Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Матушка рассказывала, что сестра нынешней королевы в юности обожала подставлять непослушных фрейлин. И делала это именно на балах, позоря девушек у всех на глазах. И способ рассказала, на самом деле неприглядный, вызывающий волну насмешек.
Но этот способ было обойти проще всего.
Они чинно спустились по лестнице, перебрасываясь короткими фразами насчёт вечера, мимолётно улыбнулись придворным кавалерам, ожидающим около двери столовой, чтобы провести своих дам на места.
Мелинда прошествовала на своё место за столом уже без прежней важности, но всё же старательно сохраняя на лице улыбку. Выдержка придворных дам — это единственное, что могло помочь в сложившейся ситуации. Показать всем, что умеешь держать себя достойно, несмотря на любые тяготы, к тому же временные.
Живот временами бурчал, протестуя против голодного произвола. Заткнуть его удалось лишь при помощи специального настоя, который привезла с собой. Зато на лице появилась интересная бледность, играя в плюс к внешнему виду. Ну, во всяком случае, дочери советника хотелось в это верить.
Беатриса сотворила поклон центральному столу, где сидел принц, угрюмо разглядывающий собственных придворных. Что-то не складывался визит у его высочества, не настолько лёгкой оказалась эта внеплановая прогулка в чужое государство.
С десяток шагов и она опустилась на своё место.
— Лорд Севелл, — лёгкий наклон головы в сторону одного сотрапезника, — мастер Шейнард, — точно такой же в сторону второго.
Как и говорил управляющий, в этот раз на столы поставили огромные блюда с кусками печёной рыбы. И опять стопка лепёшек вместо хлеба, и высокие кувшины, наливать из которых приходилось самим.
В этот раз она уже не ждала приглашения к ужину от центрального стола, а смирно наблюдала, когда 'светлейший мастер' соизволит начать трапезу.
Шейнард положил себе пару здоровенных кусков озёрной форели — от всех этих переживания разыгрался прямо-таки зверский аппетит. Уже хотелось подняться в небо и рвануть в горы, чтобы поохотиться и сбросить нервное напряжение. Очередную ехидную усмешку Лейшнера пришлось проглотить, хотя рендейт смотрел вовсе не на него.
Плеснул в кубок кислого клюквенного вина, мысленно пожелал всем подавиться и... едва не подавился сам. В очередной раз, в памяти ещё была свежа забота белокурой соседки за обедом.
Хватило беглого взгляда. Эта белобр... кукла появилась с новой причёской, искусно сделанной из тонких косичек. Точно такой, какую плели вифтирки, укладывая волосы девушкам его расы.
Шейн на всякий случай отодвинул кубок и кувшин, досчитал до десяти и выдохнул. Аппетит мгновенно испарился в неизвестном направлении.
Итак, получалось, что девица всё же начала добираться до его зверей и первыми жертвами стали летающие куницы. Судя по отсутствию царапин на щеках и шее, а также чересчур аккуратной причёске, Трис умудрилась договориться с вифтирками. Интересно, почему от него скрыли этот факт? И где бродила миледи, пока он вёл разговоры с лесной квартеронкой?
Беатриса, не подозревающая, какие мысли бродят в голове соседа по столу, едва не жмурилась от удовольствия. Печёная рыба — такая нежная, ароматная, с еле чувствующимся вкусом пряных трав.
— Откуда такая роскошь? — она всё же решила попытаться ещё раз устроить застольную беседу. — Озёрная форель — рыба достойная королевского стола.
— Её полно в горных озёрах, — Шейнард с трудом отвёл взгляд от косичек, замысловатым узором уложенных на голове гостьи. Лучше бы не отводил, поскольку рассмотрел нежную щёку, розовевшую едва заметным румянцем, изгиб шеи, горделиво развёрнутые плечи. Дальше пришлось остановиться, поскольку глаза норовили рассмотреть и то, что находится ниже.
— У вас есть рыбаки? — Беатриса пыталась разговорить нелюдимого хозяина. Только ради приличия, правда-правда. — Ловля сетями или удочкой?
— Клювом или когтями, — метаморф не стал продолжать, потому как случайно заметил, что на ладонях миледи розовеет едва начавшая отрастать новая кожица.
Никак миледи где-то грохнулась и ободрала себе руки, предпочла никому не жаловаться, а обошлась... Интересно, кто ей мог с такой скоростью подлечить раны? Либо девушка воспользовалась соком орхидеи, которую так удачно набрала в оранжерее, либо постарался кто-то ещё.
Лиза Арвент помочь не могла — она маг растений, Берта Фотти тоже вряд ли, хотя бытовики имели понятие о первой помощи пострадавшим. Но одно дело, помочь при переломах или ранах, и совсем другое — ускорить регенерацию.
Дочь советника Чатвор отпадала тоже. Её светлость была хорошей целительницей, даже очень, особенно по части диагностики, но никогда не стала бы тратить свой дар, чтобы помочь возможной сопернице. Да и вообще не стала его тратить.
Шейнард быстренько пробежался глазами по гостям, припоминая знакомство в зале и отчёт шпионов. Мужчины отпадали все. Ах, да, военным целительством владела леди эд Орнфорд. Неудивительно, что яркая брюнетка вызвалась лечить, у неё хватало практики на родственниках.
— Что у вас с руками? — тёмный принц всё же решил прояснить момент, который поначалу ускользнул от его внимания.
— А что у меня с руками? — вопросом на вопрос ответила Трис, невинно хлопая ресницами. — Они на месте.
— Миледи, — с нажимом прошипел Шейн, — что с вашими ладонями?
— Ах, это, — Беатриса смущённо улыбнулась. — Я, знаете, такая неловкая и неприспособленная. Шла-шла и нашла себе очередное приключение. Споткнулась, упала и вот, — она честно развернула кисти ладонями вверх. — У девушек моего возраста такая нежная кожа, она портится, ну, буквально от всего.
— А если я сейчас проверю колени? — метаморф слегка забыл, что он сидит за общим столом, а не в собственных покоях и здесь хватает лишних глаз и ушей.
— Полезете туда? — девушка указала глазами под столешницу. — Боюсь, вас неправильно поймут...
— Нет, просто подниму юбки...
— Вас интересует цвет моих панталон? Ах, это так неприлично, — Трис переложила к себе на тарелку очередной кусок рыбы. — Я вам и так скажу — у меня их нет.
И старательно покраснела, потому как воспитанной барышне не подобает вести разговоры о нижнем белье.
Шейнард ещё раз сосчитал до десяти и выдохнул, думая, что через пару дней он научится не дышать вообще.
— Что с вашими коленями? Их вы тоже ободрали?
— Да что вы? — девушка попробовала клюквенное вино. Прелесть, так освежает. — Там же юбки. А юбки — это много-много слоёв ткани.
— Я беспокоюсь за вас...
Метаморф поймал себя мысли, что и впрямь отчего-то забеспокоился.
— Право, не стоит. У вас чудесный дом, чудесный парк, чудесная оранжерея, жаль, что вы меня оттуда выгнали.
Она в лоб назвала Харрентхиз его домом, но мужчина пропустил эту оговорку мимо ушей и не понял, отчего лицо блондинки озарилось хитрой улыбкой.
— Миледи, может стоило обратиться к целителю?
— Я не леди, не стоит приписывать мне несуществующие титулы, — Трис слегка наклонилась в сторону тёмного принца. — Всего лишь дочь боевика, находящегося на военной службе. Не думаю, что стоило беспокоить многоуважаемого мастера исцелений по столь ничтожному поводу.
Отчёт о гостях, пожаловавших в старую резиденцию гнезда Горзоф, пришлось вспомнить ещё раз. Отец Беатрисы не имел титула и земель, которые бы давали ему на это право.
— Это работа, которую лекарь обязан выполнять по отношению к любым гостям, — попытался вывернуться Шейнард, не понимая, почему милая девушка так пренебрежительно отнеслась к падению.
— Да-да, вы совершенно правы, — Трис ещё раз улыбнулась, откровенно радуясь, что есть возможность поговорить и хозяин Харрентхиза не шарахается от неё в сторону, как за обедом. — Я непременно к нему обращусь, если понадобится. Но у меня к вам нижайшая просьба...
И это обращение Шейн тоже пропустил мимо ушей, сосредоточившись на последнем слове.
— Всё, что в моих силах.
Если девица не желает, чтобы её именовали 'миледи', пусть так и будет. Ему же проще.
— Кара обмолвилась, что в окрестностях есть два старых кладбища. Вы позволите навестить ваших предков?
Вопрос требовалось срочно запить и не торопясь, чтобы обдумать последствия, а заодно ещё раз припомнить отчёт и всё, что там говорилось о талантах гостей. Шейнард прищурился, в очередной раз активируя магическое зрение и попытался просканировать Трис на более близком расстоянии.
Небольшие тёмные облачка указывали на то, что девушка имеет понятие о некромантии и общении с умершими, но незначительные, не могущие нанести прямой ущерб усопшим.
Отошедшие в мир иной прародители гнезда частенько устраивали посиделки на надгробных плитах, радуя редких посетителей синеватым полупрозрачным видом, и нагло сплетничали об окружающих. Гостей очень любили, окружали их непередаваемой заботой, вниманием и заваливали вопросами. Он сам не выдерживал долгого общения с предками, наведываясь туда не чаще раза в год.
На втором кладбище обитали умершие ящеры, ящерки, всякие змеи и нечисть, которая когда-то в изобилии водилась в этих краях. Тоже в виде призраков, сохранивших возможность разговаривать. Не самая приятная компания, к которой давно никто не забредал, чему они явно были не рады, обожая устраивать забеги и догонялки. Если белобрысая кукла хочет заработать нервный тик и лёгкое умопомешательство, то это её право.
— Разумеется, если желаете, то можете посетить их.
До Шейнарда внезапно дошло, что Беатриса упомянула 'ваших предков'. Ваших, а не чьих-то там ещё. И он с этим согласился, лично подтвердив, что резиденция принадлежит ему. А ещё с тем, что он является наследником Шаанта-ре.
— Она — прелесть, но мне плохо слышно. Чего шепчутся? — забеспокоился кронпринц. — Как только закончится обед, лично поставлю на эту сторону стола прослушку. И помощнее...
Из головы тёмного принца никак не выходили стёртые до мозолей ладони Трис. Стёртые... она куда-то пыталась залезть, на чём-то повисла, искала клад и копала землю?
Эх, насчёт земли... Нужно всё-таки одного из воинов отправить в помощь к Мите, а то сестрёнке ничего не стоило заявиться и во всеуслышанье рассказать, как гадят львы, сколько тележек ей пришлось перетаскать, а заодно обсудить тяготы ухода за зверями. Ладно бы только ему и Лейшнеру... Но он сам точно виноват, что оставил сестру в одиночестве.
— Я так вам благодарна! — восторженным шёпотом выдала Беатриса.
— Только не ходите туда по ночам, — Шейн всё же решил притушить неожиданные восторги.
— Они вылезают? Выкапываются, правда?
Судя по загоревшимся глазам девушки, подобная перспектива её не напугала, а наоборот добавила огоньку.
Метаморф мысленно застонал. Похоже, белокурая кукла и впрямь не удержится и рванёт на кладбище в ближайшую ночь. Нужно было что-то придумать, нечто такое, что удержит её в комнате.
Дочь советника Чатвор всё же решила попробовать рыбу и положила себе на тарелку крохотный кусочек. Голод — не тётка, а принц точно не собирался заботиться о своей соседке по столу и возможной спутнице жизни.
— Мелинда, какой вы видите жизнь принцессы?
Вопрос обрадовал и озадачил одновременно. Никак его высочество всё же начал выяснять, что на самом деле думают девицы, попавшие в делегацию. Самое сложное заключалось в том, что невозможно угадать, какой ответ окажется наилучшим и выгодным со всех сторон.
— Э-э-э, принцесса всегда должна вести себя достойно.
— Мелинда, если вы не перестанете морить себя голодом, то голова совсем перестанет соображать. Уже заметны первые признаки — вы не поняли сути вопроса. Повторяю, какой вы видите жизнь принцессы?
Она видела радостной, беззаботной, полной восторгов от кавалеров и восхищения со стороны мужа. А ещё много-много всяческих подарков, драгоценностей, вечеринок и балов, на которых все непременно признавали её первой красавицей королевства.
— Красивой? — неуверенно предположила графиня. — Балы, визиты, светские развлечения.
Айгерд поморщился, артефакт правды, замаскированный под пуговицу, плёл вязь неуверенности и поиска верного ответа.
— Посещение больниц, храмов, благотворительные фонды, патронирование школ для бедных? Такие варианты вы считаете неподходящими?
— Достойное времяпрепровождение, но не для меня, — Мелинда неожиданно воспряла духом. — Потому как это занятия будущей королевы, а не принцессы.
— То есть, вы предполагаете, что супруга первого престолонаследника будет обременена определёнными обязанностями, а вас их участь минует. Не так ли?
Именно так она и думала.
Вот на этом моменте артефакт показал правду, истинную и ничем не скрытую. Претендентка на роль его жены собиралась и дальше вести красивую дворцовую жизнь.
— Мой брат — кронпринц и учится вести государственные дела, его супруга тоже, — неожиданно легко согласился Айгерд. Хвала Эвелине эд Орнфорд! Сейчас он выяснит именно тот момент, который подсказала ему дочь военного. — Их жизнь, в основном, будет проходить во дворце и в столице. Во всяком случае, пока, поскольку не исключены длительные разъезды по стране и более дотошное знакомство с жителями и их нуждами. Моё дело — граница, гарнизоны и крепости. Моя супруга будет жить вместе со мной в цитаделях, где удобств на порядок меньше, чем в Харрентхизе, рядом с военными, а они не отличаются предупредительностью и не станут ради вас устраивать балы и рауты.
— Разве ваша супруга не останется при дворе? — удивилась Мелинда. — Всегда находиться при королеве — долг любой фрейлины.
— Фрейлины, миледи, — с нажимом уточнил принц Дашана. — Фрейлины, а не принцессы. Жена второго престолонаследника последует за ним на место постоянного прохождения службы и ведения дел и будет наведываться в столицу только один-два раза в году. Мне очень хочется, чтобы никто не обманывался на этот счёт. Цитадели, крепости, гарнизоны, граница...
Хвала мастеру, который создал артефакт, вязь тут же изменилась, показав глубочайшее разочарование и отвращение к подобным перспективам. А, проговорив три последние фразы, Айгерд неожиданно понял, кто с успехом составит ему пару. Осталось выяснить — правильно ли он подумал.
— Но разве вы не собираетесь оставить жену в столице, хотя бы ради её безопасности? — в голосе графини появились плаксивые нотки, а несъеденный кусочек рыбы так и остался лежать на тарелке.
— То есть, безопасность второго престолонаследника вас волнует меньше, чем ваша собственная? — удивился принц, подкладывая себе ещё форели. Всё-таки еда здесь потрясающая, без изысков, но невозможно вкусная. И вино отличное. — Графиня, вы решили покончить с жизнью при помощи голода, потому как не можете выполнить приказ своего отца?
Артефакт тут же показал страх, отчаяние и мрачную решимость. Верно говорят, что иногда стоит просто задавать правильные вопросы, чтобы сделать необходимые выводы.
— Нет, что вы, — выдержка не подвела, хотя вымученная фраза прошелестела сквозь стиснутые зубы. — Просто никак не могу привыкнуть к здешней пище.
— Если хотите стать моей супругой, то вам придётся привыкнуть к овсянке, хлебу грубого помола, подгоревшему мясу и прочим прелестям походной жизни. Начинайте привыкать или откажитесь от желания получить диадему принцессы. На драгоценности и роскошные наряды тоже не рассчитывайте, подобной одежде не место в военных лагерях.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |