Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Мы справимся, я полагаю, — сказал он со своим прекрасным шотландским акцентом. — Если на следующей неделе ситуация не ухудшится.
— Очень хорошо, — Фэйрчайлд была готова переходить к ужину. — Я полагаю, мы достигли соглашения?
— Ну, все это очень неожиданно, — сказал Салаз. — Я рассчитывал на сорок за баррель, но...
— Пятьдесят пять, и в случае любых проблем, от любой стороны в любое время, вы возместите в полном объеме ущерб, не предусмотренный страховым агентом.
— Но...
— И если мы каким-то богом забытым образом потеряем корабль в ходе нашего маленького предприятия, я получу двойную страховую выплату. Это будет долгосрочная потеря, и страховка не компенсирует мне потерю дохода, пока я не смогу найти новое судно.
Сучка решила, что взяла меня за яйца, подумал он с тайным удивлением. Пришло время для последнего акта.
— Ну... — Он колебался достаточно долго, показательно и расчетливо, вытерев пот со лба салфеткой, и понимая, что, образно говоря, раздвинул ей ноги. Он планировал дать ей пятьдесят долларов за баррель, и она, Господи, повела себя именно так, как он и планировал, за исключением незначительной досады в размере пяти дополнительных долларов за расходы на топливо и опасность пиратских нападений.
— Вы требуете очень многого, — сказал он. — Хорошо. Пятьдесят пять, и не долларом больше, это мое окончательное решение. — Он протянул руку с зловещей усмешкой. — По рукам?
— По рукам, — ответила она, внутренне негодуя. Фэйрчайлд была возмущена этим человеком, полагавшим, что может придти сюда и торговаться с ней по поводу расходов на транспортировку и охрану в подобной операции. Небольшой сюрприз в виде неожиданного терминала стоил ей шага в партии, но она контратаковала, накинув пять дополнительных долларов за баррель, хотя в нормальных условиях, возможно, согласилась бы на пятьдесят.
— Если вам удастся осуществить операцию, — сказал, наконец, Салаз. — Вы, вероятно, сможете сделать хороший шаг к погашению кредита, выплатить который вы должны будете в следующем месяце, а? Я уверен, вы найдете способ добыть оставшиеся средства для "Банка Лондона". — Он улыбнулся. — Предполагая, конечно, что вы сможете продать груз "Принсесс Ройял" по текущим рыночным ценам.
— Прошу прощения? — Елена слегка поерзала в кресле. На мгновение ей показалось, что Салаз действительно может положить руку на ее ногу, хотя обе его лапы удобно устроились на столе.
Она сдержалась, смиряясь с его поведением.
— Да, у меня есть три миллиона баррелей в "Принсесс Ройял", дорогой мистер Салаз. И это моя нефть. По текущим рыночным ценам, как вы верно заметили, это принесет мне хорошую сумму. Я рассчитываю примерно на 150 долларов за баррель, если цена не вырастет к тому моменту, как мы доставим ее. Цены на нефть в наше время очень нестабильны, особенно в чрезвычайных ситуациях. Ввиду ситуации с ураганов в Хьюстоне, американцы будут готовы заплатить очень много.
— Жаль, что они не могут заставить свои компании перестать продавать японцам, — сказал Салаз. — Но, полагаю, если на Тихом океане станет хуже, они тоже что-то сделают. Британские берега ураганы не затрагивали, а цена составляет сто фунтов, так что советую рассмотреть мое предложение. Цена за баррель, которую готовы дать американцы, намного выше той, которую может получить верный слуга Короны, вроде вас, — его улыбка стала немного колючей.
— Если вы так много знаете о моих финансовых обязательствах, — сказала Фэйрчайлд, — то вы можете знать о моем кредите. Я исхожу из того, что "Принсесс Ройял" на данный момент перевозит продукции на как минимум 450 миллионов долларов, возможно, больше. То, что я собираю здесь, для меня шаг в правильном направлении. Он принесет мне более 580 миллионов долларов, и я смогу выплатить всю сумму. — Она сладко улыбнулась. — Завтра "Огонб Аргоса" будет готов вести мой флот к Босфору. У нас есть вертолеты большой дальности, и мы сможем обеспечить безопасность вашему клиенту, но это будет стоить дополнительных денег. Однако нашим приоритетом будет получение груза на терминале Кулеви на Черном море или в Супсе, если американцы уже взяли кредит на хранение там... — Она прервалась, с вопросом в глазах.
— Разумеется, мисс Фэйрчайлд. Все будет организовано.
— Отлично. Тогда могу я тоже кое-что предложить вам, мистер Салаз? Мой танкер в Персидском заливе намного ближе к Сингапуру, и у меня есть нефть. Предположим, я предложу ее вашему японскому покупателю в рамках контракта, который вы пытались заключить.
— Как великодушно, — просиял Салаз. Он знал, о чем она думала, и вот она, последняя карта на столе. Теперь он разыграет свой козырь.
— Это оставило бы вам свободу на переправку нефти "Шеврон" в другие пункты назначения, возможно, американцам, как вы предлагали ранее. Но тогда вам нужно поторопиться. Да, я должен был предположить, что вы предложите мне это. Вы очень серьезная женщина, мисс Фэйрчайлд. Разумеется, ваши разведывательные службы получат те же сведения, которые мы получили вчера, и я должен предполагать, что вы уже учли их в своих расчетах. — Он позволил ситуации на мгновение провиснуть и почти физически ощутил, как ее решимость ослабла. Немного. Это был самый сладкий момент — когда вы раскрываете последний лакомый кусок информации, которую оппонент не учел. Да, наконец, ты раздвинула ноги, подумал он. А теперь вот так.
— Информацию? — Она слегка приподняла брови. — Что вы имеете в виду? Я должна признаться, что, для меня действительно стал неожиданностью пункт назначения. Я недооценила жадность американцев — продавать собственную нефть японцам в то время, как Хьюстон оказался разрушен ураганом. Я не могу настолько принести здравый смысл в жертву прибыли.
— Разумеется, — сказал Салаз, все еще улыбаясь. — Нет, я имел в виду ситуацию в Персидском заливе. Похоже, что завтра ваша "Принсесс Ройял" подорвется на мине. Вы знали об этом, конечно же. Возможно, вы даже рассчитывали на то, что в результате цена на нефть действительно взлетит, если все пройдет по плану, — его замечание определенно попало в цель, и он почти ощутил, как она закипает.
Капитан Макрей смущенно поерзал в своем кресле, сунув руку в карман и теребя сводку, которую забрал в радиорубке. Мины! Он не успел сообщить об этом директору, и теперь она, выйдя в море на переговоры, действительно подорвалась на них!
Елена была явно озадачена. О чем говорила эта надутая свинья? Мины? Если все пойдет по плану? Она ощутила жар в районе шеи. Ее люди пошли на такое — создать прямую угрозу кораблю компании? Господи, да что за ерунда? Что этот человек мог знать такое, что настолько глупо пропустила ее разведывательная служба? Она подавила гнев.
— Разумеется, — сказала она, наконец, хотя ее лицо приобрело оттенок бледной розы. Это была самая явная потеря контроля с ее стороны, которую Макрей когда-либо видел на переговорах, и он понимал, что она была совершенно шокирована этой информацией. Он понял, что покоя "Огню Аргоса" ждать не стоило. Маку Моргану, начальнику разведки, придется ответить на много вопросов касательно того, почему он не сообщил об этом заранее. Возможно, он мог бы несколько спасти Мака, если вмешается прямо сейчас.
— Прошу прощения, мидели, но нам, возможно, будет нужно обсудить кое-что в связи с этим обстоятельством. — Он намекну ей, что у него есть какие-то сведения, возможно, даже план, то есть какой-то козырь, и понадеялся, что этого будет достаточно, чтобы помочь ей восстановить самообладание.
К счастью, подали ужин, и это дало Елена Фэйрчайлд краткую передышку, чтобы успокоиться. Но при всем своем пафосном виде, Салаз понимал, насколько она была смущена, и что он мог сидеть и стричь на ней столько, сколько хотел. По крайней мере, пока не подадут десерт. Конечно, будут разговоры, попытки понять масштаб угрозы, рывки в радиорубку, чтобы она смогла пронзительно прокричать приказы по радио и предупредить капитана "Принсесс Ройял"... И мольбы к американцам о выделении фрегата, чтобы провести ее драгоценную "Принцессу" через пролив, на основании "достоверной информации из неназванного источника", разумеется.
А когда они узнают об остальном, когда полетят ракеты и начнет гореть нефть... Он улыбнулся, делая вид, что наслаждается едой. Как здорово быть мужчиной, подумал он. Женщинам не было места в подобной сфере. Он собирался действительно насладиться ужином. Лосось бы особенно вкусен.
ДЕНЬ ВТОРОЙ
НИСХОЖДЕНИЕ
"День отходил, и сумрак пал в долины,
Всем на земле дозволив отдохнуть
От их трудов; лишь я один единый
Готовился на брань — в опасный путь,
На труд, на скорбь, о чем рассказ правдивый
Из памяти дерзаю почерпнуть"
— Данте Алигьери, Божественная комедия, Ад, Песнь II
ЧАСТЬ ПЯТАЯ
БЛУДНЫЙ СЫН
"Кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее?"
— Евангелие от Луки, 15:3-7
ГЛАВА 13
* * *
— "Фокс-три", "Фокс-три"! Ракеты выпущены! — Лейтенант Питер Танг посмотрел на приборную панель, увидел предупреждение о захвате вражеским радаром и принял решение атаковать в мгновение ока, но все равно было слишком поздно. Он обернулся, посмотрев на три других самолета своего звена и заметил, как их ракеты устремились вдаль вслед за выпущенными им, в небо, где невидимый враг держал их в радарном захвате. Он знал, что будет дальше, черт его дери.
— Начать противодействие! — Крикнул он по рации. — Роспуск, каждый сам за себя! — Он бросил свой F-16 в вираж с высокой перегрузкой, снижаясь и увеличивая тягу. Слишком много с утра пораньше.
Танг поднялся в воздух ранним утром вместе с другими пилотами его эскадрильи. Бардак начался в 05.00, когда он вместе со своим приятелем Алексом Ву и новичком Кевином Лоу завтракали в столовой. Их американизированные имена были широко распространены в непризнанной республике, где их носило свыше восьмидесяти процентов населения. На Тайване даже было нельзя устроиться на работу или поступить в колледж без англоязычного имени. Однако, как бы их не звали, они были командирами звеньев и по тревоге должны были схватить ноги в руки и подниматься в воздух первыми.
Танг служил в 401-м истребительно-бомбардировочном крыле, располагавшемся на авиабазе Хуалянь на северо-восточном побережье Тайваня. Их 17-я группа "Тор" была лучшей, оснащенной самолетами F-16А/В "Файтинг Фалкон", и их задачей было обеспечение безопасности воздушного пространства в районе Тайбея. Его друг Алекс Ву только что получил первого лейтенанта и был назначен в 27-ю группу "Черный дракон" вместе со своим новым закадычным другом Кевином Лоу. Они дежурили, когда была объявлена воздушная тревога — потому что не только они находились в боевой готовности этим утром.
В четырехстах километрах к западу в холмистой местности, простирающейся от Шаньтоу до Фуншоу в Китае, баллистические ракеты "Дун Фенг" устремились ввысь, красными носами к рассвету. В 1232 году китайцы одолели монгольских захватчиков в битве при Кай-Кенг при помощи примитивных ракет, начиненных черным порохом, что было первым случаем использования этого волшебного черного порошка в качестве орудия войны. С тех пор "летящие огненные стрелы" преодолели долгий путь в своем развитии.
К 2021 году Китай собрал грозный арсенал баллистических ракет для противостояний Тайваню. Американские аналитики оценивали его в как минимум 1 500 ракет. Их было 1 800, и 600 из них представляли собой DF-11, включая около 50 улучшенной дальности, составляющей до 825 километров. Они могли поразить любую цель на территории Тайваня, хотя основная часть ракет меньшей — до 300 километров — дальности предназначалась для поражения целей на западном побережье мятежной островной республики. DF-11 запускались, в основном, с мобильных платформ, с рыком выходящих на прибрежные холмы. Этим утром одна за другой батареи докладывали о готовности к пуску. 300 были готовы к пуску за двадцать минут до поступления приказа. Наконец, он был отдан.
Первые пуски начались сразу после 07.00 25 сентября, 2 дня Великой войны, которой напряженно ожидал мир. Политические ссоры и контратаки предыдущего дня стали казаться чем-то совершенно несерьезным. Все, что происходило до этого в спорных водах около островов Дяоюйтай и бурных темных вод Мексиканского залива, стало лишь первичными толчками. Китайский ракетный удар по двум американским спутникам над их территорией считался оборонительной мерой, но это было нечно совсем иное. Дракон, наконец, разинул пасть и изверг пламя на своего блудного сына. Восточный ветер его жаркого дыхания превратился в стальной град ракет, устремившихся с мобильных пусковых установок в ясное утреннее небо.
Построенная США на высоких пиках труднодоступных тайваньских гор к востоку от Синьчжоу система РЛС с фазированной антенной решеткой PAVE PAWS первой обнаружила приближающуюся угрозу и выдала предупреждение системам ПВО по всему острову. РЛС ЗРК "Пэтриот" американского производства имели дальность обнаружения около 170 километров, чего было недостаточно, чтобы обнаружить ракеты на начальных участках полета, но РЛС раннего предупреждения обеспечили им шесть драгоценных минут на развертывание и подготовку к перехвату. Всего на острове имелось десять комплексов "Пэтриотов", три в районе Тайбэя, три в районе Тайчжуна и остальные четыре у городов на юге острова. Каждый комплекс состоял из восьми пусковых установок с четырьмя ракетами PAC-2/GEM или шестнадцатью PAC-3 каждая. Таким образом, комплекс располагал 32 ракетами PAC-2/GEM или 128 PAC-3, что обеспечивало мощную противоракетную оборону, если система окажется соответствующей заявленным характеристикам.
В первом залпе китайцами было выпущено 150 ракет. Мир не видел ничего подобного со времен артиллерийской подготовки силами РСЗО во время первой войны в Персидском заливе. Пять минут спустя были запущены еще 150 ракет, и восточный ветер разыгрался всерьез. Вскоре начался смертоносный поединок "Пэтриотов" с баллистическими ракетами, и никто не знал, сколько из них удасться сбить. Одной из первых целей удара был радар "PAVE PAWS", обнаруживший приближающиеся ракеты, прикрытый одной батареей ЗРК "Пэтриот". На единственную цель были направлены тридцать ракет, и хотя "Пэтриоты" были хороши, и сбили много целей, они не могли сбить их все. Двенадцать ракет прошли защиту и ударили по вершине холма, выбрасывая в небо огромные столбы дыма взрывами своих 800-килограммовых боевых частей. Три из двенадцати ударили достаточно близко к станции, чтобы причинить ей серьезный ущерб — достаточный, чтобы вывести ее из строя на обозримое будущее.
Лейтенант Питер Тан услышал рев сирен воздушной тревоги и бросился к самолетам с остальными пилотами своего звена. Его дежурное звено стояло в готовности на самолетной стоянке, и было готово к взлету. Через несколько минут он уже выводил группу из четырех самолетов на взлетную полосу. Их хвосты испустили белое пламя, и двигатели унесли проворные истребители в небо.
Тан видел, как первый комплекс "Пэтриот", расположенный к северу от базы, открыл огонь, расчерчивая небо тонкими белыми следами ракет. Он знал, что расчеты ЗРК непосредственной обороны "Скайгард" и "Антелопе" также были готовы к бою. Развернувшись вправо и набрав высоту 5 000 метров, он увидел, как "Пэтриоты" поражают цели. Похоже, что ракеты приближались, и понимал, что база подверглась мощному удару ракетами "Дун Фэн". Две цели были успешно перехвачены, вызвав ликование пилотов, а затем первая из "Дун Фэн" увеличенной дальности взорвалась к северу от летного поля.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |