Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Веско, деда Острин?! — я смотрел на самые дорогие для меня лица моей второй семьи.
-Анри!!! —
Ко мне устремилось два темноволосых урагана. Мао и Тобис повисли у меня на шеи с радостными воплями. Каждый из них, что-то непрерывно мне тараторил со своей стороны.
— Анри, как ты возмужал, — ко мне подошел Веско.
Анриета, молча, отстранила мужа и, наклонив мою голову, по-матерински поцеловала в лоб.
— Каким чудом вы здесь оказались? И где Сайдин? —
— Сайдин остался управлять театром. А нас пригласили в императорский дворец дать одно из наших представлений.
— Анри, я вижу ты смог стать настоящим воином. Ты у нас теперь Главный мастер, если я не ошибаюсь в значении твоего кольца на руке, — произнес, хитро сощурившись, Острин.
-Деда, — вместо ответа я обнял одного из самых дорогих мне людей в этом мире.
— Анри, — нерешительно произнес, глядя на меня Тобис, — ты Главный мастер?
— Главный, главный, не сомневайтесь, — раздался голос от двери.
Обернувшись, мы увидели опирающегося на косяк двери Льера.
— Настолько Главный, что вампиры теперь его именем будут своих детишек пугать.
— Что, причем здесь вампиры?! — грозно прорычал Острин, глядя на Льера.
— Учитель, просто этот твой ученик пошел по твоей дороге. Не ругайся, Острин, — Льер примирительно поднял руки, — Сейчас все расскажу. —
Льер прошел в комнату и, присев на небольшой диванчик, начал рассказывать о том, как нашей четверке на пару со стражами заставы, пришлось столкнуться с вампирами.
— Ты бы видел, что он там вытворял, учитель! Вот он мне прикрывает спину, вот он уже на другом конце поляны отрубает башку вампиру, который решил попробовать нашего Юджина на вкус. Представляешь, он носился по поляне, как ты тогда.
— Неправда! — вмешался я в повествование Льера, — вампиры были уже все измотаны вами. Поэтому мне уже легче было с ними биться.
— А потом, когда встал выбор, кому оставаться на поляне, Юджин был ранен и всех не мог перекинуть, — как ни в чем не бывало, продолжал Льер. — Анри сам вызвался остаться, на следующее же утро мы его нашли уже в пятидесяти лье от границы, спокойно едущим по направлению к заставе, в купеческом обозе. На следующий день ему устроили испытания на мастера, а он, вместо этого, восьмерых старших мастеров пораскидал за пару тактов. В завершении всего, он с Людви схлестнулся в бою. Они тактов сто, наверное, кружились по кругу. Людви признался мне, что у него сложилось впечатление, что Анри просто с ним играл. Если бы он не видел своими глазами, каким Анри пришел в полк, то решил бы, что он Главным мастером уже лет как восемьдесят служит, и, замаскировавшись под юношу, приехал посмеяться персонально над ним.
— Ничего я не играл, я просто танцевал с ним танец боя, — опроверг я наветы Льера.
— Молодец, Анри, не зря тебе дали титул Главного мастера, — приобнял меня за плечи Острин,— Я горжусь тобой.
— Дед, у меня к тебе вопрос,— понизив голос, я рассказал ему о таинственной незнакомке, которая помогла мне в бою.
Острин сидел на диванчике бледный как мел.
— Тебе действительно хочется узнать, кто это был? — хриплым голосом спросил он.
— Да, мне хочется ее поблагодарить за помощь. Ведь если бы не она, кто знает, может, и меня здесь бы уже не было. —
— Анри, мой мальчик. Не спеши на встречу с ней, ведь это была Ночная хозяйка, — и, глядя в мои глаза, которые выражали полное непонимание, объяснил, — это была Смерть, она выбрала тебя своим партнером на этот танец.
— Но почему она мне помогла?
— Анри, кто может понять этих женщин. Хотя, может это как-то связанно с твоими мечами. Знаешь что, воспользуйся своим перстнем, ведь он позволяет тебе ходить по дворцу там, где ты захочешь. Ты можешь попробовать найти ответ на свои вопросы в дворцовой библиотеке.
— Дед, а я могу выйти из дворца? — в моей голове мелькнул план спасения.
— Хотел бы я посмотреть на того идиота, который посмеет остановить Главного мастера, когда он этого не хочет. Разве Император лично запретит.
Мы вместе просидели вместе несколько ударов часов. Я с наслаждением слушал весь тот ворох новостей, который высыпала на меня моя семья, меня интересовало буквально все, от первого спектакля, до новой игрушки Тобиса.
Примерно за два удара до ожидаемого приема у Императора, я поднялся и стал прощаться со своими.
— Анри, но до приема еще столько времени, — возмутился Веско.
— Тебе опять нужно бежать? — спросила всепонимающая Анриета.
Я только кивнул головой. Все по очереди встали и обняли меня.
— Беги лучше после приема, — сказал Острин, — если сделаешь это раньше, Император придет в ярость от того, что ты пренебрег оказанной честью. —
Я опять, молча, кивнул и, развернувшись, быстро вышел из комнаты. В коридоре я поймал пробегающего мимо лакея и попросил его провести меня в библиотеку.
Поначалу веденный в заблуждение моим скромным нарядом он возмутился, но, увидев мой перстень, сразу стал очень услужливым, и согласился препроводить меня в нужное мне место.
Дворцовая библиотека была просто огромной. В ней, наверное, размещалось сто пятьдесят — двести моих библиотек. Чтобы тут найти что-то, нужны годы!
На мое счастье ко мне подошел услужливый библиотекарь и поинтересовался, какая информация мне нужна. Не задумываясь, я попросил у него сведения по древним артефактам различных народов. Пролистав огромную картотеку, он взял масляный фонарь и пригласил меня следовать за ним. Пройдя пару десятков отделений, мы подошли к одному из стеллажей.
— Юный господин знает древние языки? — спросил библиотекарь меня.
— К сожалению, немного: языки гномьй группы, но от эпохи наисов, возвышенный язык леса, из вампирских только письмена северных племен. Языки людей почти все, вот язык сторчей могу только читать, а с произношением у меня плоховато. Язык дроу знаю только от эпохи Исхода.
Старик с уважением в глазах кивнул мне.
— Похвальные знания, молодой человек. Многие из наших историков не знают и половины того, что вы перечислили. Думаю, что если Вы захотите бросить воинское искусство, двери любой Академии будут для Вас открыты. Ну, что же, не буду Вам мешать в Ваших исследованиях. Оставляю Вам фонарь. —
— Но, как вы дойдете в темноте? —
— Не волнуйтесь, юноша, я служу в этом храме науки уже более ста двадцати лет, так что мне знаком здесь каждый поворот. Удачи в поисках. —
Библиотекарь развернулся и, сделав несколько шагов, растворился в темноте. Я, подхватив фонарь, подошел к краю стеллажа и начал читать висящий с его боку список книг, хранящихся на нем. Выбрав из списка, по моему мнению, подходящие, я взял эти фолианты и прошел к столу, обнаруженном неподалеку. К моему сожалению, после ознакомления с ними, выяснилось, что в них не было ни одного упоминания о таинственном камне с той поляны. Перерыв кучу другой литературы, пришлось констатировать тот факт, что, как источник информации, эта библиотека мне явно не подходит.
Раздался звук боя башенных часов, который мне сообщил, что до приема Императора у меня еще целый удар. Оглянувшись, для выяснения, что бы такого почитать в оставшееся время, я заметил книгу, у которой переплет был сделан из тонких кусочков камня. Подняв с нижней полки, удивился ее необычному весу, по тяжести она напоминала хорошенький валун с нашей тренировочной площадки. Открыв этот странный фолиант, я понял причину столь необычного веса — страницы были сделаны из тонких посеребренных металлических листов. Текст книги был написан на языке наивсов! Я впервые столкнулся с книгой, написанной демонами. Стоит ли говорить, что я ее прочитал взахлеб.
Это была летопись первой войны наивсов с гномами. В ней я нашел упоминание о каком-то саде, из-за обладания которым и начались первые стычки между двумя этими народами. Что это за сад, я так и не понял. В летописи говорилось, что сад пришел с поверхности, первыми хозяевами его были гномы, которые обнаружили сад, прорубая очередной тоннель. Наивсы, случайно выяснили, что листья деревьев этого сада придают небывалую силу их воинам, в то время как на гномов они не оказывали никакого воздействия. Гномам сад был нужен, по мнению демонов, лишь из эстетических соображений. Поэтому демоны решили, что сад должен принадлежать их народу (причем тот факт, что сад оказался почти на середине королевства гномов, и тоннель прорубался для расширения королевского дворца, их явно не смущал), на требование отдать сад эти мерзкие коротышки — я полагаю, они так назвали гномов, ответили в присущей им манере. В книге дословно упоминался текст письма, которые написали хозяева сада. Приеду на заставу, обрадую ребят новыми оборотами речи, правда, думаю у ушастых случится обморок, когда они это услышат. Демоны решили взять, по их мнению, принадлежащую им территорию силой. Но, как признает сам автор этого повествования, они сильно недооценили силы своих противников. В книге также были упомянуты многие другие события, приведшие, по мнению автора, его народ на край гибели.
В конце книги я обнаружил прикрепленный к задней обложке листок необычно выгнутой формы. По-видимому, это и был лист из этого таинственного сада. Вот что интересно, до этой книги я ни разу не встречал упоминания об этом саде. Взяв в руку этот высушенный листок, я поднес его поближе к фонарю, чтобы рассмотреть получше. А вот дальше началось интересное... Листок при свете фонаря стал преображаться, в него словно вновь стали возвращаться жизненные соки. Я заворожено глядел на это чудо. Тактов через пятьдесят, в моих руках был живой листик. Но на этом волшебство не закончилось. Лист выпрямился на моей ладони... И, спустя мгновение, буквально впитался ею! Он исчез на ней так же, как исчезает влага на сухой почве. Ошарашено я рассматривал свою ладонь, лист пропал бесследно! Воровато оглянувшись по сторонам, я спешно закрыл книгу и убрал ее на место. Что случилось с листом, разберемся потом, а вот с тем, что мне будет за кражу из императорского дворца, гадать не приходилось. Я ведь не могу положить этот листок на его место! Подхватив фонарь, я поспешил к выходу. На мое счастье библиотекарь не стал меня ни о чем выспрашивать. Мы, молча, раскланялись и я, оставив фонарь на его столе, вышел из библиотеки.
Подойдя к своей комнате, я увидел лакея, поджидающего меня возле двери.
— Господин герцог Анри де Оностре, я имею честь проводить Вас в тронный зал на обеденный прием его Величества Императора Тропани де Вацеро, — произнес он, отвешивая мне церемониальный поклон.
— Ведите, — дал я ему свое согласие.
Мы пошли длинными коридорами по дворцу. У меня сложилось впечатление, что можно было пройти гораздо быстрее, чем по маршруту, выбранному моим сопровождающим. Видимо это был путь продуманный специально для гостей, ведь мы проходили мимо огромных картин, множества оружия, в изобилии висящего на стенах, и должного олицетворять величие Империи. Наконец, мы подошли к огромной двери, возле которой меня ждали командир с сержантом.
— Ты где был? — возмущенно накинулся на меня Людви, — мы тебя уже четверть удара здесь поджидаем!
— Я осматривал местные достопримечательности, любезно показанные мне моим проводником, — невозмутимым голосом ответил я.
Людви таким взглядом посмотрел на сопровождающего меня сюда лакея, что тот счел за благо исчезнуть.
— Как представить господ? — спросил нас камердинер, выйдя из двери зала.
— Нам не нужно излишнее внимание, — опередил я Людви, уже открывшего рот, чтобы сообщить все наши титулы, — думаю, Вы поможете нам тихо пройти в зал, не вызывая ненужного ажиотажа к нашим скромным персонам. —
Внимательно осмотрев нас и уделив особое внимание нашим перстням, камердинер понимающе кивнул и открыл неприметную дверку в боковой стенке открывающей проход в маленький коридорчик. Пройдя по нему несколько шагов вслед за камердинером, мы подошли к двери, через которую вышли на балкон тронного зала.
Тронный зал, несмотря на свои впечатляющие размеры, был набит людьми. Мы успели вовремя. Как только мы втроем устроились возле стеночки, зазвучали трубы и вышедший на середину зала, человек одетый, как сказочный феникс, громогласно объявил о входе в зал его величества Императора.
В противоположной стене открылись огромные двухстворчатые двери, и сквозь них в сопровождении десяти королевских гвардейцев в зал вошел Император. Это был высокий темноволосый человек, с атлетическим сложением тела. По его скользящей походке в нем угадывался опытный воин. Он, улыбнувшись, осмотрел пронзительным взором серых глаз всех присутствующих в зале и взошел на трон.
— Господа! — произнес Император громким голосом в полной тишине, — я рад сообщить Вам радостную весть — в нашей империи появился еще один Главный мастер! —
Стоящие в зале придворные начали возбужденно перешептываться.
— Этот мастер до сегодняшнего дня служил вольным наемником в ряду наших славных пограничных егерей. Менее, чем за год, он вместе со своим наставником, который, кстати, воспитал уже пятого ученика, ставшего Главным мастером, смог доказать нашим соседям вампирам и эльфам из Великого леса, что никто не смеет безнаказанно нападать на воинов моей Империи!
После этой фразы императора зал буквально загомонил от переполнявших всех эмоций.
— Эти славные воины, впятером смогли выступить против девятерых вампиров, начавших преобразование в Высших, спасая своих сослуживцев. Но, после этой славной победы они не помчались с требованием награды для себя, — Император многозначительно посмотрел на кого-то в толпе придворных, — а предпочли остаться у себя в части для дальнейшего служения делу охраны границы нашей Империи. —
Император сделал паузу и продолжил:
— В связи с этим, я принял решение сам наградить столь славных воинов! Двоим из них, награды сегодня я могу вручить лично. Господин ви Льер, сержант пограничных егерей, выйдите ко мне. —
Льер затравленно глянув на нас, глубоко вздохнул и строевым шагом отправился к подножию императорского трона.
— Я долго думал, как вознаградить Вас. И принял решение. С сегодняшнего дня жалую Вам титул барона и земли на западе моей Империи. С документами Вы ознакомитесь у моего секретаря, но прежде чем Вы соберетесь в свое баронство, у меня есть к Вам предложение. Я прошу Вас возглавить Имперскую фехтовальную школу. Думается, что ученик таких легендарных мастеров как ви Острин и де Свита, который смог превзойти своих учителей, самая достойная кандидатура для этой должности. Можете не отвечать мне сразу, у Вас есть время, чтобы подумать.-
Льер стоял и смотрел неверящими глазами на Императора. К нему подскочил секретарь, вежливо отвел в сторону и стал знакомить его с гербовыми бумагами, подтверждающими его новый титул.
— Господин Главный мастер де Анри, — произнес между тем Император, почему-то опустив название моего рода, — выйдите сюда.
Я, словно сомнамбула, двинулся сквозь расступающуюся передо мной толпу.
— Насколько я знаю, у Вас есть все, чем можно было бы Вас наградить. Может у Вас есть какие-то особые пожелания? — спросил, улыбаясь, меня Император.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |