Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Эрик еще ближе наклонился к посланнику и сказал, так чтоб слышал не только он:
— Сегодня же вы покинете империю. И разбирайтесь у себя в том, кто виноват, что Ваша республика потеряет в качестве компенсации за убийство моего отца два острова. И уже потеряла флот. Уходите!
— Но я же приглашен официально, — попытался возразить посланник. Быть выгнанным с церемонии на глазах у всех — позор.
— Вы приглашены, да, — Эрик смаковал ситуацию, — чтоб быть с позором изгнанным и с церемонии и из империи. Уходите! — он повернулся к охране, — проводите господина посланника в его резиденцию, — повысив голос, он добавил: — сутки на сборы и вон из страны!
Церемония нарушилась, посланника провожали насмешками и улюлюканьем. В старину после такого кончали самоубийством. Карьера дипломата Борна — уничтожена. Наконец все успокоились, похоронная команда подняла гроб с телом и понесла на корабль — на личный рейдер императора Хуора "Эрик пятый Эленсаар", названный так в честь брата. Оттуда гроб будет перенесен на деревянный остов старинного судна и выведен в открытое море. Такова последняя воля усопшего. Так он хотел попрощаться с любимым кораблем. Гроб установили на специальное место на палубе. Под звуки государственного гимна, рейдер подошел к деревянному каркасу бывшего императорского линкора "Стремительный". Почетный караул перенес закрытый гроб на линкор и вернулся обратно на рейдер.
Никто не расходился. Все ждали, пока в море поднимется столб дыма. Под гимн империи Хуор первый вместе с кораблем погрузился в пучину. На этом месте остались венки и масляные пятна от сгоревшей древесины.
Рэдрик повернулся к императору.
— Вечером свадьба, ваше величество. Приглашения разосланы.
Эрик обнял Тэфию и поцеловал в висок.
— Да! Все грустное позади — в море. Давайте веселиться!
— Абсолютно согласен, — граф сделал паузу, — но через час заседание военного совета и вам надлежит на нем быть. Вы — главнокомандующий, а страна в состоянии войны.
Императорская семья поднималась по лестнице к замку. Рэдрик видел, как не хочется Эрику расставаться с невестой, но дела государственные выше личных желаний.
— Я буду обязательно.
Родители невесты прибыли на Саармэ еще ночью. Папа переживал дольше мамы. Она как-то легко отстранила сообщение, что дочь выходит замуж за императора, сосредоточив внимание на самом факте выхода замуж, и увлеченно принялась готовить дочь к свадьбе. Кое-как пережив первый шок от письма Тефии, архитектор островов Тарик Эдельвис буквально влекомый супругой, прибыл на Саармэ. Однако он не забыл надеть парадную форму и награды. В общем, семья невесты оказалась весьма достойной и уважаемой в империи. Хотя кое-кто и морщил конопатый носик, но весьма мило поздоровался с будущими родственниками. Эрик стоял рядом с матерью, и когда их никто не слышал, говорил:
— Мама, не надо спеси. Ты тоже не герцогиней родилась.
Сиби улыбалась уголками рельефных губок и также тихо отвечала:
— Но я родила наследника престола и надеялась, что он подберет себе жену из элиты империи.
Эрик кивал на приветствия и также уголком рта парировал:
-А папа одобрил мой выбор.
Сиби сквозь зубы процедила:
— В общем, она привлекательная девочка, в его вкусе.
На том и закончили прения по данному вопросу.
После похорон состоялось экстренное заседание военного совета. Вел его граф Рэдрик, как душеприказчик покойного императора. Он вызвал начальника караула и приказал внести сундук императора.
— Господа генералы! — начал граф. — Покойный император оставил нам в наследство войну с республикой Рамбат. Но! — он поднял палец, — Эту войну начали не мы и это факт. Первый ход в этой партии сделали они. — Генералы молча внимали. — И этот ход — убийство императора. Помощник начальника дворцовой стражи — резидент Рамбата, арестован и дал показания. Правительству республики объявлена нота протеста. Должен сказать, что Рамбат надеялся, будто с безвременной кончиной бездетного императора страна погрязнет в хаосе. Они забыли, что династия Эленсааров насчитывает уже не одну сотню лет, что империя построена их гением, и переиграть его невозможно. Не скрою, я был поражен, когда за сутки до смерти император объявил наследника. Человека, которого мы все хорошо знаем, любим и уважаем. Человека, которому Хуор всецело доверял. — Граф сделал поклон в сторону Эрика. — Но! — он снова поднял палец, — он предвидел такой финал своего правления и приготовил республиканцам большой сюрприз. — Офицеры охраны принялись доставать из сундука папки с именами генералов и разложили их на столе. — Я прошу вас, господа ознакомиться с приказами, — он добавил: — молча! Думаю, точным исполнением последней воли покойного, мы продемонстрируем нашу преданность империи и суверену!
Один из генералов поднял руку.
— Можно вопрос?
— Конечно!
— Я хотел бы узнать: а кто такой генерал Алхор Раслеен, которому я должен передать шесть дивизий? И почему его нет с нами? — остальные генералы тоже посмотрели на графа, который молча распечатал пакет и достал листок:
— Господа! На этот вопрос ответит сам император: Военному совету империи. Я, ныне покойный император Хуор-первый, назначаю генерала Раслеена командиром экспедиционной армии и наместником на оккупированной территории. Довожу до сведения совета, что Алхор Раслеен является владельцем Раслеенского архипелага, герцогом, выпускником военной академии Саармэ, где еще по приказу Эрика пятого учился под вымышленным именем. Все необходимые документы о назначениях и наградах находятся в канцелярии генерального штаба и архиве министерства обороны.
Хуор первый Эленсаар.
Рэдрик закончил чтение.
— Теперь все вопросы исчерпаны?
Этот военный совет был самым странным в истории империи. Генералы, не проронив ни звука, читали приказы. Поднимались и выходили. Наконец в зале совета остались только граф и император.
— Я хотел спросить, — сказал Эрик, — неужели вам дорогой граф не хочется открыть последний конверт императора?
— Я не люблю читать интересные книги с конца, ваше величество. Сейчас, волею Хуора мы все участвуем в интереснейших событиях, и если мы начнем заглядывать вперед, то невольно нарушим планы императора. Даже желая ему помочь. Знания должны быть своевременны и своеместны. Это странное слово родилось внезапно, но очень точно отражает суть стратегической информации. Впрочем, вы Эленсаар, вы ж не начинаете шахматную партию с конца, не так ли?
Эрик покачал головой.
— Мы играли с отцом вечерами, но всякий раз партии оставались недоигранными. Как вы думаете — почему?
— А я ему всегда проигрывал, — усмехнулся Рэдрик, — один раз была ничья, так я радовался как ребенок. Думаю, он мне поддался. А недоигрывал? Полагаю, не хотел проигрывать секретарю.
Эрик задумался, а Рэдрик обратился с просьбой:
— Я хочу извиниться, ваше величество.
— За что?
— Я покину вас в самом начале свадьбы. Поэтому заранее прошу простить и отпустить.
— Почему?
— Вы будете смеяться, но это по приказу Хуора. Уже последнему.
— Можете посвятить меня в него?
Рэдрик пожал плечами:
— Он малопонятен, как и почти все его приказы последних дней. Лично мне перегнать его рейдер "Эрик пятый" к "острову врат". Корабль должен стоять на рейде острова в двадцать ноль ноль. Но не выполнить или задержать выполнение — я не могу.
13:00 Второго дня правления Эрика шестого
Лида, порт Хабиг, управление безопасности герцогства,
местное время 15:00, внутренняя тюрьма.
Стражники сидели напротив задержанных и в руках их были легкие, на вид игрушечные самострелы с миниатюрными стрелками, на которых грозно блестели изоларовые наконечники. Ранение такой стрелкой в любую часть тела для мага равносильно смерти. Он становится беспомощен. Сплав моментально блокирует магические способности.
Локерт и Грид сидели на лавке напротив стражи, зажав руки между колен. Стоило кому-нибудь из них хоть чуть-чуть пошевелиться, а тем более попробовать освободить руки, как стражники настороженно поднимали самострелы.
— Нос чешется! — сказал Локерт, — мне только нос почесать!
Лидийские стражники не ответили.
— Терпи, Локк, у меня тоже чешется, я ж терплю...
— А что у тебя чешется? — спросил Локерт, дико гримасничая.
Грид не ответил, опустив глаза.
— Ну, тебе проще, все рядом... почешись, они и не заметят...
— Нет, на это я пойтить не могу, — прошептал Грид, — буду страдать вместе с тобой...
Они ждали следователя. Их взяли на рассвете голенькими и сонными. Маг в составе отряда стражников без труда развеял локертов купол, и маги почувствовав вместо мягкой воздушной перины камни и траву под боками, мгновенно проснулись. Они только подняли руки, чтоб разобраться с незваными гостями, но плотный круг стражи, ощетиненный изоларовыми стрелами, моментально принудил их к сдаче.
Им дали одеться. Изъяли послание Хуора к Аните. Грид, прыгая на одной ноге и стараясь второй попасть в жесткую кожаную штанину, спросил у командира:
— В чем нас обвиняют?
— Пока в незаконном переходе границы, — ответил стражник, — а еще за использование магии без лицензии. Но это мелочь, вы ее не продавали, использовали для себя, а вот извращенчество у нас наказывается очень строго.
— Какое извращенчество? — спросил Локерт.
— Вы нагишом лежали в обнимку, вот какое... мужеложство, гомосексуализм. В герцогстве с этим строго.
Грид закончил одеваться и спросил:
— И у вас тут нет извращенцев?
— Может и есть, ответил стражник, но они себя не афишируют и нагишом на улице не спят, да еще в обнимку.
— Да не было у нас ничего! — заорал Локерт, — Мы из империи с посланием к герцогине, нам срочно нужно ей доставить письмо от императора!
— Разберемся, — сказал стражник. Магам надели специальные перчатки на руки — изолирующие каждый палец и скованные короткой цепью. Друзья поняли, что спорить бессмысленно. Тридцать свидетелей их почивания под прозрачным куполом могли показать, что маги были обнажены и спали обнявшись. А уж было чего или не было, пускай следователи доказывают. На то они и следователи, чтоб копаться в головах и определять, где правда, а где ложь.
До полудня их куда-то везли, практически не общаясь. На вопросы не отвечали. Только, когда высаживали из крытой повозки, командир отряда ответил на вопрос, где они:
— Вы в Хабиге, окружное управление безопасности. — Больше им никто ничего не говорил. В камере их посадили под присмотром двух охранников с оружием, освободили руки, но предупредили: "малейшее подозрение на магию и их пристрелят", спать тоже не разрешили, да им уже не хотелось.
От неудобной позы маги приходили в бешенство, но оно также быстро проходило, при взгляде на оружие стражи. Наконец, Грид не выдержал и заплакал.
— Ну, когда придет ваш следователь? Мы не будем колдовать, ну честное слово! Я лечь хочу! Я устал так сидеть...
Локерт бешено поглядел на стражу.
— Вам что, трудно позвать старшего? Мы же свои! Из империи, мы не шпионы! Принесите изоларовые браслеты, наконец! Это издевательство!
— Дорогое удовольствие, изоларовые браслеты! — донесся женский голос. В камеру вошла очень высокая женщина. Маги смотрели на нее снизу вверх. Она, усмехаясь рассматривала их. — Опасного мага дешевле пристрелить. Не так ли говорил братец?
Локерт терялся в догадках, он пожал плечами и сказал.
— Я не знаю, что вам говорил ваш братец, но это правило работает в империи. Мы все знаем об этом.
Грид мутным от слез взором смотрел на женщину как на богиню.
— Вы тут главная? Вы — следователь? Прикажите им разрешить нам поменять позу, я уже не могу... спина болит, плечи.
Женщина жестом удалила стражу, кто-то мельтешил за ее спиной. Она наклонилась к Гриду:
— В общем, я здесь главная, сынок. Садись, как хочешь.
До Локерта дошло, что это и есть герцогиня Лидийская Анита-Амра. Он никогда не видел живого императора, только картинки, но общие черты угадывались. А рост у Эленсааров у всех был — весьма большим. Но то, что для мужчин было естественно, у этой женщины выглядело сногосшибающе. Когда Анита сказала "сынок", маги сообразили, что ей около ста лет, но выглядела она максимум лет на сорок.
— Вы доставили письмо, господа посыльные. Успели. Мне вручили послание уже на корабле. — Она повернулась к свите, скрывающейся за дверями в коридоре управления, — гостей привести в порядок, накормить, показать лекарям. Я возвращаюсь в столицу. — Она снова повернулась к уже вставшим магам, разминающим пальцы. — У меня есть к вам ряд вопросов, господа. Но чуть позже и не здесь.
Дальше все как в сказке. Баня, кормежка, и почетный караул. Грид давно перестал плакать, еще когда его мыли и осматривал лекарь, определивший ушиб позвоночника, трещины и легкое обморожение стоп. Мага буквально поставили на ноги за час. И вот они чистые, сытые, в целом довольные тем, что успешно выполнили приказ, явились пред светлые очи правительницы.
Анита встретила их в своей резиденции стоя, но сразу села. Маги остановились перед ней на расстоянии десяти метров, согласно этикету.
Она взяла со столика послание Хуора и, глядя на магов, вдруг начала его читать:
— Этот листок — личное. А вот этот для вас: Указ императора Хуора первого Эленсаара
О награждении лейтенантов воздушного флота империи: Командира разведдирижабля "Повелитель ветров" Локерта Прегнанэ и старшего механика Гриденара Ферга орденами империи "За мужество" и производстве в звание капитан-лейтентов досрочно. Приказ довести до личного состава флота.
Главнокомандующий Хуор. — Она положила листик обратно. — Поздравляю, мальчики!
Мальчики развернули плечи и, надувшись, как Норскапские бойцовые петухи, хором отрапортовали:
— Служим империи и императору!
Маги, не обсуждая, вдруг поняли, почему послали именно их на "Повелителе ветров" — дирижабле, который так легко было засечь любому магу на земле. Но они не обиделись. Служба есть служба, в конце концов — Боги им благоволили.
Анита взяла еще один листочек и, прищурившись, поглядела на магов.
— Есть еще один вопрос, от моих магов к вам. — Локерт и Грид насторожились. — Вы на первом допросе показали, что вас сбили еще над Ханутом, и вот загадка: как вам удалось за пять часов преодолеть больше двухсот километров? — она подняла палец, останавливая Локерта, — Если магией вы для этого не пользовались? — Локерт ковырял сапогом паркет приемного зала. — А главное — как вы уничтожили две роты рамбатских солдат, опять же без магии? — Маги переглянулись. Грид поднял брови, отдавая инициативу Локерту "ты старший — я бы ей, лично, рассказал", говорил его взгляд.
Локерт сделал шаг вперед.
— Госпожа Анита, это столь большая тайна, что я могу доверить ее только вам. — Анита поманила его пальцем. — Но не вслух. Я напишу, а как только вы прочтете, Грид уничтожит запись.
— Пиши.
Локерт встал на одно колено у столика и на листе быстро написал: "Мы обнаружили летающий город древних, там взяли лодку и на ней прибыли в Лиду." Он показал эту запись Аните, и как только она прочла, листик сгорел в руке Локерта.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |