Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Самба


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
12.10.2016 — 25.05.2017
Читателей:
26
Аннотация:
12/10/2016 Добавлено 24/05/2017 Закончено. Общий файл с последними обновлениями
Попаданец в Юто Амакава, фэндом Omamori Himari. Планируется кроссовер с иными вселенными (по мотивам)
В основном юмористическо-ироничной направленности фик. Повседневность. Антигарем. Постараюсь уделить больше внимания самим аякаси. Серьезно подходить к произведению не собираюсь, поэтому возможны ляпы, логические нестыковки, воровство сюжетных поворотов и имен из чужих фанфиков и прочие прелести.
PS: канон где-то рядом
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ю-юто! Что за старая знакомая с третьим размером, а?!

— Понятия не имею, честно. Я же память потерял, только Химари вот немного вспомнил.

— Откуда?! Еще одна... Что за несправедливость?! — взвыла Кузаки.

— Химари, может ты в курсе? Я с кем-то приезжал в Ноихару?

— Сие особа вельми противная...

— Вроде как, ты про что-то такое уже говорила... м-м, — я напряг память. — Точно! Та, кто наслала на меня кошачью аллергию! Ух, я бы ей объяснил по понятиям, что заклинаниями так просто не разбрасываются! Она ведь маг, да? Из клана. Да. Скорее всего из одного из двенадцати, — продолжил я рассуждать. — Союзники деда... Тсучимикадо, да?

— Ня-я... (не-е...) Девка та из Джингуджи была, милорд, — печально поведала Химари.

— Знакомая из Джингуджи? Третий, значит... Уж не Куэс Джингуджи имеется в виду? — озарило меня.

— Истинно так, милорд. Ужель упомнили?

— Неа, видел в инете.

— Сие разлучница страшная, кошконенавистница. Слыхала я сильной ведьмой стала молодая Джингуджи... Множество аякаси на ее счету... Что злые, что добрые... Все одно ей...

— Хшс-с, не стоит тебе с ней встречаться, Юто, — прошипела мизучи. — Я тоже слышала про "сумеречную луну", что в Европе лютует. Если не хочешь потерять свою лоли, тебе надо прекратить с ней любое общение.

— Понял я, понял. Мне самому она не нравится, но ради клановых дел придется потерпеть. Убивает добрых аякаси, да еще послала на меня аллергию... Постой, а зачем она это сделала?

— Очевидно сие. Дабы со мной больше не могли вы гулять, милорд.

— Вот негодяйка. Неужели дед не мог снять ее заклинание? Или оно навсегда?

— Не ведаю я, но... вы правы, милорд. Думаю, дедушка Генноске мог бы развеять светом проклятие, коли захотел.

— Значит дед тоже был против нашего общения? Может он и попросил меня проклясть?

— Я... не знамо мне... Никогда не думала, что дедушка...

— Ладно, не грусти, Химари. Я ведь рядом с тобой!

— Сие верно!

Бакэнэко тотчас радостно прыгнула между нами на сидение, подвинув мою подругу к проходу и вцепившись в меня.

— Кошка! А ну брысь отсюда!

Кузаки встала, обхватила Химари за талию и попыталась оттащить. Кошка же держала меня за футболку, растягивая ткань.

— Я помогу, нано!

Сидзука обняла Ринко сзади, и они уже вдвоем начали пыхтеть. Бабка за дедку, дедка за репку... Или в нашем случае: змейка за Ринко, Ринко за кошку, кошка за Юто. Тянут-потянут, вытянуть не могут! Я почувствовал, что скоро или меня стащат с сидения, или футболка не выдержит:

— Хватит дурачиться! Люди смотрят!

Химари моментально отпустила меня, но остальные среагировать не успели и по инерции потянулись назад. Куча-мала вывалилась в проход. Снизу находилась Сидзука, посредине Ринко, а сверху венчала сей человеко-аякасский бутерброд Химари. В салоне электропоезда раздался дикий ржач. Я громко ударил себя рукой по лбу, изображая фейспалм. Вот в предыдущей жизни практически не подворачивалось подходящей ситуации, а тут, гляди-ка, пригодилось. Голубенькие трусики бакэнэко буквально смотрели мне в душу. И как она умудрилась так удачно задрать свое новое фиолетовое платье? Ага, ясно, кошачьим хвостом себе помогла.

Я тут, понимаешь, размышляю над важными клановыми вопросами по поводу встречи с мега-крутой западной колдуньей из пока условно-враждебного великого клана Джингуджи, а они тут цирк устраивают на потеху публике. Правда я тоже не выдержал и посмеялся над охающими девчонками. Вообще, если пораскинуть мозгами, а кое-что у меня в голове имелось, складывалась занятная картина. Тенденция угадывалась на ура. Подруга детства, куча озабоченных мной аякаси женского пола, теперь вот Хитсуги Якоин и Куэс Джингуджи... Все это очень похоже на один жанр в японской культуре аниме и манги, который Юто знал не особо хорошо. Хотя Тайзо постоянно пытался впарить нечто подобное. Как бы то ни было, надо подумать о расследовании на эту тему. Возможно, мне откроются некоторые ответы на вопросы о психическом состоянии окружающих.

Ну и жарища! Самое то для пляжного отдыха! Ох, если бы мне было всего полтора часа до моря ехать в моей прежней жизни, то я бы проводил там все летние выходные!

— А вот и мы! Извините, что задержались! — громко поприветствовала Ринко одноклассников, подняв руку.

Возле входа на пляж собралась внушительная толпа — наверное половина нашего класса пришли развлечься. А может и мой уход посреди учебного года тому виной. До больших летних каникул оставалась всего неделя.

— А, наши голубки наконец явились.

— Кончай острить, староста!

— Уо-ха-а, Юто, что это за красотка с тобой?! — воскликнул Тайзо, пожирая бакэнэко взглядом.

— Ноихара Химари. Я всего лишь простая провинциалка, но надеюсь мы с вами подружимся, — поклонилась моя спутница.

— Юто, разве у тебя дедушка не оттуда родом? — поинтересовался приятель.

— Что-то вроде того... — промямлил я.

— Ноихара-сан, я глубоко поражен вашими фор... э-э, вашим платьем. Да, платьем.

— Конечно, сие ми... Юто-сама выбрал для меня.

Раздался слитный удивленный гомон одноклассников.

— Юто, поганец! — Тайзо, грызя свою футболку, поднял большой палец вверх.

— А как же Ринко?

— Хватит разговоров! — влезла Кузаки. — У Юто с ней ничего нет, ясно вам?! А кому неясно, я могу объяснить лично! — показывая кулак, произнесла моя боевитая подруга детства.

— А кто эта прелестная малышка? — обратилась одноклассница, с улыбкой взирая на Сидзуку. Мизучи мило и застенчиво улыбнулась в ответ. — Ах, какая она кавайка!

Тут мизучи неожиданно спряталась мне за спину, словно испугалась внимания ребят. Цепкий пальчик схватил край моей футболки. Почему-то интуиция резко завопила о том, что мне надо бежать отсюда как можно дальше.

— Это Сидзука... Ноихара, младшая сестренка Химари... — да и пофиг, что совсем непохожи.

— Какая стесняша! Милота! Можно ее потрогать? А в каком она классе? — раздалось со всех сторон.

Пальчик потеребил край моей футболки, и я наклонился к мизучи:

— Что такое? — тихо спросил я.

— Охотник-с, ты не соблюдаешь соглашение-с, — еле слышно прошипела Сидзука. — Представь меня правильно.

Пару секунд я непонимающе смотрел в красные глаза, а потом меня прошиб холодный пот:

— Ты не посмеешь...

— Посмею, нано.

— Ты же не откажешься вылечить своего любимого Юто-тян, если потребуется?

— Охотники живучие. Ничего, поваляешься с месяц в больнице вместо десяти минут лечения моей водичкой, авось поумнеешь.

— О чем вы там шепчетесь? — одноклассники стали терять терпение.

Все, назад дороги нет. В моих жилах течет стылый лед, мой разум — сосредоточие стойкости и отваги. С другой стороны, наверняка многих из этих людей я вижу в последний раз в жизни. Кого стесняться?

Я решительно встал за спину Сидзуки, выставив ее перед собой на манер своеобразного щита. И положил свои руки ей на плечи:

— Это моя лоли!

— Бху-х!

— Че?!

— ЮТО! — Ринко.

— Он сказал лоли?!

— Его лоли...

Сидзука запрокинула голову назад, спокойно взглянув мне в глаза снизу вверх:

— Не думала, что ты это скажешь, нано.

Зараза!

— Касуми, не смотри ему в глаза...

— Амакава, ну ты даешь!

— Юто, засранец! Но я тебя понимаю! — Тайзо снова поднял большой палец вверх, не переставая лить слезы. Прости, дружище, но сейчас твоя поддержка меня совсем не радует.

— Алло, полиция...

— Так, стоп! — я в один прыжок оказался подле Шимомуро.

— Я хочу сообщить о...

И резко отобрал ее телефон:

— Алло, офицер-сан? Простите, моя подруга просто пошутила. Да. Да. Простите. Да, мы больше так не будем. Понимаю. Извините. Всего хорошего, офицер-сан, — я прервал звонок. — Староста! Ты реально в полицию позвонила!!

Шимомуро поправила свои очки, опасно бликнувшие на солнце:

— Разве по-иному поступают в таких случаях, Амакава-кун?

— Ну, надо ведь меру зна...

— Так, я сама с ним разберусь! — Кузаки резко схватила меня за руку и потащила в сторону.

— Юто, что за лоли еще?! На солнце перегрелся?!

— Ринко, ты то куда?! Будто и не знаешь, кто она на самом деле! Да ей больше сотни лет! Она аякаси — мизучи, змея! За свою жизнь она перебила кучу охотников. Да, она выставила такое странное условие... Но Сидзука сильная, я не имею права сейчас потерять ее...

— Ох, но разве нельзя было по-другому? Я чуть со стыда под землю не провалилась. Хорошо, я верю тебе, Юто, и попробую объясниться со всеми.

— Спасибо!

Подходя обратно, увидели, что мизучи со всех сторон окружили одноклассники.

— Не-не ругайте братика Юто, нано, — проговорила Сидзука милым детским тоном. Лучше бы она этого не делала. — Если он так хочет, пусть называет. Хоть "мой пирожок", хоть "моя ягодка", хоть "моя зайка"...

— Сидзука, перестань! — влезла Ринко.

Минут двадцать нам потребовалось, чтобы кое-как отбрехаться. Многое мне хотелось сказать мизучи, но в окружении ребят сделать это стало невозможно. Только еще больше закреплю за собой славу растлителя малолетних.

Следующая буря не заставила себя долго ждать. Парни переоделись в плавки первыми, и встречали девушек одобрительными возгласами.

— Юто-сама, мне идет? — встала в милую позу бакэнэко.

— У-хи-и, какие они на вид... Конечно идет, Ноихара-сан. Ваш купальник потрясающий, — первым влез Масаки.

Я с молчаливой улыбкой одобрительно поднял палец вверх.

— Конеч-ня, ведь его выбирал Юто-сама.

Тайзо упал на колени на песок пляжа:

— Я разбит. Полностью разбит и опустошен. Юто, когда это ты стал таким ловеласом?!

— Пока кое-кто разглядывал картинки в книжках, я тренировался... на кошках!

— Сенсей! Юто-сенсей, научите меня!

— Смотри, сейчас выйдет Шимомуро, сделай ей комплимент. Только не похабный.

— Я понял!

А вот и староста в довольно красивом полосатом купальнике. Фигура для своего возраста вполне развитая.

— О, Шимомуро-сан, свет очей моих, ты словно лебедь грациозна и... Ай, староста, за что бьешь-то?

— Хватит изображать идиота, Масаки!

Я напрягся. Телефон старосты у Ринко, но предугадать развитие ситуации нереально. По-моему, я уже начал привыкать к этому и даже получать некоторое удовольствие. Неужто мазохизм?! Нет, Виталий не был уличен в подобной мерзости, а значит это все Юто! Извращенная японская душонка, что ты творишь с нами?!

— Братик Юто! — ангельским голосом пропела Сидзука, махая мне рукой.

На пути мизучи все встречные оборачивались, один даже споткнулся. Как и обещал, все парни, у ее ног.

— Телефон... Полиция... Дайте кто-нибудь мобильник... — Шимомуро поворачивалась вокруг, протягивая руки.

Сидзука даже имя свое написала на синем школьном купальнике — в белом квадратике в центре. Но разумеется, ни в одной школе Японии, старый образец уже давно не используется, так что отмазка не прокатит.

— Братик Юто, купальник, что ты мне дал, сидит как влитой! Нано!

— Я пошел купаться, — произнес я убито.

— Стой! Амакава!

Побег удался на славу. Староста и остальные не так хорошо плавали. Но... каким-то образом я оказался далеко в океане. Грудь ходила ходуном, легкие словно кузнечные мехи качали воздух. Сколько я умудрился проплыть?! Берег совсем крошечный. Неужели магия помогла? Вот уж не думал, что смогу овладеть новой способностью в такой ситуации. Как знал, что не надо "свет" с утра тратить.

Я перевернулся на спину и посмотрел на небо. Небольшие волны покачивали мое тело, солнце припекало лицо, во рту чувствовалась соль. Ляпота. Совсем не зря я решил поехать на море. Говорят, нервные клетки восстанавливаются на отдыхе... Правда, благодаря одной змеиной особе я уже успел за сегодня потратить свою месячную норму...

Мирный настрой прервало четкое ощущение опасности снизу. Что-то большое, мокрое и злое поднималось из глубин океана. Черт! Ничего не успеваю сделать! Я сосредоточился и пустил свет в район ног, после чего последовал мощный удар, выбросивший меня из воды метров на пять. Ноги отбило, но свет смог сдержать атаку. Успел заметить широкое плоское лицо с далеко расставленными глазками, большую зубастую пасть и длинную серую тушу в окружении водяного смерча.

Плюхнувшись в воду, открывать глаза даже не стал. Только магия может мне помочь. Слева! Щит света! Бам-с! Меня словно паровоз сбил. Потащило куда-то вниз, под воду. Воздух заканчивается, черт...

— ЮТО!!!

Вжи-их! Вода подле меня взметнулась, и монструозное торнадо вытолкнуло мое тело из океана, подняв метров на десять вверх. Я кое-как откашлялся — вокруг головы оставался мешок воздуха.

— Жалкая сардина, как ты посмела напасть на моего охотника?! — бушующим водопадом низвергался голос Сидзуки.

— Мизучи! Зачем ты защитила наследника света?!

— Он мой, я сказала! Убирайся, иначе недосчитаешься плавников!

— Прихвостень экзорцистов! Таких как ты надо давить в зародыше! Ты ведь речная мизучи... Посмотрим, как ты справишься с чистокровным океанским ханмахедо, мизучи рыбы-молота!

Дальше началось настоящее водное безумие, скрытое от меня океанской толщей. Я лишь парил наверху в торнадо и чувствовал отголоски магических ударов. Эманации энергии Сидзуки ощущались родными и мягкими, а ханмахедо — солеными, злыми и резкими. После особо мощного столкновения, аура рыбы-молота стала быстро удаляться.

Торнадо опало вниз, но до того, как я плюхнулся в воду, мягкая волна осторожно подхватила меня. И потащила в сторону берега. О! Отличное средство передвижения! Можно аттракцион устроить и грести бабло рекой. Из водной глади рядом показалась голова мизучи.

— Юто, ты как?!

— Да вроде ничего. Даже света еще где-то треть осталось. Побили меня знатно, но жить буду. Спасибо, что спасла.

— Нет! Это моя вина. Я не уследила за тобой! А теперь помолчи. Ты тяжелый, нано.

Вскоре мы пристали в небольшой каменистой бухте, далеко от пляжа. Вокруг совершенно безлюдно — забраться сюда со стороны берега непросто. Волна бережно выкатила меня на одинокую скалу, торчащую посреди воды. Я сел на неровную каменную поверхность.

— Си... моя лоли?

Мизучи элегантно выпрыгнула из воды, мягко приземлившись рядом:

— Ложись, нано!

Я прилег на камень и предупредил:

— Если что, я кричать буду.

— Если только от удовольствия, нано.

— Зачем ты снимаешь купальник?!

— Нужен плотный контакт. Эта тряпка мешает.

— Ну ладно. В конце концов я не извращенец какой-то, чтобы заводиться от плоского тела маленьких девочек.

— Посмотрим. Ты сдержал уговор, охотник. Теперь моя очередь. Нано.

Мизучи прильнула ко мне и принялась елозить по торсу, рукам и ногам. Мягкая мокрая прохлада окутала меня словно уютный кокон. Небольшое онемение разлилось по телу. Боль от синяков и ушибов мгновенно ушла. Да, пожалуй, стоило потерпеть все подколки, чтобы иметь в своем распоряжении личного лекаря.

— Хорошо! Моя лоли, не думала о врачебной практике?

— Вот еще!

Минут через пять от синяков и следа не осталось.

123 ... 1314151617 ... 131132133
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх