— Есть, командир, — откликнулся пилот.
Фрегат вышел с позиции, скрылся за широченной кормой контейнеровоза, ушёл от огромного носителя на нужное расстояние, чтобы ретранслятор не соединил два корабля при 'переброске' воедино. Спустя минуту 'Нормандия' вошла в коридор, пробитый активировавшимся ретранслятором.
— Три минуты, сэр, — уточнил по аудиоканалу командирского наушного спикера Моро. — 'Летран' уже готовится к выходу. Решение, командир. Прямо или уходим к Занаду?
— Прямо, Джеф. Прямо, — сказал Андерсон, перепроверяя данные, поступающие с комплекса 'Прогноз', на отдельных экранах Карты.
— Есть, командир, — пилот отключил канал.
— Ингвар, Билл. — Андерсон вызвал на конференцсвязь специалиста по РЭБ и старшего артиллериста. — Все системы вооружения корабля — в боевой оперативный режим. Ингвар, вам — первая скрипка. Заставьте этот корабль рухнуть и отключиться! Повторяю: рухнуть и отключиться! Делайте что угодно с инфраструктурой и погодой планеты, но корабль должен быть обездвижен и обезоружен! Все данные по его возможностям, которые нам удалось собрать — пересланы вам.
— Понимаю, командир. Готов. — Ингвар, вошедший в 'боевой' режим, стал говорить рублеными фразами. — Данные — введены в систему. Готов к согласованному удару. Билл?
— Всё оружие фрегата — готово, командир. — доложил по аудиоканалу старший артиллерист. — Главный излучатель этой твари — в прицеле главного корабельного калибра.
— Джеф. — Андерсон вызвал на связь пилота.
— Готов, командир. Пока мы на самой полной скорости идём к планете, Ингвар сделает достаточно, чтобы креветка не ушла. А Билл усмирит её потуги сопротивляться.
— Начали! — отрывисто бросил Андерсон.
Фрегат вырвался из ретранслятора, прошёл мимо неповоротливого контейнеровоза и, набирая скорость, понёсся к планете, выходя на её орбиту под предельно допустимым углом.
— Командир, корабль — над планетой, — доложил Моро. — Наблюдаю наш первый согласованный удар по гостю. Креветка шатается. Ей явно не нравится, но взлететь... Боги! Взлететь она не может! Ингвар, я — твой должник! — Джеф вывел 'Нормандию' на атакующий курс. — Билл, через тридцать секунд я буду на точке открытия огня. Точка! — воскликнул Моро.
Удар фрегата был страшен. Объятый сполохами излучений, генерируемых в аварийных режимах десятками ближайших к месту стоянки гиганта энергонакопителей, погодных станций и излучателей, двухкилометровый корабль-чужак дрожал, пытаясь разорвать крепнущий кокон.
Все, кто был на борту 'Нормандия' и многие, кто был на планете видели, и на экранах и через иллюминаторы, и своими собственными глазами, как 'креветка' пытается раздвинуть огромные створки бронезаслонок над своим главным излучателем.
В тот момент, когда глубоко в чёрном жерле излучателя вспыхнула первая кроваво-красная искра, обозначившая активацию системы накачки, в линзу ударил залп зарядов из главных орудий разведфрегата — 'Таниксов', за которым спустя две секунды последовал второй, а затем — грянул третий. Все члены экипажа 'Нормандии' видели на экранах, как в момент трёх попаданий увеличилось напряжение на энергоконтурах, охвативших своими щупальцами непрошенного гостя.
Гигант-чужак зашатался ещё сильнее, начал крениться и в это мгновение Билл всадил в щупальца 'креветки' три залпа, заставляя бронеплиты корпуса чужака выгибаться под немыслимыми углами, кроша приводы и закорачивая энергоконтуры. В теле гиганта образовались несколько значительных по своим размерам пробоин.
Всё это происходило на предельно максимально допустимых расстояниях между кораблями. Джеф даже немного придерживал скольжение 'Нормандии' навстречу гиганту. В этот момент сближения кораблей Билл превзошёл самого себя: он сумел за десяток секунд организовать и осуществить третий заход: три дополнительных залпа, сила которых оказалась непереносимой для пришельца.
Под басовитое гудение крепнущих энергополей, под скрежет напряжённых и гнущихся под излучением металлоконструкций, под стон лазеров наседавшего фрегата 'креветка', дёрнув всеми четырьмя лапами, рухнула на конструкции монорельса, ведущего к резервному космопорту.
Соприкосновение с токоведущими частями Монорельсовой Дороги привело к дополнительным повреждениям, добивающим системы пришлого корабля.
'Нормандия' прошлась над затихающим гигантом от щупалец к вершине, развернулась, пролетела к щупальцам, развернулась и замерла, взяв креветку под прицелы орудий главного калибра и лазеров системы ПОИСК.
— Командир, защита чужака — снята. Есть два сигнала о наличии на борту этого корабля разумной органической жизни, — доложил Ингвар. — Классифицирую... Это — азари и турианец, сэр. Они — живы, но находятся в глубоком шоке. Их жизненные показатели... Задавлены, — уточнил специалист.
— Командир. — Моро вгляделся в экраны, — вижу десантные корабли гетов, сэр. Три штуки. Они покинули корпус 'креветки' через 'порталы' и теперь пытаются улететь от позиции рухнувшего гиганта, сэр. Разрешите огонь на поражение?
— Разрешаю, — сказал Андерсон. — Билл. Сделайте так, чтобы мы не имели проблем с ними.
— Слушаюсь, сэр, — в голосе старшего артиллериста чувствовалось глубокое удовлетворение. — Сделаем!
Несколько залпов заставили все гетские десантные корабли рухнуть на наспех подготовленные у ног гиганта металлические стартовые площадки. Вряд ли кто, кроме автоматов, смог отметить момент, когда они там появились.
Эвакуация турианца и азари из Жнеца. Изъятие пилота "креветки"
— Мы сомневались в том, что геты вышли за пределы Вуали, — произнёс капитан Андерсон, просмотрев на экранах Звёздной Карты итоговые данные, обработанные несколькими ВИ фрегата. — Полагаю, теперь — ваша очередь действовать, Шепард.
— Так точно, сэр! — сказал старпом. — Предполагаю сначала разобраться с этими двумя разумными органиками на борту 'креветки'. Группе быстрого реагирования во главе с лейтенантом Аленко... Предполагаю, командир, ей следует направиться в лагерь археологов и взять протеанский Маяк на борт челнока. На внешнюю подвеску, — уточнил старпом. — Мы успели предотвратить активацию гетского десанта... Теперь ясно, что в задачу подчинённых Жнецу гетов действительно входила эвакуация протеанского Маяка на борт 'креветки'. После погрузки артефакта на борт, он бы немедленно взлетел. Начал бы стрелять по планете или не начал — другой вопрос. Ответить на него точно... Теперь это — вряд ли возможно. И — вряд ли необходимо.
— Предполагаете, что геты... индоктринированы? — спросил Андерсон.
— Это машины, сэр. А машина с машиной всегда быстро договорятся. Почти мгновенно, — сказал старпом. — По человеческим, конечно, стандартным меркам. Вот 'Властелин' и договорился. — Шепард отдал несколько коротких распоряжений по аудиоканалу наушного спикера. — Лейтенант Аленко, сэр, на первом челноке убыл в расположение лагеря. С ним — три полисмена, которые сегодня должны дежурить. Я беру с собой пять полисменов и капрала Дженкинса. На челноке мы достигнем наиболее удобной для наших целей пробоины в корпусе и через неё — проникнем в корабль. Данные недавнего сканирования однозначно свидетельствуют — корабль полый.
— Идите, Шепард, — сказал Андерсон.
Капитан козырнул и через несколько минут челнок уже нёс его к поверженному кораблю неизвестной расы.
— Подлетаем, сэр! — доложил водитель. — В этот раз Шепард не стал брать с собой Стива — штатного пилота челнока, сославшись на то, что предстоящая миссия очень опасна и лучше будет, если на месте водителя будет военный полисмен. Стив понял правильно. Возражать не стал, уступив кресло одному из полисменов и оставшись на фрегате. — Громадина. И дыру мы в нём хорошую проделали! Хорошо, что не одну. Есть выбор. — Он подвёл челнок бортом к острым граням внешней брони пришельца. — Готово, сэр. Открываю салон, — нажатием клавиши он разблокировал и поднял боковую дверь челнока. — Ждать вас здесь, сэр?
— Да, — подтвердил старпом. — Только держите машину подальше от острых граней. Скрежет едва слышный, но — был. Не надо усугублять повреждения. Техникам — лишняя работа, — сказал Шепард, поднимаясь и привычно передёргивая затвор штурмовой автоматической винтовки. — Один из изолирующих контейнеров — возьмите. Закрыть шлемы. Включить системы скафандров в автономный режим. Оружие — держать в постоянной готовности. Клювами не щёлкать, смотреть по сторонам внимательно. И — прислушиваться. К своим чувствам и ощущениям — тоже, — с этими словами он первым спрыгнул на чешуйчатые плиты внутренней обшивки нутра "каракатицы". — Идём и 'берём' сначала центральный блок управления. Нужно окончательно вырубить этого монстра. Задача ясна? — капитан повернул голову влево, чтобы видеть почти всех своих коллег по группе.
Ответом ему были безмолвные осторожные кивки. Нормандовцы оглядывались, привыкая к виду внутренностей чужака.
— Дженкинс, идёте предпоследним, — отдав это распоряжение, Шепард почти бегом двинулся по одному ему ведомому маршруту.
В том, что он точно знал, куда именно следует идти, несмотря на то, что путь пролегал через завалы трубопроводов, бухты кабелей, скопища ящиков и разнообразного трудноидентифицируемого 'барахла', для Шепарда не было ничего особенного. Состояние 'Струны' позволяло ему тонко чувствовать окружение на много метров вокруг, а уж не заметить такое яркое 'пятно', как центральный блок управления 'креветкой' и вообще невозможно было в принципе. Да и нормандовцы, его коллеги, тоже привыкли, что новый второй после командира офицер корабля, знает и умеет гораздо больше, чем можно было ожидать от элитного спецназовца.
Старпома беспокоило только одно ощущение: он знал, что вскоре пришелец очнётся и сможет посопротивляться. Время, оставшееся до момента реактивации защиты Жнеца, истекало. Не хотелось интересоваться тем, много ли времени осталось до момента включения — надо было действовать быстро и эффективно, а начнёшь задумываться над тем 'сколько там до нуля?' — погибнешь. Или, как минимум, не выполнишь задачу.
Наконец впереди 'проявилась' светящаяся бронированная сфера.
Коротким жестом приказав своим спутникам остановиться, Шепард подошёл к сфере поближе. Вгляделся, насколько позволял конус неяркого света из нашлемного прожектора, отрегулированного на четверть мощности, в её поверхность. Провёл пальцами руки, затянутой в бронированную скафандровую перчатку, по стыкам лепестков. Помедлил, не отнимая ладонь от поверхности обода. И — резким движением сдвинул один из лепестков в сторону, заставляя другие сложиться подобно вееру.
В голубовато-зеленоватом свечении под лепестками обнаружилась прозрачная сфера, удерживаемая строго в центре теперь уже раскрытого бронированного кокона. Протянув к сфере руку, Шепард выдернул её из удерживающего поля и ощутил, как напряжение, царившее внутри корабля, исчезло.
— Дженкинс. Контейнер. Быстро, — отрывисто, не оборачиваясь, распорядился Шепард, ожидая, пока подошедший капрал подаст ему раскрытый изолирующий бокс.
Уложив в него сферу, капитан закрыл замки внутреннего кофра, набрал один код, закрыл замки внешнего кофра и набрал второй код.
— Неужели он... мёртв?! — тихо спросил Дженкинс. — И мы это сделали? Умертвили этого монстра?
— Корабль — мёртв. А его пилот. — Шепард посмотрел на контейнер. Дженкинс перехватил его взгляд, посмотрел туда же. — Жив, — он обвёл взглядом потрясённых происшедшим спутников. — Теперь — ищем двух разумных органиков. Полагаю, удар их застал в центральном посту корабля. Живо, живо за мной, — распорядился старпом. — Придётся выносить обоих на руках, коллеги, так что — двигаемся как можно быстрее. Носилок мы с собой не взяли, даже простейших тканевых, — отметил старпом. — Ничего. Вынесем. На себе, но — вынесем, — озвучивая это, Шепард почти бегом пробирался по извилистому пути, пролегавшему среди сорванных с креплений деталей корабля, направляясь к чётко мерцавшим на внутришлемном экране маячкам-индикаторам биологической активности. — Живо, живо, не останавливаться! — несмотря на то, что пилот был удалён из средоточия системы управления гигантского корабля, Шепард не был склонен думать, что в недрах Жнеца не найдётся аварийной системы управления, действующей, конечно же, полностью автономно.
Надо было спешить и потому, что состояние двух разумных органиков ухудшалось. Пусть и не так быстро, но — ухудшалось. Предстояло ещё вернуться к пробоине и подняться на борт челнока, а это всё — время, которого могло уже и не быть...
Преодолев несколько лестниц-трапов, поднявшись по ставшей полом боковой стене, группа высадки вошла в помещение 'центрального поста' 'креветки'.
Точно под вздыбленным на кронштейне рабочим креслом лежал турианец, 'затянутый' в тяжёлый бронескафандр. Неподалёку от него сломанным манекеном лежала пожилая азари в чёрно-белом одеянии со странным головным убором, чуть сбившимся и обнажившим обширную рану на лбу.
Индикатор медконтроля на внутришлемном дисплее старпома высветил, что турианец вполне в форме, но находится в глубоком шоке и без сознания, а вот азари... Она, как понял Шепард, явно не успела сесть в другое, теперь зависшее на 'боковой' стене кресло, поэтому получила множественные повреждения.
Скупыми точными жестами старпом приказал двум полисменам взять на прицел входы в центральный пост, а сам с Дженкинсом склонился над азари.
— Девятьсот пятьдесят лет... По стандартному летосчислению. Среднегалактическому. Поверить не могу... — прошептал капрал, когда на его инструментрон поступили первые идентификационные данные, снятые с азари автоматикой скафандра.
Шепард тем временем обильно смазывал панацелином отмеченные на экране внутришлемного меддиагноста выявленные автодоктором места наиболее серьёзных повреждений.
— Она же в девять раз старше любого из нас! — добавил капрал.
— Привыкайте, Ричард. Теперь это — часть нашей с вами работы, — спецназовец достал из штурмового наспинного ранца комплект шин и несколькими точными движениями зафиксировал левое предплечье и правую голень азари, не забыв добавить на раны в этих местах ещё один слой панацелина. — Так, здесь — всё, — он повернулся и подошёл к турианцу. — А вот здесь — сложнее, — старпом включил наручный инструментрон и на его большом экране показал данные идентификационного чипа своим спутникам.
— Спектр? — удивлённый возглас не сдержали три полисмена одновременно.
Шепард кивнул, соглашаясь с мнением коллег.
— Крепкий же он какой! Хотя, если верить диагносту, в нём имплантатов — почти восемьдесят процентов, — сказал старший полисмен. — Он почти не пострадал. Но я бы...
— Вкалывайте, Орест, — закончил его мысль Шепард. — Нам его тащить к челноку. Целее будет. Не нужно, чтобы он рыпнулся по дороге. Нам ещё Чаквас его сдавать вместе с компаньонкой.
— Я понесу его, сэр, — полисмен вколол турианцу полную дозу обездвиживателя.
— Хорошо, Орест. — Шепард убедился, что полисмену помогут его коллеги и повернулся к Дженкинсу. — Ричард, дорогу помните?
— Да, сэр, — капрал смотрел, как невысокий полисмен почти без видимых усилий несёт к выходу из Центрального Поста двухметрового турианца. — Помню, сэр, — поправился он, поймав вопросительный взгляд командира группы. — Я пойду первым, сэр. Выведу, сэр.