Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Посовещавшись, было решено оставить повозки под присмотром нескольких рыцарей, а самим продолжать путь. Через несколько дней уровень воды в реке спадет, и наше имущество доставят в замок.
Мы задумались, как же переправить через реку Гао, но, неожиданно, дракон сам решил за нас этот вопрос. Поток несся среди больших валунов и Гао, взмахнув крыльями, легко вспорхнул на ближайший к нам камень, а потом и на следующий. Он гордо сидел на выступающей из воды скале, наслаждаясь нашим изумлением.
Один за другим рыцари направляли лошадей в воду. Им удалось отыскать участок, где уровень воды был сравнительно невысок, но течение и здесь было слишком сильным, а копыта скользили по мокрым камням. Передвигаться приходилось очень осторожно. Пришла и моя очередь. Я медленно двинулась вперед, стараясь не только что не дышать, а даже не шевелиться. Поток шумел, лошадь аккуратно переставляла ноги.
Неожиданно лошадь поскользнулась, передние ноги ее подогнулись, я потеряла равновесие и вылетела из седла.
Я оказалась в черной холодной воде, и меня стремительно потащил бурный поток, бросая из стороны в сторону, крутя и ударяя о камни. Я в отчаянии закричала, пытаясь позвать на помощь, и в это мгновение вода захлестнула меня с головой. Лишая последних сил, накатила паника. Открыть рот, не рискуя захлебнуться , было уже невозможно, но мысленно я вопила в истерике: 'Ну, кто-нибудь, помогите! Сделайте же что-нибудь!'.
Внезапно ситуация изменилась. Мощное тело заслонило надо мной небо, и когтистая лапа схватила меня за шиворот, выдергивая из воды.
Несколько мгновений я болталась в воздухе, а потом упала на землю...
Рыцари со всех ног неслись ко мне вдоль берега.
Уже позже, когда я лежала в своей палатке, переодевшись и закутавшись в теплый плащ, я поняла, почему эта ситуация показалась мне такой знакомой.
Один из моих снов сбылся. Сбудутся ли остальные?
Вскоре я задремала. А у входа в палатку, сторожа сон своей Хранительницы, лежал подрастающий дракон.
Глава 17
Вот и близок конец нашего путешествия. Еще полдня пути, и мы в замке. Его высочество возглавлял отряд, а мы ехали бок о бок с лордом Кэлсом и разговаривали. Дорога шла в гору, и мы не торопили лошадей. Я рассказала ему многое о своей прежней жизни, в том числе и о том, как скрывалась от преследователей.
Лорд усмехнулся:
— Вот видите, леди, как хорошо, что вы оказались у нас.
Я аж подпрыгнула от возмущения:
— Да уж, просто замечательно! Особенно если учесть, что и здесь со мной хотят сделать то же самое! Да еще и Гао опасность угрожает!
И я подробно, но без имен, поведала лорду Кэлсу обо всем, что произошло в ночь Лунного Бала. И в конце рассказа не отказала себе в удовольствии добавить:
— Конечно, жаль испорченное платье и исцарапанное лицо, но противник пострадал больше — нос я ему, наверняка, сломала!
— А знает ли все это лорд Трайс, леди?
— Вот еще! Зачем мне ему рассказывать? Чтобы опять меня запер? И так уже эти бочки поперек горла стоят.
— Леди, вы ведете себя, как неразумное дитя. Вы с драконом для королевства намного дороже любого из лордов. Враги могут найти вас и здесь, и поэтому вас всегда должны охранять.
Вот и доболталась ты, Елка. Сейчас выложит все лорду Трайсу, и будут уже вдвоем тебя опекать. Шагу без присмотра не сделаешь.
Подъем закончился, и командир отряда остановился, дожидаясь, когда мы подъедем:
— А вот и знаменитый Замок Драконов, леди.
Мы стояли на вершине холма и смотрели туда, куда показывал лорд Трайс.
Неприступное сооружение возвышалось на утесе, со всех сторон окруженное диким непроходимым лесом. С одной стороны его омывала широкая река, с другой — отвесно ввысь устремлялись горы. Необычный, ни на что не похожий архитектурный стиль производил странное, тревожащее впечатление. Массивные башни крепостной стены не должны были сочетаться с рвущимися в небеса тонкими шпилями.
Замок был еще далеко, но от него веяло чем-то жутким и трагическим. И чем ближе мы подъезжали, тем сильнее становилось это ощущение. При взгляде на него мороз продирал по коже, и на ум приходили пушкинские строки: 'Вот, окружен своей дубравой, Петровский замок. Мрачно он недавнею гордится славой'.
Кто же построил Замок Драконов? Когда? Чем объяснить впечатление, которое производят на меня эти древние стены? И только ли на меня?
Вопросов множество. Будут ли ответы?
После полудня мы проехали крепостные ворота. Встречая хозяев, у крыльца толпились слуги. Они добросовестно отвешивали поклоны, но глаз при этом не поднимали. Эти угрюмые личности сразу же вызвали у меня неприязнь. Как же отличались они от тех веселых жизнерадостных людей, к которым я привыкла! То ли это совсем другой народ, то ли мрачная атмосфера этого места так действует на обитателей замка? Не удержавшись, я спросила об этом у лорда Кэлса.
— Не обращайте внимания, леди. Это потомки горцев. Здешние земли были присоединены к королевству сто лет назад, но население этих мест до сих пор с большой неохотой признает себя подданными Кэрдарии. Я бы на месте лорда Трайса не стал держать этих людей в замке. Через две-три недели придет большой обоз с вещами и продовольствием, с ним прибудет и ваша Рос, и другая необходимая прислуга. И думаю, жизнь здесь станет намного приятнее.
Лорд помог мне сойти с коня, и один из слуг проводил меня в отведенные мне комнаты, где я начала разбирать свои вещи.
Но вскоре в дверь постучали. Вошел лорд Трайс:
— Леди, у нас есть время до ужина. Что предпочитаете: отдохнуть или осмотреть замок?
— Конечно, замок! — обрадовалась я. — Выспаться успею ночью.
— Тогда прошу. — Лорд вежливо распахнул передо мной дверь.
Мы с принцем бродили по огромным залам, просторным парадным лестницам и по узким запутанным переходам. Поднимались на широкие башни, которые помнили скрежет когтей опускающихся на них крылатых созданий. Любовались настенными барельефами и прекрасными старинными гобеленами. На всех изображениях были драконы. Замок поражал меня, одновременно пугая и восхищая.
Но, оказывается, самое эффектное зрелище хозяин приберег напоследок.
Тяжелые створки дверей, украшенные золотыми крылатыми фигурами, мягко распахнулись, и мы шагнули в просторный зал. Посреди него возвышалась статуя огромного дракона. Панцирь зверя переливался драгоценными камнями, а в глазницы были вставлены огромные изумруды. Он немного напоминал моего Гао.
На драконе сидела наездница. Гордая и недоступная, устремившая взор в небеса. А рядом, не отрывая от всадницы глаз, стояли два каменных рыцаря.
Я подошла поближе, от увиденного захватывало дух:
— Ваше высочество, один из этих рыцарей очень похож на вас.
— Все верно, леди. Это моя очень далекая пра-пра-пра-бабка. А мужчина — мой пра-пра-пра-дед.
Я зачарованно смотрела на необычную композицию. Интересно, а кто же тогда второй рыцарь? Только я хотела задать этот вопрос, как меня отвлек голос принца:
— А сейчас, леди, нам пора. Иначе опоздаем на ужин.
Уходя, я бросила взгляд на каменного дракона. Я знала, что как только смогу, приду сюда вновь.
Помогая мне в одном из тесных замковых переходов, принц подал мне руку. А потом забыл отпустить. Так мы и дошли до моей комнаты.
Я быстро сбросила пыльные джинсы и переоделась в длинное светлое платье. На первом ужине в новом замке нужно быть красивой. Я пошла к дверям и тут вспомнила, что видела у себя в сумке две бутылки коньяка, Когда-то я купила их, чтобы отметить нашу с Геннадием помолвку. Но это все уже позади. И я решила угостить коньяком рыцарей.
Мужчины довольно бурно среагировали на мое появление с бутылками в руках. Лорд Трайс усмехнулся и велел принести еще и вина. И веселье началось. Мой коньяк пришелся рыцарям по вкусу. Через некоторое время лорд Джейд включил свой плеер, и я пригласила рыцарей танцевать.
— Леди, вы будете танцевать одновременно со всеми?
Я засмеялась:
— А вы все — со мной.
И вскоре мы все вместе исполняли танцы моего мира. Я объясняла и показывала рыцарям, как это делают у нас. Сегодня я не узнавала лорда Трайса. Он не покидал меня ни на минуту и веселился от души.
Рыцари оживились, посыпались смешные истории из их жизни. А я вдруг решила рассказать им анекдот.
Сначала рассказала про пьяную мышь и кота.
'А мышка высовывает носик из норки и говорит ему:
— А разве можно верить женщине, да еще в нетрезвом состоянии'? — лукаво улыбнувшись, закончила я последнюю фразу.
Все захохотали, а принц не преминул заметить:
— Ну, вам, леди, я бы не стал верить ни трезвой, ни пьяной.
Вот ведь, не может человек хоть чем-то меня не уколоть.
Потом рассказала про мужа, вернувшегося из командировки. Только вот начать пришлось по-другому:
— Приезжает рыцарь из похода на два дня раньше...
Рыцарей рассмешил неудачник муж, а я с опаской посмотрела на лорда Трайса: опять ведь скажет какую-нибудь гадость, например, что это история из моего личного опыта. Удивительно, но он промолчал.
Кто-то из рыцарей спросил:
— Леди, а у вас выходят замуж?
— А как же.
— И свадьбы играют?
— Да еще как.
Заинтересованные окружающие стали допытываться о свадебных обычаях моего мира. А так как у меня в тот момент было хорошее настроение, то я с удовольствием начала вспоминать свадьбы своих друзей и знакомых:
— Жених приезжает за невестой, а подружки прячут невесту и требуют выкуп. Вот мою подругу спрятали в соседней квартире.
Кажется, рыцари этого не поняли.
— Ну, в соседнем замке.
— Так далеко везут прятать невесту? — В голосах рыцарей послышалось изумление.
Эх, ну как мне им объяснить?
— Да нет, у нас замки совсем рядом друг с другом.
— Ага, понятно. У вас мало земли.
Мне стало смешно: вот если спрятать невесту в этом замке, бедный жених навек останется холостяком.
А рыцари уже требовали:
— Что же дальше? Расскажите, леди.
У меня уже начал немножко заплетаться язык, но я терпеливо продолжала:
— А еще у нас отказываются пить вино и кричат 'горько', пока жених с невестой не поцелуются.
Лорд Трайс, который сидел рядом со мной, тут же заинтересовался:
— Мы бы хотели узнать об этом обычае поподробнее, леди.
Ну, так и быть, объясню еще раз для особо непонятливых...
Но объяснить я ничего не успела. Лорд понял все и без моих объяснений, каким-то образом подал знак своим рыцарям, и за столом дружно грянуло:
— Горько, горько!
От неожиданности я вздрогнула, оглянулась на принца и по его ехидной физиономии поняла все. А он сидел, скромно опустив глаза, как настоящий жених, только уголки губ вздрагивали от еле сдерживаемого смеха. Я вспыхнула и вскочила, собираясь удрать из-за стола. Но не успела. Лорд мгновенно поднялся тоже, и, заключив меня в объятия, крепко поцеловал. Через несколько мгновений он оторвался от моих губ, но, смеясь, продолжал удерживать мои руки, видимо, предугадав мою реакцию на поцелуй.
— Хороший обычай... Стоит, пожалуй, ввести его и у нас, — протянул лорд.
Рыцари зааплодировали. Момент для пощечины был упущен. Я тоже постаралась обратить все в шутку, про себя порадовавшись, что в своем рассказе добралась только до застолья, и не успела рассказать все свадебные традиции до конца.
А веселье набирало обороты. Рыцари говорили мне комплименты, а некоторые даже начали намекать на свои нежные чувства. Нет, пора сматываться. Пусть продолжают без меня. И я поднялась из-за стола.
До моих покоев меня провожали все вместе. Потом долго толкались у дверей и желали доброй ночи. Наконец, я осталась одна. Закрыла дверь на все засовы, и устало рухнула на кровать, собираясь наконец-то заснуть.
Но не тут то было. И кто меня за язык тянул рассказать, что дамам посвящают серенады? Мои прилежные ученики собрались под балконом и хором исполнили песню, которую я успела разучить с ними во время нашего путешествия. Она особенно нравилась рыцарям тем, что в ней для них все было понятно: и терем, и кони, и девица.
Многоголосый нетрезвый хор выводил:
Приду я в терем к милой и брошусь в ноги к ней,
Была бы только ночка, да ночка потемней.
Была бы только тройка, да тройка порезвей...
Да, пожалуй, испанский обычай пения под окном у дамы быстро приживется в этом мире.
Мои мысли прервал стук в дверь. Я замерла. Сердце заколотилось. Я могла бы и не спрашивать, кто это.
— Откройте, леди, нам нужно поговорить.
Но я затаилась, как мышь. Только почему-то снова вспомнила его поцелуй.
Стук в дверь повторился еще раз, а потом все стихло, так же, как и пение под окном.
А я подумала: 'Уже второй раз вы стучитесь в мою дверь, ваше высочество. А где же тогда ваши принципы'?
Глава 18
Проснулась я довольно рано, но, взглянув в окно, увидела, что рыцари уже на ногах и упражняются в совершенствовании воинских навыков. Это после вчерашнего-то пира... Такое впечатление, что они совсем не знают усталости. Спустилась во двор и я.
Его высочество с легкой насмешкой взглянул на меня:
— Леди все еще желает стать воином?
Я молча встала в строй.
— Тогда впредь не опаздывайте.
Я буркнула:
— Постараюсь.
— Да уж, постарайтесь, дисциплина для всех одинакова, — жестко произнес принц.
Я не возразила. Обижаться не на что — сама напросилась.
— Оставили бы вы, леди, эту затею, — попросил лорд Джейд, — зачем вам это надо?
Я взглянула на наследника и представила, как тонкие губы его высочества складываются в ехидную усмешку.
Ну уж, нет. Буду стоять до конца.. Вот только, до какого?
И начались ежедневные тренировки. Мы носились, как угорелые. Прыгали, отжимались, боролись. Мне никаких скидок не делали. Наоборот, если лорд Трайс замечал, что напарник сражается со мной не в полную силу, то заменял его сам. При рыцарях я сжимала зубы и держалась, а потом, у себя в комнате, бросалась на кровать и ревела. Но на следующий день все равно заставляла себя выходить во двор с довольным и веселым видом.
'Ничего, ваше высочество, будет и на моей улице праздник', — утешала себя я.
Через несколько дней неожиданно собрался и уехал лорд Кэлс. Прощаясь, я не сдержалась, обхватила его шею и захлюпала носом.
— Ну, леди, право же не стоит. Меня жена провожает — так не рыдает, — пошутил он, — еще вернусь. Вот только разберусь с одной проблемой.
Гао начал стремительно меняться. Он на глазах увеличивался в размерах и его колючие чешуйки — иголки превращались в золотистый панцирь, очень красиво сверкавший в лучах солнца. Я любовалась драконом и заметила, что и лорд Трайс с не меньшим восхищением разглядывает его.
— Мое чудо, мой мальчик, как же быстро ты стал расти!
Глаза дракона лукаво блеснули.
Стоящий невдалеке лорд с интересом взглянул на меня:
— Леди, у вас так принято или вы это делаете из упрямства?
— Что именно?
— Продолжаете называть ее мальчиком.
— А кто же это, по-вашему? — изумленно вопросила я.
— Ну, по-нашему, и по ее, наверное, тоже, это — девочка. Теперь это уже всем понятно, — усмехнулся лорд.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |