Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Феникс в пламени Дракона. Часть 2.


Опубликован:
02.06.2013 — 02.06.2013
Аннотация:
Война объявлена, и флот Ксаль-Риумской Империи начинает наступление на острова Ивирского Султаната. Верховное командование Империи ожидает легкой победы, но командующий Западной эскадрой принц Дэвиан Каррел опасается, что ксаль-риумцам подготовлена смертельная ловушка. А между тем далеко на севере Агинаррийский Сегунат начинает осуществление собственных планов по оккупации архипелага Тэй Анг.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Субстанция реагирует на электрические токи высокой частоты, — пояснил Мориоль. — Они словно бы... пробуждают ее к жизни. Мы обнаружили это, по правде говоря, совершенно случайно. В обычном состоянии вы можете хоть лить ее себе на руки и ничего не опасаться, но стоит пропустить сквозь нее высокочастотный ток... впрочем, сейчас увидите, господа. Не хочу портить вам сюрприз.

— На счет "десять", — велел Тагати, и лаборант начал отсчет. Оператор вел съемку.

— Шесть... Семь... Восемь...

Вот лаборант дошел до десяти, и его напарник задействовал генератор. Короткая вспышка света, резкий, неприятный треск, а в следующее мгновение над броневой пластиной внезапно вспыхнуло зеленовато-голубое пламя. Оно казалось холодным и призрачным, словно жидкий лед, и стремительно растеклось по металлу, поглощая его. Послышался странный звенящий звук, словно ожили маленькие, и довольно плохо настроенные, колокольчики. Или хрустела, крошась, ледяная корка. Броневой лист таял на глазах, бледный голубоватый огонь пожирал его, пока не пролился на поверхность верстака и не охватил зажимы, которые тоже начали стремительно растворяться. Так тает, теряя форму, ледяная фигура, попавшая под струю кипятка. Это длилось считанные секунды, но когда блекло-бирюзовые огненные языки угасли, от броневой плиты осталось лишь несколько жалких огрызков, да и стол выглядел изрядно проеденным. Несколько капель жидкого огня пролились даже на пол и там тоже оставили проплавленные ямки.

Дайчи Юдзуки вздрогнул, судорожно переводя дух. Помощники ученого таращились на разъеденную огнем пластину так, словно не верили своим глазам. Трещала кинокамера — оператор продолжал съемку. Ису Тагати старался не выдать своего потрясения. Жестом он велел оператору остановить камеру и приблизился к покореженному столу. В столешнице зияли огромные сквозные дыры.

— Впечатляет, — холодно произнес Тагати и, взяв у лаборанта толстую резиновую перчатку, натянул на руку, чтобы поднять один из небольших осколков металлической пластины, лежавших на полуразвалившемся столе. Блеск металла потускнел, на гранях сталь выглядела бесцветной и пористой, как пемза.

Коммодор слегка сжал пальцы, ощутил мгновенное сопротивление, но даже незначительного усилия оказалось достаточно, чтобы металл в его руке поддался. Снова послышался хруст, похожий на звук ломающегося льда. Тагати разжал руку, и с его ладони посыпался серый порошок.

— Впечатляет, — повторил агинарриец, покосившись на оператора с камерой. — В Кинто эта пленка... вызовет интерес.

— Да, но... как действует это... вещество? — пробормотал Юдзуки. Профессор все еще выглядел ошарашенным.

— Хороший вопрос, Юдзуки-тэн, — отозвался Мориоль. — Мой ответ: понятия не имею.

— Похоже на действие кислоты, — заметил Тагати. — Хоть я и не представлял, что на свете может существовать кислота подобной силы.

— Не думаю, что все так просто, коммодор, — сказал геаларец.

Втроем — Тагати, Мориоль и Юдзуки — они покинули комнату, поднялись по узкой железной лестнице и прошли в рабочий кабинет коммодора.

— Как видите, я держу слово, господа, — сказал Мориоль, заняв один из свободных стульев. — Я обещал вам оружие — вот оружие. Остается, правда, одна проблема, — хмыкнул он. — Едва ли можно надеяться на то, что вашим фабрикам удастся наладить массовый выпуск.

— Ваши коллеги в Геаларе работают с такими же, хм... образцами? — спросил Тагати.

— Разумеется.

— Но они не добились успехов?

Артуа Мориоль вздохнул.

— Коммодор, — произнес он. — Как я уже говорил прежде, мы не имеем даже отдаленного представления о принципе действия техники Древних. Для нас даже радиоактивность и реакция атомного распада — загадочное явление, а для Зенин это забытая старина. Мы предполагаем, что каким-то образом эта... субстанция — лучшего названия мы не придумали — ослабляет связи между молекулами вещества. Результат вы только что видели. Но как такое происходит — на этот вопрос вам никто не ответит. Ну, кроме Зенин, разумеется, — геаларскому ученому понравилось называть Древних на агинаррийский лад.

Он упер локти в стол и положил подбородок на сцепленные пальцы.

— Мы сейчас вроде древних людей, впервые увидевших огонь. Вот он, перед нами. Мы чувствуем, что от него исходит тепло, и мы хотим, чтобы он служил нам. Но мы не понимаем, что такое огонь, и почему он горит. А обращаться с огнем не умеючи весьма опасно, не так ли, господа?

— Да, но люди веками пользовались огнем, не понимая его сути, — заметил Юдзуки.

— Пользовались, чтобы обогреть свое жилище или поджечь вражеское, — с усмешкой ответил на это геаларец. — Можно построить печку, не зная, что такое огонь. Достаточно некоторое время наблюдать за тем, как он горит, и замечать закономерности. Но чтобы создать, к примеру, пушку, этого уже мало. Нужно хотя бы разбираться в металлах и уметь делать порох. И хватит ли одного лишь умения разжигать огонь для того, чтобы построить паровую машину? Ни в коем случае. Чем сложнее технология, тем больших знаний она требует. Знаний, господа, а не просто наблюдений, — с нажимом повторил геаларец. — Я уже давно подозреваю, что мы гоняемся за тенью. Говоря "мы", я имею в виду и вас, агинаррийцев, и моих соотечественников, ведущих раскопки на острове Периоль. Мы пытаемся осуществить мечту, которая неосуществима по определению. Могут смениться поколения, но не будет никакого результата. Без понимания принципов мы бессильны, а кто научит нас принципам? Только Зенин, а они, боюсь, а в этом не заинтересованы, если даже и продолжают наблюдать за нами.

— Зенин... — протянул Дайчи Юдзуки. — Признаться, чем больше я узнаю о них, тем меньше их понимаю. Нам удалось расшифровать кое-какие записи еще до вашего появления, Мориоль, но мы не нашли никаких намеков на то, чего они добивались от нас. Зачем заселяли Дагерион народами с других планет...

— В Геаларе тоже работали с архивами, — заметил Артуа Мориоль. — Создается впечатление, что истребленный нашими предками Народ Моря не был первым, кого Зенин перевезли на Дагерион. Но последними оказались люди. Почему, любопытно? Что прервало их работу? Изменились обстоятельства? Эксперимент наскучил? Или, быть может — Зенин нашли, что искали?

— Но что они искали? — заинтересовался Тагати.

— Трудно сказать... — отозвался Мориоль. — Возможно, их мотивы превыше нашего понимания. А может быть, и не было никаких особых причин — просто научное любопытство. Вы никогда не видели, как ученые в лабораториях ставят опыты над раттами, коммодор?

— Откровенно говоря, никогда не интересовался такими вещами.

— Они берут нескольких ратт, рисуют краской номера на их спинках и запускают в лабиринт со стеклянными стенами, а потом наблюдают, как зверьки себя поведут. Иначе говоря: какой из них окажется самым сообразительным, какой — самым злобным, а какой — самым беспомощным. Какой бросится к еде, а какой будет искать путь наружу? Какой угодит в ловушку, а какой обойдет ее? Ратты бегают по лабиринту, исследователи наблюдают за ними, а потом пишут статьи в журналы и получают награды за вклад в развитие науки.

Артуа Мориоль неприятно усмехнулся.

— А бывает, что того зверька, который привлек наибольший интерес, забирают из лабиринта и препарируют, дабы посмотреть, что у него внутри такое, что выделяет его среди прочих.

— Малоприятное сравнение, — заметил Тагати. — И вы думаете, что мы можем быть раттами в эксперименте Зенин? А Дагерион — всего лишь лабиринт?

— Я ничего не думаю, коммодор, — сказал геаларец. — Слишком мало информации, чтобы думать, мы можем только гадать. Всякая наша догадка будет не лучше других и не хуже.

— Но если вы правы, остается вопрос: в чем суть, кхм... эксперимента?

— О... — протянул Мориоль. — К сожалению, ученые не имеют привычки объяснять ратте, зачем ее отправляют под скальпель. Остается надеяться, что у Зенин нет в отношении нас подобных планов. Это было бы крайне... малоприятно, как вы выразились.

Остров Инчи. Город Делик. 87 Весны.

Префект Дэвиан Каррел обмакнул в чернильницу стальное перо и аккуратно вывел свою подпись на последнем листе отпечатанного на машинке документа. Акт о капитуляции острова Инчи. На самом деле, пустая формальность — ксаль-риумцы и фиаррийцы и так господствовали на острове. Лишь отдельные группы ивирских солдат продолжали заведомо безнадежное сопротивление, но большинство вовсе не горели желанием умирать во славу Ажади Солнцеподобного и быстро сложили оружие.

Дэвиан уступил место вице-адмиралу Аврону, затем подпись поставили префект Николаос Ремер и генерал-лейтенант Юстен Мартиос — командующие наземными войсками Ксаль-Риума и Фиарра. Текст документа, составленного субпрефектом Лагрином Тейраном, не отличался оригинальностью. Гарнизон острова Инчи прекращает вооруженное сопротивление и сдается войскам Империи Ксаль-Риум и Фиаррийского Доминиона. Как военные, так и гражданское население острова обязуется сдать все огнестрельное оружие, соблюдать установленные оккупационными войсками правила и порядки, включая комендантский час, и так далее. В ответ Империя гарантирует неприкосновенность мирным жителям, а военнопленным — гуманное обращение и, по завершении войны, возможность остаться на Инчи либо, если остров согласно условиям мирного договора, перейдет во владение Ксаль-Риума, вернуться в Ивир.

Дэвиан посмотрел на ивирского генерала. Усти-гинель Сабах Тегейни, захваченный в плен ксаль-риумцами вчера у Арази, был бледен, но держался прямо, словно проглотил палку. На ивирском офицере была парадная красно-желтая форма, лицо напоминало неподвижную маску. Он потянулся за пером. Помедлил, словно готов был передумать, но затем быстрым движением вывел свою подпись в нужной графе. За командующим гарнизоном последовал губернатор острова — толстяк с круглым потным лицом и нелепой раздвоенной бородкой. Этот подписал бумаги без промедления, чуть ли не с готовностью.

Офицер-ивирец молча отцепил от пояса саблю в ножнах (возвращенную ему после пленения специально для церемонии) и протянул оружие Дэвиану. С этого момента он считался военнопленным. Ксаль-риумский префект принял саблю и передал одному из своих людей. Ивирец, отступив в сторону, все так же молча скрестил руки на груди, всем своим видом пытаясь изображать достоинство и невозмутимость. Губернатор, напротив, остался рядом с Дэвианом и неуверенно проговорил:

— Э... кхм... господин префект Каррел, то есть, Ваше Высочество, — по ксаль-риумски он говорил не очень хорошо, характерный акцент делал слова трудно узнаваемыми, скрадывая целые слоги.

— Да, губернатор иль-Кемаль? — отчеканил Дэвиан.

Губернатор прокашлялся. Как гражданское лицо, он военнопленным не считался; по условиям, прописанным в акте о капитуляции, иль-Кемаль даже имел право покинуть остров. Только едва ли он захочет это сделать — султан Ажади не пощадит тех, кто сдал часть ивирской территории, и тот факт, что защитить ее губернатор не имел никакой возможности, ничего не значил по ивирским законам. Отныне иль-Кемаль кровно заинтересован в том, чтобы Инчи после окончания войны остался за неприятелем. Как, впрочем, и Тегейни — для обоих автографы на акте о капитуляции были равнозначны подписи под признанием в государственной измене.

— Я лишь хотел сказать, что... все закончилось, — пробубнил ивирец, — и я очень надеюсь... что ваши люди, Ваше Высочество... отнесутся милосердно к населению Инчи.

— Не беспокойтесь об этом, — успокоил его Дэвиан. — Ни вас, ни мирных жителей острова никто не тронет, пока вы соблюдаете условия нашего договора. Марий Комен2 не входит в число моих кумиров, поверьте. Но помните, что враждебных действий против моих людей я не потерплю. Любой, у кого найдут оружие, хоть прадедовскую пищаль, будет арестован. Любого, кто попытается напасть на ксаль-риумца — даже если нападение не приведет к смерти — мы расстреляем. Не забывайте об этом, и вам нечего опасаться.

Губернатор побледнел и отступил, клятвенно заверяя, что будет денно и нощно следить за тем, чтобы не произошло никаких "трагических недоразумений".

— Это в ваших же интересах, — подтвердил Дэвиан. — А теперь прошу меня извинить. Все вопросы вы можете обсудить с людьми префекта Ремера и генерал-лейтенант Мартиоса.

Дэвиан в сопровождении прочих офицеров оставил церемониальный зал губернаторской резиденции в Делике и прошел в другой кабинет, поскромнее. Здесь собралось еще несколько человек в военной форме Ксаль-Риума и Фиарра. Они возбужденно переговаривались и выглядели донельзя довольными — еще бы, одержана быстрая и эффектная победа, враг повержен, Инчи взят. Даже вечно хмурый вице-адмирал Аврон казался удовлетворенным. Вице-адмирал понимал, что после победы Инчи и прилегающие острова перейдут к Фиарру.

Победа не стоила нападавшим больших жертв. Ксаль-риумцы и фиаррийцы потеряли убитыми около восьмисот человек, раненых было чуть меньше двух тысяч. Потери противника составили почти шесть тысяч убитых, и тридцать тысяч солдат сдалось в плен. Местное ополчение просто разбежалось и попряталось по домам, побросав оружие. В общем, штурм Инчи прошел в точности так, как ожидали в имперской столице. В Ксаль-Риуме, должно быть, довольны.

Среди прочих офицеров был и капитан Варелли, создатель тестудо. Он лучился самодовольством, еще бы — в бою его машины показали себя с самой лучшей стороны. На три четверти столь быстрым и легким успехом ксаль-риумцы были обязаны его машинам. Даже Николаос Ремер, до начала штурма не скрывавший своего пренебрежения к тестудо, изменил мнение на прямо противоположное. Он уже составлял длинный доклад в столицу о чрезвычайной полезности нового оружия и необходимости как можно скорее усилить имперскую армию новыми соединениями тестудо.

В последнем бою, развернувшемся сегодня на рассвете возле Делика, ивирцам удалось вывести из строя несколько машин, используя какие-то особо мощные орудия. Но это уже не могло переломить ход сражения. Тестудо под огнем проползли до вражеских траншей и укреплений, очередной раз повергнув ивирцев в панику. Уверовав в неуязвимость нового оружия врага, защитники Делика сопротивлялись слабо, и когда следом за тестудо на их позиции ворвалась имперская пехота, довольно быстро начали сдаваться. Да, у Варелли есть все основания гордиться собой и своими творениями.

К Мартиосу приблизился фиаррийский капитан и отсалютовал:

— Господин генерал, мы подавили последний очаг сопротивления у Арази. Это стоило нам тридцати убитых, — добавил офицер.

— Пленных опять нет, разумеется? — проворчал генерал-фиарриец и, не дожидаясь ответа, повернулся к Дэвиану и ксаль-риумцам. — Эти султанские гвардейцы, надо отдать им должное, сопротивляются до последнего. Мы окружили и перебили большую их часть, но отдельные группы еще держали оборону возле Арази. Они отказались сдаться, даже когда мы полностью овладели городом.

— Ивирцы, — скривил губы вице-адмирал Аврон. — От них всегда будут неприятности, так же, как у Ксаль-Риума на Анлакаре. Разумнее было бы вовсе очистить Инчи от этой заразы. Пусть убираются к своему султану.

123 ... 1314151617 ... 525354
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх