Я добрался до дома, сел на лавку и принялся изучать логи игры. Что-то там такое мелькало.
Вы выполнили ситуационное задание "Спасение девственницы 2".
Вы получаете 1500 опыта.
Вы получаете удовольствие.
Дополнительная награда: через девять месяцев вы сможете получить дополнительную награду при посещении деревни "Суровые васильки".
Опыт: 2247/3000
Да уж. Намёк ясен. Эти боги те ещё юмористы.
На горизонте появился Мужик с сапогами в руках. Чем ближе он подходил, тем лучше было моё понимание абсурдности ситуации. Сапоги были... хорошими. Нарядными. С ярко алыми узорами по чёрной поверхности. Они притягивали внимание добротностью исполнения и необычной фактурой кожи. Такие сапоги было бы не стыдно предложить в качестве главного приза на деревенской ярмарке, где все желающие могли залезть на столб, смазанный маслом. Но вот в моей ситуации они подчёркивали нищету всего остального моего гардероба. Простая рубаха, мятый рюкзак... и сапоги. Дайте два! В смысле, оба. Пойду эпатировать публику. Я отряхнул ноги от пыли и натянул обновку. Сапоги сели как влитые. Немного смущало отсутствие носков. Но здесь я такого предмета экипировки вообще ещё не видел. Просмотрел свойства сапогов в интерфейсе.
Ладные кожаные сапоги
Защита: Снижает силу каждого удара на 10 единиц.
Скрытая способность: притягивают взгляд
Прочность: 100/100
— Отлично сидят, спасибо. — Поблагодарил я Мужика. Тот осмотрел меня и не удержался от шпильки.
— Хорош! Хоть сейчас на свадьбу.
Не-не-не. Мы так не договаривались.
— Пойду я. Не дело начальство заставлять ждать.
— Да начальство уже второй час ждёт. — Отмахнулся предполагаемый тесть. — Он сначала охотников опросил, потом меня, старосту, жреца и раба пленного. А тебя на закуску оставил, как раз к ужину. Мы ему сказали, что ты сильно занят и отлучиться никак не можешь. — Смех в его глазах меня успокоил. Мужик был нормальным мужиком и обиды на меня не держал. Наверняка, и выгоду с этого какую-то поимел. Ну да мы не жадные.
Я для вида смутился, отведя взгляд, и бодро зашагал навстречу судьбе.
Капитан Стециус Крафт принял меня в комнате на втором этаже, сидя за столом уставленным снедью. Тут были и утки, и зайцы, варёная картошка с маслом. Отдельно стояла горка блинов, ещё парящих свежим духом теста. Между больших блюд прятались мелкие чашечки, наполненные закуской: икра чёрная, икра красная, икра заморская лягушачья. Эта была в пару сантиметров диаметром, и внутри каждой икринки проглядывал головастик с лапками. Брррррр. Наваждение исчезло, и я перевёл взгляд на радушного хозяина перед собой.
— Проходите, присаживайтесь. Ужинать будете? Мне староста сказал, что у вас пост до вечера. — Он кинул взгляд в окно. — Солнце коснулось горизонта, так что уже почти ночь на дворе.
Я присел за стол. Передо мной стояла пустая тарелка и набор из пяти ложек и трёх вилок разного размера. Хотят посмотреть на мои познания в этикете.
— Прошу меня простить, но старосту я ввёл в заблуждение. Я сейчас вообще есть и пить не могу. Это следствие определённых практик, которые должны приучить моё тело использовать магическую энергию.
Капитан согласно покивал, грустным взглядом окинул стол и опять посмотрел на меня. Я тоже не менее грустным взглядом осматривал царящее передо мной изобилие. Но мои планы получения магического метаболизма были неизменны.
— Давайте, вы пройдёте в соседнюю комнату, я присоединюсь минут через пять. — Капитан начал быстро накладывать себе еды на тарелку. — Не хотелось бы доставлять вам неудобство.
— Ну что вы, не торопитесь. — Сделал я ответный реверанс. — Я вполне могу немного подождать. В конце концов, сытый голодного не разумеет. А нам с вами нужно найти общий язык.
Капитан встал из-за стола, прошёл к двери в соседнюю комнату и раскрыл её.
— Устраивайтесь со всеми удобствами.
Я прошёл внутрь и огляделся. Дверь за мной тихо закрылась. А неплохо тут староста устроился. И не скажешь, что это домик в деревне. Больше на комнату в замке похоже.
Широкий диван занимал противоположную стену. У окна стоял стол с задвинутым под него стулом. Слева от меня находился шкаф с книгами и удобное кресло. Освещалась комната люстрой в дюжину свечей. Справа от меня стену закрывал гобелен с какой-то батальной сценой. Он был потемневшим от времени с пятнами застарелой крови по нижнему краю, но общее качество исполнения было очень хорошим.
Я подошёл к шкафу и просмотрел имеющуюся библиотеку. В основном, труды были посвящены тактике наземных операций, историческим трактатам о каких-то войнах и... нижнюю полку почти над самым полом занимала литература, которую на земле отнесли бы к порно-романам. Только без картинок. С краю верхней полки стояла книга, значительно выбивающаяся из ряда соседей своими размерами и толщиной. Корешок её был пуст, и я вытащил заинтересовавший меня фолиант.
"Справочник по лекарственным и редким растениям Лунного Королевства", — прочитал я на первой странице. Как эльфу мне должно быть интересно. Да и как игроку тоже. Заниматься промышленным сбором трав я не собирался, а вот редкие растения можно было выгодно продать даже в единственном экземпляре. Я просмотрел содержание и сразу перешёл ко второй части книги. Чтение меня неожиданно увлекло. Это был не только справочник с подробными картинками и пояснениями, но и сборник коротких историй, в которых автор описывал свой опыт поиска и применения данных растений. Вот это я понимаю учебник. Такой будешь читать не только ради учёбы, но и ради развлечения. Да и информация, привязанная к истории, запоминается куда лучше.
Освещение было скудным, так что я кинул под потолок с десяток "Световых плевков". Правда, их нужно было постоянно обновлять, но заклинание было простым, и я на него почти не отвлекался. Когда я перешёл уже к третьему растению, дверь в комнату распахнулась, и в неё вошёл жизнерадостный капитан.
— Ну как вы тут, не скучаете? — Поинтересовался он, проходя к столу. Вместо кресла он предпочёл сесть на стул. Я тоже посчитал эту позицию выгодной для себя. Сапоги были на виду, а моя рубаха частично скрывалась подлокотником дивана.
— Нет. Читаю книгу. — Ответил я, закрывая талмуд. — Справочник по редким растениям. Автор крайне занятно излагает информацию.
Мой собеседник согласно покивал головой, но по его лицу было понятно, что данная тема резко перестала его интересовать.
— И так, полагаю, нам лучше начать с представления друг другу. Меня зовут Стециус Крафт, я Капитан королевской гвардии, прибывший в Луногорск по личному приказу его величества короля Некроция Дариуса Второго. Могу я узнать ваше имя и, если возможно, увидеть документ, удостоверяющий личность?
Да уж, без бумажки ты букашка. Миры разные, а эта истина неизменна.
— Меня зовут Нелепая Смерть. Вот тут у меня завалялся документ, который поможет прояснить, кто я такой. — Я виновато улыбнулся и жестом фокусника вытащил из рюкзака свою грамоту. — К сожалению, в руки вам передать его не могу, документ магический. — Я развернул грамоту перед капитаном и подбросил пару светлячков на потолок.
По мере прочтения, лицо капитана претерпевало разительные изменения. Оно вытянулось, нахмурилось, подняло брови в удивлении и в конце изобразило полное недоумение.
— Я очень рад встрече с вами, господин Уникальный Нуб. — Я поморщился от такого обращения.
— Прошу вас, давайте обойдемся без официоза. Для вас я просто Нелепая Смерть. — Намёк на угрозу был хитро завуалирован. — Моя миссия здесь секретна, и я бы хотел, чтобы для всех окружающих я просто был каким-то непонятным эльфом.
— Конечно! — Лицо капитана разгладилось, и он спасительно ухватился за идею моей секретной миссии по поручению короля. — Я хотел бы выслушать вашу версию событий, произошедших сегодня.
Нужно ковать железо, пока горячо. В каком свете мне выгодно подать своё участие? Прежде всего, нужно убедить официальную власть, что я не имею отношения к этой истории с лунным серебром. Чую я, там не обошлось без измены и крови, и мне нет смысла лезть в эту историю самому. А вот по настойчивой просьбе власть предержащих — это совсем другое дело.
— Я занимался установлением дружественных отношений с жителями деревни. — Начал я протокольным языком. Военные и всяческие прочие службы обожают такой подход. — В тот момент я находился в местном храме и обсуждал с уважаемым Хиронимусом темы богословия и целительства. Нашу беседу прервал какой-то мальчишка, который рассказал, что на группу местных жителей было совершено разбойное нападение неизвестными. По его словам, разбойники захватили местную девушку Селию и ранили её отца. К концу нашей беседы в круге возрождения рядом с храмом появился местный житель Мужик, оказавшийся отцом вышеупомянутой Селии. — Я заметил, что капитан начал делать какие-то пометки в блокноте. — Он сообщил нам, что бандиты обещали продать девушку гоблинам "на мясо". — В этом месте капитан нахмурился. — Далее, мы с жрецом проследовали до места жительства местного охотника Верджилиуса, после чего я в сопровождении этого охотника выдвинулся к предполагаемому месту расположения противника. По пути мы встретили ученика охотника по имени Пётро, который осуществлял наблюдение за позициями разбойников в ожидании подмоги. После небольшого совещания мы приблизились к позиции врагов и скрытно уничтожили сидящих в засаде следопыта и лучника. Далее мы напали на двоих орков, руководящих раскопками в близлежащем овраге. В результате боестолкновения враг был уничтожен, а рабская сила захвачена в плен. Похищенная девушка нашлась связанной недалеко от места раскопок. Допрос пленного указал на расположение на месте раскопок какого-то товара. Я изучил место преступления и нашёл мешок из плотной материи. При вскрытии мешка обнаружилось, что в нём находится лунное серебро в слитках. По решению Верджилиуса, мы скрыли от прочих жителей деревни факт обнаружения ценного металла. Пётро отправился сообщать о нашей находке в город Луногорск, а я занялся транспортировкой трофеев в расположение деревни, где поднятием осадного барьера должны были быть предприняты дополнительные меры по сохранению государственной собственности от расхищения. На данный момент, найденное лунное серебро находится у меня в рюкзаке.
Я закончил свой доклад и настроился получить длительные и жаркие аплодисменты. Как у меня язык не отсох излагать всю эту официальную казуистику? Аплодисментов я не дождался. Капитан закончил писать у себя в записной книжке и обратился ко мне с вопросом:
— Вы можете сказать, сколько серебра было в мешке?
— Я не производил подсчёта содержимого. Мне на хранение был передан мешок с серебром, одна штука. Примерный вес его составляет двадцать-тридцать килограмм.
Капитан задумчиво почесал лоб карандашом.
— Ваше появление на месте событий позволило нам всем избежать сложной ситуации и кучи бюрократической работы. — Стециус посмотрел на меня и улыбнулся. — Дело в том, что личным приказом его величества короля Некроция Дариуса Второго всем гражданам королевства, находящимся на закрытой территории рудника лунного серебра, под страхом смертной казни запрещается прикасаться к лунному серебру или как-то перемещать его. Исключение делается только для официальных работников государственной монополии, и только в рамках их профессиональной деятельности. Все прочие случаи должны рассматриваться в королевском суде, который отличается несколько излишней строгостью во всех случаях, связанных с добычей лунного серебра. — Капитан поморщился и пояснил несколько извиняющимся тоном. — Тема серебра — это больной вопрос для всего королевства.
— Так вот, — продолжил он чуть помолчав, — этот приказ не распространяется на тех разумных существ, которые не являются гражданами королевства. А согласно закону, принятому ещё при деде нынешнего монарха, все эльфы лишаются гражданства королевства и возможности получить его. Не буду углубляться в историю, я, к сожалению, не силён в ней. Таким образом, вы являетесь практически единственным че... эээ... эльфом, который может перемещать лунное серебро, не опасаясь гарантированной смертной казни. Согласно закону, иностранные граждане не могут попасть на территорию рудника через единственный ведущий сюда портал. Ну а поскольку вы уже здесь, и обладаете документом, подписанным лично королём, это делает ваш статус несколько... неопределённым. Благодаря вашей своевременной помощи, мы смогли избежать повторного хищения обнаруженного вами лунного серебра. Когда мой отряд прибыл в окрестности деревни, разведка доложила о наличии неподалёку группы разбойников в два десятка рыл.
Я слегка усмехнулся от такого способа учета разбойного элемента общества. Капитан тоже улыбнулся.
— Не удивляйтесь, это официальная терминология, принятая в армии и полиции. Опять что-то такое историческое. Как вы понимаете, если бы вы не перенесли серебро на защищённую территорию, местные жители не смогли бы сохранить его. Я подробно изложу всю эту ситуацию в отчёте, и уверен, вам выразят благодарность и вознаградят. Теперь, что касается текущей ситуации. Вместе со мной в деревню прибыл официальный представитель Гильдии Купцов, осуществляющей управление рудником. Он оформит официальные документы о передаче ему на хранение лунного серебра. Даже я, руководитель экспедиционного корпуса, занимающегося перевозкой лунного серебра, не могу принять его у вас. Всё-таки эта бюрократия не делает нашу жизнь легче.
Я согласно кивнул. Капитал поднялся со стула, вышел из комнаты и практически сразу вернулся в сопровождении толстого и обильно потеющего мужчины в дорогих одеждах. Глядя на него, я сразу ощутил всю убогость своего облачения.
— Так это и есть ваш вор? — Брезгливо поинтересовался он, осматривая помещение и демонстративно не глядя на меня.
Мне сразу же захотелось оставить себе пару слитков серебра. Репутация и так уже испорчена, а так хоть какая-то компенсация. Капитан тоже поморщился и строго возразил:
— Это эльф, оказавший услугу короне. Он смог сохранить то, что проворонила ваша гильдия. Вы же знаете, как важны поставки металла для всего королевства. А между тем, вы за последние полгода не смогли выставить на продажу ни грамма продукции.
Лицо толстяка приняло ещё более брезгливое выражение, а его заплывшие жиром глаза остановились на моих сапогах.
— Да, у нас есть временные проблемы с транспортировкой добытого металла. Временные, заметьте. И весь добываемый металл надёжно хранится в шахте. Более того, вся добыча лунного серебра строго контролируется, и добыть его в сколько-нибудь значимом количестве в обход контроля физически невозможно. Фи-зи-чес-ки! Так что вряд ли у вашего... эльфа, — это слово он буквально выплюнул, — найдется больше нескольких граммов серебра. Я сразу сказал, что с доставкой такого количества справится и десяток городской стражи. Вы же решили устроить марш-бросок по пересечённой местности для трёхсот элитных гвардейцев.
— Занимайтесь своими делами и не лезьте в мои. Вы всего лишь бесполезный груз, идущий в придачу к переносимому сейфу. Если бы не бюрократические процедуры, я бы лично попросил короля избавить меня от вашего присутствия в составе экспедиции.