Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ленты в ее волосах


Опубликован:
13.05.2012 — 13.05.2012
Аннотация:
Вторая повесть по TES. Магический детектив по-обливионски.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вот и подошла к концу твоя история, так ведь? — голос кошмара был беспристрастен, но Ги будто бы смог уловить в нем нотки сочувствия.

— Я умер? — бретонец потрогал себя. Он был полностью обнажен, и его ладони скользнули вниз по левому боку, пытаясь нащупать оставленные чудищем раны. — Где все раны?

— Здесь их не может быть, — произнес невидимый собеседник. — Ибо ты не находишься в своем теле.

— Правда? Но где же я тогда?

— По сути, ты там же, где и я. В плане Вермины, но вне тела. Я вытащил твою душу из кровоточащего куска плоти.

— Но зачем? — Ги попытался сделать шаг. Не получилось.

— Скажем так, я вдруг захотел тебе помочь, Ги Айморе, — пошелестел кошмар. — Ты все поймешь, но лишь если у меня получится.

— Снова загадки? Продолжаешь поглощать мой страх?

— И это тоже. Но десерта — твоего предсмертного ужаса — я себя лишил. Не хочу, чтобы ты умирал.

— И снова загадка. Почему? — крикнул бретонец. — Почему и зачем ты все это делаешь? Я ведь все равно не жилец, мое тело просто истечет кровью.

— Тогда будем считать, что у меня не получилось, — резонно заметил кошмар. — Но лучше б получилось. Не люблю, когда мои задумки пропадают зря. У меня в жизни не так уж много их и было, этих задумок.

— У меня.

— Что " у меня"?

— У меня в жизни не было. Ты же мой кошмар, который изобретательнее меня самого, как ты пытался мне внушить. Ты об этом? — Ги оттолкнулся от земли ногами. Его дух послушно взмыл в воздух.

— И об этом тоже, — голос невидимого собеседника поравнялся с воспарившим бретонцем. — Но в большей степени о том, что я тебе уже говорил касательно Вайла. Его жизнь — череда экспериментов. Мое существование — твое беспокойство. Почему бы не поэкспериментировать с твоим беспокойством, Ги Айморе?

— Я не понимаю тебя.

— Тогда ты глуп, — отрубил кошмар. — Но спасать тебя все равно стоило.

— Стоило? Значит, твой план удался? — переспросил Ги.

— Почти. Тебе, пожалуй, осталось только собрать все аплодисменты, — голос зашуршал у самого затылка бретонца. — Поэтому возвращайся в свое тело и попытайся самостоятельно хотя бы докричаться до Вайла.

— А Череп?

— Ящерица? Я ее обманул. Не разочаровывай меня и сам додумайся, как.

— Кажется, догадка есть, — хмыкнул волшебник.

— Умничка, — бесстрастно-язвительно похвалил кошмар. — Приготовься. Возвращение в тело тебе может не понравиться.

Ги глубоко вдохнул — и боль рванула всю правую половину его тела. Бретонец высунул голову из-под туши дохлого зверя и трижды произнес имя Клавикуса Вайла.

Олес еще один раз прошелся от окна до кровати. Сто шестьдесят пять кругов. Ноги уже болели, но только наворачивание кругов по комнате не давало юноше сойти с ума. Мысли — одна мрачнее другой — лезли в голову точно черви в глазницы мертвеца, и в последние часы самой навязчивой идеей было самоубийство. Видимо, Вайл предусмотрел это, так что в комнате не было ни единого острого предмета, а окно не открывалось и не билось. Обожраться что ли яблок до смерти? Глупая смерть, но зато хоть какая-то. А жить в этих стенах весь остаток отмеренного срока... Олесу не хотелось даже думать об этом.

Сто шестьдесят шестой круг. Шаги железной палкой бьют по раскаленным нервам. Олес споткнулся, упал на колени, да так и остался стоять, упираясь ладонями в пол. Никакой надежды, абсолютно никакой.

— Не скучаешь? — голос Клавикуса Вайла на этот раз не испугал юношу. Напротив, даже такой собеседник оказался величайшим благом.

— Выпусти меня, — простонал Олес.

— Уже изнемогаешь? — хихикнул принц даэдра. — Ты оказался слабее своего отца. Если б не его кровь, думаю, ты бы не пригодился никому в обоих мирах.

— Отец, — выдохнул юноша. — Что в нем такого? Может, теперь, когда ты уже схватил меня, ты расскажешь мне о нем?

— Не вижу причин отказать, — перед Олесом возник невысокий человечек. Сел на кровать, забавно пригладил растрепанные волосы, и продолжил. — Ты не будешь против, если я скоротаю у тебя время? Мне всегда нравилась эта комната. Садись рядом.

Юноша поднялся с пола и сел напротив Вайла, на стул. Клавикус еще раз пригладил волосы, слегка поморщившись, когда один из его пальцев напоролся на торчавший из густой шевелюры рог.

— Ну вот. А то ты казался совсем потерянным, — улыбнулся даэдра. — Выше нос. По крайней мере, хотя бы прояви заинтересованность, речь ведь идет о твоем отце.

— Я внимательно слушаю.

— Похвально, — одобрил Вайл. — Так вот, твой отец — Вечный Защитник Сиродиила, нравится тебе это или нет. А меч, за которым гонялся аргонианин Череп, содержит на себе пятна крови колдуна Йагара Тарна. Твой будущий родитель сошелся с Тарном в самом сердце вашей смертной Империи, одолел его и освободил Уриэля Септима. Тебе знакома, должно быть, эта история. Самое интересное, что Тарна нельзя было убить ни одним мечом смертных, и пятна крови на мече — всего лишь счастливое для меня стечение обстоятельств. Я не знаю, как твой отец в пылу битвы умудрился поранить колдуна, но это не столь важно теперь. Кровь Тарна, смешанная с родственной кровью Вечного Защитника, теперь позволит мне поддерживать и расширять этот план. У меня уже есть на этот счет планы, но тебе их знать вовсе не обязательно.

— Но зачем тебе весь я? Возьми немного моей крови! Что было бы, если б каджит убил меня?

— Ничего. Магия крови весьма сильна. Ее невозможно погасить одной лишь смертью.

— Тогда почему бы тебе не отпустить меня, взяв моей крови? — Олес поднялся со стула.

— Сядь! — приказал Вайл и смерил юношу таким взглядом, от которого ноги несчастного подогнулись. Олес неуклюже плюхнулся на стул. — Так-то лучше. Теперь я, так уж и быть, отвечу на твой вопрос. Я не хочу и не могу тебя отпустить. Кровь, полученная мной от Рыбьего Черепа, уже пущена в дело поддержания стабильности Ливарба. Другой, кроме той, что течет в твоих жилах, у меня нет. Я не желаю, чтобы ты нашел способ стереть самого себя в порошок — а в Ливарбе это можно с легкостью проделать — и оставил меня без крови. Лучше уж я подержу тебя здесь, периодически наведываясь, вот как сейчас, и забирая по чуть-чуть твоей драгоценной сущности. Доступно объясняю?

— Доступно. Ну и тварь же ты, Вайл! — сжал кулаки Олес.

— Расслабься. Я не нарушал условий нашей сделки. Твоя Фельве чахнет день ото дня, мечтая только о тебе, хи-хи, — глаза даэдрического принца покраснели. — А то, что ты не смог добраться до нее, не моя вина, а Черепа. Я здесь не при чем. Когда жертва идет тебе в руки — бери ее и не задумывайся. Это хорошее правило. Не веришь — спроси у Хирцина. Ты пришел ко мне, так почему я должен был отказываться от такого подарка?

— Но ты же уже принял меч! Как я понял, у тебя была и моя кровь. Так какое же ты имел право пленять меня?

— Снова-здорово, — Вайл скорчил обиженную рожицу. — Похоже, даже разговор со мной ничему тебя не научил. И чего я теряю свое время?

Даэдра взмахнул рукой. Юношу сшибло со стула, проволокло по полу и прижало к стене. Рядом рассыпались сбитые со стола фрукты. Выпучив глаза, Олес глядел на то, как у самых его глаз из воздуха материализовалась склянка. Затем правую кисть пронзило резкой болью, и склянка начала заполняться кровью. Его кровью.

— Так, ну этого пока достаточно, — улыбнулся Вайл, когда полная склянка легла в его протянутую руку. — Надеюсь, процедура не особо возмутила тебя? Если нет — кушай красные фрукты, от них тебе быстро полегчает.

— Скотина! — зарычал, пытаясь пошевелить руками, Олес.

— Ты опять забыл мое имя? Клавикус Вайл, к твоим услугам, — глумливо расхохотался даэдра. — Пока! До скорых встреч!

Вайл начал исчезать, и его заклятие перестало удерживать Олеса. Юноша со всей силы запустил в мерцающий силуэт даэдрического принца яблоком, но не попал.

— Бесполезно. Я не боюсь яблок, — добавил голос Вайла. — Кстати, знаешь что? Меня тут вроде как звал твой друг, Ги. Похоже, он таки отправится в Нирн. И может даже навестит твою Фельве, хи-хи!

— Как же так?! — Олес вскочил на ноги, но тут же снова упал. Заполз в самый дальний угол, куда не проникали лучи из окна, свернулся там калачиком и тихо, но горько зарыдал.

— Вайл! Вайл! — Ги не переставал повторять имя даэдрического принца. — Вайл! Я выполнил сделку!

— Вижу-вижу! — голос Вайла был такой, словно он только что закончил над чем-то смеяться. — А ты ловкий, крошка-смертный! Так подставить уже было победившего аргонианина надо было постараться.

— Рад, что ты оценил. Может, перенесешь меня отсюда?

— Без сомнения.

Бретонца швырнуло на землю. Вокруг вновь был лес виселиц. Ги повертел головой и со злорадством отметил, что в одной из петель уже раскачивается Рыбий Череп. Улыбнуться у волшебника не получилось: бедро, разорванное зверем аргонианина, жгло нестерпимой болью. Ги откинулся на спину.

— Ты ожидал очутиться в Нирне, — сказал Вайл. — Я не обману тебя, поверь. Просто мне захотелось, чтобы ты посмотрел на побежденного врага. Это сладко, правда? Знаешь, как он изумился, когда я сказал, что ты жив, а он провалил свою часть сделки и подлежит казни! Скажи, как тебе удалось временно оставить тело?

— Мне помогли, — не стал лгать бретонец.

— Даже так, — протянул Вайл. — А потом?

— А потом я заставил помощника исчезнуть.

— Ты на самом деле отличная находка, — хохотнул даэдра. — Жаль даже расставаться с тобой. Может быть, придешь как-нибудь к моему святилищу в Нирне? Поболтаем о еще какой-нибудь сделке.

— Не думаю, — прохрипел Ги, чья нога вдруг резко перестала болеть. Теперь волшебник ее просто не чувствовал.

— И я не думаю. Не придешь. По крайней мере, сам.

— Что?

— Что слышишь, — язвительно ответил Вайл. — Я перенес тебя в мой план не совсем целиком. Видишь ли, та зверушка, которую натравил на тебя аргонианин, оторвала тебе ногу.

Ги рывком поднялся на локтях. Глянул на свои ноги. Вайл оказался прав: одна из них действительно заканчивалась безобразным обрубком, из которого торчали неровные обломки костей.

— Я слегка облегчил твою боль и остановил кровь, чтобы ты тут ненароком не умер, — пояснил даэдрический принц. — Но зато ты жив.

— Зачем? — глухо застонал Ги, снова падая на землю.

— Это ты решишь самостоятельно. Может быть, не сегодня, но, думаю, скоро, — отозвался Вайл. — Не буду же тебя больше томить.

И снова мир завертелся перед глазами Ги. Высокое небо Ливарба сменилось каменным потолком. Бретонец повернулся на бок и попытался поскорее понять, куда перенес его Вайл. Долго гадать не пришлось: он находился в колонной зале Черепа. Ги медленно пополз вдоль стены, чтобы увидеть, что творилось в центре залы. Когда же он, наконец, миновал широкую колонну, и его взору открылся желто-красный зев даэдрических врат, возле которых стояли Леста и Рашег, было уже слишком поздно что-либо менять.

— Закрывайте портал! — заорал Ги. Орк обернулся. На лице некроманта мелькнула радостное выражение, но в тот же миг из врат ударила ослепительная молния. Лесту и Рашега отбросило назад, а из портала медленно выплыл все так же с головой замотанный в плащ колдун Селлус.

— Ги! — Леста тоже увидела волшебника.

— Не время! — бретонец попытался хотя бы сесть, но к культе он пока еще не привык, так что его попытка окончилась неудачей.

Селлус медленно осмотрелся, затем аккуратно приземлился, протянул руку и вытащил из воздуха меч. Рашег зарычал и бросил в колдуна огненное заклятие. Селлус лениво отвел магию клинком.

— Ну что, Вайл, — проговорил колдун, — теперь я сполна рассчитаюсь за твое коварство! Вот только убью кое-кого.

— Плохо мое дело, Ги, — голос Клавикуса Вайла вновь зазвучал в голове бретонца. — Якорный артефакт не должен быть уничтожен, иначе весь Ливарб канет в ничто!

— Ты предлагаешь сделку? — хмыкнул Ги. Он отполз из поля видимости Селлуса и теперь перемигивался с затаившимися за другой колонной Лестой и Рашегом, давая им понять, что атаковать вылезшего из портала мага еще рано.

— Можно сказать и так. Твои условия? — скороговоркой протараторил даэдра.

— Отпустишь Олеса.

— Не пойдет. Он тоже является частью якоря для Ливарба.

— Тогда дашь ему свободу передвижения по Ливарбу и позволишь ему жить там с двумя смертными, на которых я укажу, — предложил Ги.

— Идет, — обрадовался Вайл. — А теперь убей этого колдуна. Честное слово, что за идиоты открыли портал в его план?!

— Обсудим это позднее.

Ги махнул рукой, подзывая Рашега. Орк прикрыл голову руками и быстро подбежал к бретонцу. Там, где он пробежал, моментально вспыхнуло магическое пламя Селлуса, но цель оно не настигло.

— Он очень силен, — начал Ги. — Мы сможем одолеть его только вместе. Он довольно медлителен, так что предлагаю атаковать с разных сторон.

— Все понял, — кивнул некромант.

— Бегать я не могу, так что нападу отсюда. Заходи к нему сзади, — бретонец тяжело привалился к колонне. — Я крикну, когда надо будет напасть.

— А Леста?

— Пусть не высовывается, — Ги махнул девушке рукой, веля сидеть на том же месте. — Ну, удачи тебе!

Рашег рванулся вперед. Колдун запустил в него молнией, но орк бежал слишком быстро, чтобы в него можно было попасть. Селлус что-то недовольно заворчал. Он предпочел не двигаться с места, а ждать, что ему попытаются навязать противники. Ги аккуратно выглянул из-за своей колонны. Краем глаза он увидел, как некромант минует еще один пролет, вновь ускользая от заклятия Селлуса. Пока что все шло по плану.

— Давай, Рашег! — заорал Ги, отталкиваясь от колонны и выкатываясь в пролет.

Селлус начал разворачиваться, услышав крик бретонца, но из-за противоположной колонны выпрыгнул орк. Сразу два магических удара настигли колдуна. Молнию Рашега вновь принял на себя меч, а вот ледяная стрела Ги вонзилась Селлусу прямо в спину. Маг громко охнул, но не упал. Меч отца Олеса описал в воздухе изящную дугу, и вся зала содрогнулась от ужасающей мощи пробужденного им заклинания. Бретонца отбросило к стене. Удар пришелся на разодранное бедро, и Ги едва не потерял сознание от боли. Он с трудом поднял голову и увидел, что Селлус медленно поворачивается к нему, а некромант Рашег лежит возле дальней колонны в неестественной позе.

— Теперь ты от меня не уйдешь, — сквозь зубы процедил Селлус.

— Да, видишь ли, зверушка твоего друга Черепа постаралась оттяпать мне ногу, — смог выговорить бретонец.

— Ценю твое чувство юмора, — колдун сделал несколько шагов вперед. — Только оно тебе уже не поможет.

— Наверное, — пожал плечами Ги.

— Не наверное. Точно.

Селлус указал мечом прямо на грудь бретонца. Сомнений не было — этот удар был добивающим, но, к великому счастью Ги, ему не суждено было состояться. Леста прыгнула на колдуна как разъяренная пума. Естественно, она была гораздо слабее Селлуса, но успех ее атаке обеспечила неожиданность. Девушка зубами вцепилась в руку мага, и тот выронил меч. Ги среагировал моментально. Мгновенно сплетенное заклинание телекинеза — и клинок послушно прыгнул в руку бретонца.

— Вайл! — закричал Ги. — Меч снова принадлежит тебе!

123 ... 13141516
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх