во время схватки с призраками. Она осыпала двемерского стража ударами, причём не бессистемными, а каждый раз бьющими в сочленения металлического корпуса и другие слабые места. Ответные удары неизменно приходились в щит или вообще попусту буравили воздух. В первые же секунды голем лишился обоих своих "глаз", ещё спустя несколько секунд были перерублены несколько проходящих снаружи трубок. Очень скоро с противником было покончено.
— Ридал, помоги мне. — Попросила девушка.
— Что такое?
— Этот клинок, нужно его вытащить.
— Хорошо, сейчас. А зачем тебе?
— Это ж гномья сталь! Можно приделать к нему рукоять, получится отличный меч!
Пока мы возились с рукой голема, к нам на огонёк пожаловал ещё один гость. Механический паук, внешне похожий на два составленных вместе металлических тазика, около метра в диаметре, к краям которых присобачили на шарнирах шесть ножек, а сверху сзади просверлили несколько дырок, из которых периодически вырываются струи пара и сжатого воздуха. Заметив нас, несколько секунд он совершенно по-паучьи помахивал в нашу сторону передними лапками, привстав на две пары задних и приподняв переднюю часть "туловища". А потом взял, и плюнул в нашу сторону какой-то гадостью. Позже я узнал, что эта гадость является сильнейшей кислотой. В тот момент, к счастью, нам не пришлось проверять это на своей шкуре, потому что паук промахнулся. Сформировав меч, я прыгнул на него и одним ударом покорёжил все три лапки с правой стороны. Паук хлопнулся брюхом на пол и засучил оставшимися конечностями, пытаясь развернуться передней частью в мою сторону. Подскочившая Ритлин помогла его окончательно успокоить.
Нам встретились ещё несколько механических пауков, пока мы бродили по облицованным металлом коридорам, но они не стали нас атаковать. Что-то, по всей видимости, испортилось в их тонком механизме за прошедшие тысячелетия. Один вовсе лежал недвижимо, два остальных бессистемно сновали от стены к стене, пока мы их не обездвижили. Зато мы набрали целый мешок ценимых коллекционерами вещиц двемерского происхождения: кубков, чаш, кувшинов. Иногда попадались старые двемерские монеты и украшения. Нашли также несколько драгоценных камней. Богатый улов. Заночевали прямо в развалинах, неподалёку от входа. К середине следующего дня вернулись в Балмору. В доме Ритлин, сидя за столом, нас ждал незнакомый мне аргонианин. Он передал мне записку от Кая. Косадес просил меня встретиться с ним в таверне "Восемь тарелок" сегодня вечером.
— Рад видеть тебя живым. — Начал Кай вместо приветствия. — Это особенно удивительно, учитывая цену, назначенную за твою голову Тёмному братству.
— И я рад видеть в добром здравии такого богатого работодателя. А какая цена, если не секрет?
— Десять тысяч септимов. — Заявил он, а потом ухмыльнулся, прослушав мой ответ. Всё-таки, в последнее время я изрядно поднаторел в области непечатных выражений. — Да, детка. Клянусь, если б ты не был нужен Императору, я бы сам отрезал твою голову и продал её Тёмному братству за половину цены.
— Хорошо, что я нужен Императору. — Мрачно усмехнулся я.
— И хорошо, что никто, кроме меня, не знает про эту цену. Очень многих людей не остановила бы твоя нужность императору.
— Тогда мне нужно вознести благодарность богам за то, что у тебя не болтливый язык.
— Шутишь? Это хорошо. Я думал, ты испугаешься. — Кай отпил глоток. — Возможно, тебе будет интересно узнать имя заказчика.
— Интересно.
— Это новый король Морроувинда. Хелсет. — Помолчав минуту, он констатировал. — Ты не удивлён. Значит, ты что-то знаешь о себе, что позволяет тебе считать такой вариант вполне естественным. Ты личный враг короля?
— Нет. Я даже не знаком с ним.
— Это не ответ.
— Я не делал ничего такого, чтобы стать личным врагом Хелсета. — Ответил я после некоторого раздумья. — Но у меня есть основания полагать, что та роль, для которой меня готовит Император, не нравится королю. Настолько не нравится, что он решил уничтожить исполнителя этой роли, — просто на всякий случай.
— Вот как. Что ты знаешь о той роли, для которой тебя готовит Император?
— Я не знаю. Я догадываюсь. Если мои догадки неправильны, можешь рассмеяться мне в лицо и назвать идиотом.
— Продолжай.
— Согласно некоторым пророчествам, я сразу по нескольким признакам подхожу для того, чтобы стать Нереварином. — Кассиус не стал смеяться мне в лицо.
— Что ты знаешь о Нереварине?
— Родится однажды ребёнок в определённый день от неизвестных родителей, и будет этот ребёнок воплощением Лорда Неревара, злодейски убитого у Красной горы. Он объединит Великие Дома и племена Эшлендеров, свергнет нечестивую власть Альмсиви и вернёт народу Морроувинда процветание.
— Я имел в виду, знаешь ли что-то такое, что не расскажет тебе после кувшина суджамы любой кочевник?
— Есть только один надёжный способ проверить истинность пророчеств. — Вздохнул я. — Предполагаемый Нереварин должен надеть кольцо Лорда Неревара, которое называется Луна-И-Звезда. Это кольцо, сильнейший магический артефакт, по преданию придающий хозяину невероятную силу убеждения, зачаровано таким образом, что мгновенно убивает любого носителя, если это не сам Лорд Неревар.
— Откуда у тебя такая информация?
— Я много читал.
— Конкретнее.
— Конкретнее, я читал Апокрифы Жрецов-Отступников и доклады некоторых историков из Дома Тельвани.
— Допустим. Но я нечасто встречал тёмного эльфа, читавшего те же книги, что прочитал ты. Давно ли ты интересуешься пророчествами о Нереварине?
— С того самого момента, как я узнал, что рождён в тот самый день, и Вварави — ненастоящая моя фамилия. — Не моргнув глазом, солгал я.
Кай пришёл в "Восемь тарелок" на полчаса позже меня. Всё это время мне пришлось сидеть в полутёмном душном зале, потягивать грииф из глиняного стаканчика и слушать заунывную музыку. Несколько раз ко мне за столик пытались подсесть какие-то мутные личности, насилу отвадил. Собственно момент появления Косадеса я пропустил. Только что его не было, потом глянь — а он уже тут, сидит напротив и наливает себе стакан из приобретённого мною кувшина. С момента нашей прошлой встречи он ничуть не изменился, разве что оделся поприличнее.
— Ну что ж. В целом ты прав. Действительно, кое-каким умным головам в столице показалось реальным сделать из тебя Нереварина. Но это сейчас не столь важно. Гораздо важнее то, что затея эта недолго оставалась сокрытой мраком тайны. И кое-кто решил помешать её осуществлению. Кто-то выдал Тёмному братству имена и адреса Клинков здесь, в Балморе, чтобы ты не смог получить поддержки. И кто-то шепнул Хелсету о твоём существовании.
— И он тоже обратился к Тёмному братству.
— Именно.
— Я отнюдь не первый псих, провозглашающий себя Нереварином, — а я, кстати, и не провозглашал. С чего вдруг наш добрый король так встревожился?
— Он счёл тебя отнюдь не сумасшедшим. Как раз потому, что ты ещё ничего не провозглашал. И потому что на тебя ставит Император. К тому же десять тысяч для него мелочь. Знал бы ты, чего ему стоило убрать своего предшественника.
— Даже знать не хочу. Лучше спрошу, попробовать встретиться с ним лично и убедить его отказаться от контракта, — это очень глупая затея?
— Идиотская.
— Я так и думал. — Вздохнул я. — Но спросить-то надо было.
— Никто не ведёт переговоры с пешками. Пока что ты пешка, которую двигает Император. — На самом деле, Косадес использовал другой термин, потому что в этом мире нет ничего, напоминающего шахматы. — Докажи королю, что ты не пешка, и тогда, возможно, он подумает над тем, стоит ли ему продолжать желать своей смерти.
— И как же это доказать?
— Научись принимать самостоятельные решения. Научись использовать ситуацию в свою пользу, — какой бы эта ситуация не была. И, что самое важное, убеди всех, что устранить тебя будет им стоить гораздо больше, чем десять тысяч.
— Последний пункт мне особенно нравится.
— На самом деле, Тёмное братство не потратило на тебя и пары сотен из того задатка, который уже получило. Банден Индарис не слишком подробно описал произошедшее на тебя покушение. Да, я читал его донесение, не делай круглые глаза. Но очевидно, что охотящийся на тебя убийца был не самого высшего сорта. Скорее всего, новичок. Таких Братство может посылать десятками, имея контракт на десять тысяч. Или оно пошлёт всего нескольких, но это будут настоящие смертоносные гадюки. Тебе с ними не справиться.
— И что делать?
— Нужно получить защиту. Защиту у организации, которая не побоится конфликта с Тёмным братством. Учитывая цену, заплаченную за твою жизнь, мне известно только одна такая организация. Это Моранг Тонг.
— Ты говорил, что это всего лишь наёмные убийцы, ничуть не лучше того же Тёмного братства.
— А ещё я говорил, что они конкуренты и терпеть друг друга не могут, если ты не запомнил. И, пожалуйста, не упоминай об этих моих словах, когда будешь общаться с их Мастерами. Я ещё жить хочу.
Косадес уже ушёл, а я продолжал сидеть за столиком. Кай на этом настоял. Соображения конспирации. Спустя полчаса из таверны вышел Девятипалый, — тот аргонианин, который встретил меня в доме Ритлин. Тоже один из Клинков. А я и не заметил, как он входил сюда. История, которую рассказал мне Кассиус, требовала некоторого осмысления. Оказывается, светлая мысль о привлечении Моранг Тонг уже приходила ему в голову, — ещё в день нашей прошлой встречи. И он обратился в местное отделение Моранг Тонг, здесь в Балморе. Назвал имена каких-то шишек из Тёмного братства, засевших в Эбенхеэрте. И заплатил цену за их головы. Вот только исполнители, посланные в Эбенхеэрт, не доехали. Их подстерегли по дороге и полностью перебили. Моранг Тонг провела внутреннее расследование, оказалось, что где-то в местном отделении у Тёмного братства имеется "крот". То есть, заблаговременно внедрённый агент. Каю пришлось обращаться к своему руководству, чтобы то надавило на Братство. Руководство надавило, и больше наёмные убийцы Косадеса не посещали, — но при этом выразило своё неудовольствие тем, что их сотрудник не смог справиться с проблемой самостоятельно. У самого Кая это тоже особого восторга не вызвало. Как бы то ни было, обращаться в местное отделение Моранг Тонг для меня смысла не было, — ведь "крота" так и нашли. Поэтому мне предстояла поездка в Вивек. Там, по словам Кая, находиться главное отделение Моранг Тонг в Вварденфеле. Мне нужно было найти его, суметь поговорить с Грандмастером, и убедить его вступиться за меня. Каким именно образом я это сделаю, — уже моя проблема, как сказал Кай. Нужно отвыкать быть пешкой.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |