Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Тихо, девочка моя, тихо, моё Солнце. — Я гладил слабою рукой пушистые волосы — Тихо. Можно умереть, не достигнув старости, но нельзя состариться и не умереть. Не плачь... и дай мне сказать важное. Пока у меня есть силы.
— Хатак!
— Я слушаю тебя, мой друг.
— Прости, старый, но видно не судьба мне сдержать свои обещания и научить тебя всему, что ты хотел. Слишком мало судьба отмеряла нам сроку, но я всё-же счастлив что, наши пути пересеклись.
— Это настоящее чудо, Пётр — тихо промолвил Хатак.
— Ты даже не представляешь насколько, мой друг. Даже не представляешь.... Но, всё это теперь не важно. Это — лирика....
— А теперь о важном. Теперь ты знаешь силу горького камня. Знаешь силу глины. Я показал, как можно жить на одном месте и не умереть с голоду, как сажать и убирать урожай, как строить землянки и мебель... я много чего показал. С теми знаниями и умениями которые у вас есть, с тем оружием и инструментами вас примет любое племя. Когда я... когда вы перезимуете, вы решите, уходить или остаться здесь жить и дальше. Хват!
— Я здесь учитель!
— И ты прости, что не успел научить тебя хоть чему нибудь стоящему.
— Не говорите так, учитель! Вы столь...
— Молчи! — Чуть повысил я голос — молчи... и не забывай хотя бы то, что успел выучить.
— Соле. Девочка моя. Ты теперь главная женщина нашего племени. — Я слабо улыбнулся. — Хорошо корми наших мужчин. И следи, чтобы они мыли руки перед едой, и не давай им ходить в обносках.
— Теперь ты, Белка. Хатак и Хват научат тебя всему что нужно. Я знаю, из тебя получится великий охотник и боец. И мой последний подарок тебе — это взрослое имя. Отныне и вовеки веков, я шаам Хори Каман нарекаю тебя — Ярило. Это одно из названий солнца, как и у твоей сестры, только мужское имя. Коротко — Яр. Яр — значит ярый, яркий, огненный.
Откуда-то из темноты слышались сдержанные всхлипы, но никто меня не перебивал.
— Хатак, ты — старший. После того как... возьмёшь мою Прелесть. — Я устало замолк и закрыл глаза. Потом я почувствовал, как меня кто-то взял за руку и слегка сжал ладонь.
— Не сдавайся Пётр. — Тихо промолвил Хатак.
— Я не сдаюсь.
Ещё несколько дней я прибывал в пограничном состоянии между явью и бредом. Я чихал, кашлял, иногда вместе со слюнями изо рта вылетали зубы. Кажется, парочку я проглотил. Меня била лихорадка, я — то горел, то мёрз. Организм с трудом принимал только бульон или тертые овощи, а через некоторое время норовил вернуть даже и эту малость обратно. Я уже совсем ослеп и перестал слышать. Дышал тяжело и редко. И всё никак не умирал.
Потом я впал в кому.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|