Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Подколол меня, вы...б у меня на глазах мою любовницу и я еще должен держать язык за зубами?
— Именно так, мсье. Ибо жизнь прекрасна, а смерть отвратительна. При дворе найдутся другие дамы, с которыми вы сможете потешить свою похоть — после заживления ран, разумеется. Кстати, в следующий раз вам может не повезти, и моя шпага проткнет вам либо мошонку, либо пенис: на выбор. Еще раз оревуар.
Перепрыгнув опять через скамейку, Серж сказал виконтессе:
— Мадам, предлагаю отсюда уйти. Ваше имя не должны связать с именем маркиза. В конце аллеи мы разойдемся, а этот неудачник приковыляет к людям сам.
— Но вы найдете способ со мной связаться? — спросила дама по дороге.
— Я, в самом деле, вам понравился? Несмотря на грубость?
— Очень, — призналась Тереза. — Я никогда не испытывала большого удовольствия от соединений с мужем, хотя слышала про восторги плотской любви. Потому и пошла на свиданье с маркизом, который прослыл умелым любовником. Вы же сумели потрясти меня полностью, до последней жилочки! Незабываемое чувство!
— Что ж, до новых встреч, мадам. Если только злой рок не принудит меня бежать из Пари быстрее лани.
— Де Люинь может поднять на ноги всю полицию города, — признала виконтесса. — Тогда бегите, конечно. Но потом обязательно вернитесь. Я буду вас ждать.
Глава двадцать восьмая, в которой герой бежит в Шато-Тьерри, а потом обратно.
Бежать в самом деле пришлось, причем не дождавшись ужина. Дюк де Бульон вернулся из Лувра крайне озабоченным и совсем взъярился, не застав в доме своего спутника по несчастью.
— Мы потеряли два часа из-за вашей склонности к прогулкам, Серж! — закричал он, завидев входящего в дом кавалера. — У вас что, рубашка порвана? Где это вы так? Впрочем, расскажете о своих новых приключениях по дороге, а рубашку я вам дам из своих запасов!
— Все так плохо? — спросил для проформы Берсенев.
— Очень, очень плохо. Парижский прево по старой дружбе согласился отсрочить подписание распоряжения о моем аресте всего на три часа! И два из них уже прошли! Теперь опять надо мчаться очень быстро до границы с Пикардией! Мерде! Ну, все, оревуар ма фэмиль, мы поскакали!
Впрочем, карету де Бульона выпустили из ворот Сен-Мартен совершенно беспрепятственно, да и на мосту через реку Марну (южную границу Пикардии) пост муниципальной полиции к дюку претензий не имел. И потому поздним вечером карета с беглецами въехала во двор замка Шато-Тьерри. По нему моментально забегали слуги с факелами , а повара ринулись растапливать кухонную печь. Однако герцог распорядился приготовить лишь яичницу с ветчиной (из двенадцати яиц), которую два товарища по несчастью и уплели, обильно запивая бургундским. А потом улеглись спать.
На завтраке компанию дюку и его гостю составили две женщины: двоюродная сестра Жоффруа, вдовая графиня Анна де Тремуйль, и ее дочь лет двадцати по имени Лизетт. Как пояснил потом герцог Сержу, де Тремуйль ввязался в заговор против короля, был обличен, схвачен и обезглавлен, а его владения конфискованы. Жоффруа приютил кузину с малолетней дочерью, и фактически она стала его соправительницей в Шато-Тьерри (где он бывал наездами). По тому, как шло невербальное общение герцога с графиней, Сергей заподозревал их в многолетней интимной связи. Теперь же узнав о выдвинутом против Жоффруа обвинении в убийстве, Анна затрепетала, осознав, что ее казавшийся незыблемым защитник может попасть в тюрьму или даже на эшафот, а его владения тоже конфискуют. И куда ей бечь?
— Ерунда! — храбрился дюк. — Я уже подключил на свою сторону и Карла Лотарингского и парижского прево, да и королю подам петицию — но лишь когда тот же прево найдет свидетелей в мою защиту. В конце концов, я просто спасал свою жизнь!
"Один свидетель у вас уже есть", — хотел сказать Сергей, но Жоффруа, уловивший его порыв, предостерегающе мотнул головой, и "защитник" угомонился, осознав, что может мигом превратиться из свидетеля в основного подозреваемого.
После завтрака герцог повел его на стены замка, где и рассказал историю с дамами де Тремуйль, а также кое-что о самом замке. Вдруг он прервал свою речь и стал вглядываться в группку всадников, приближающуюся к надвратной башне, возле которой собеседники как раз стояли.
— Сбросить решетку! — вдруг скомандовал герцог в какое-то переговорное устройство типа пароходного. Внизу что-то лязгнуло и всадники остановились.
— Именем короля откройте! — звучно крикнул передний.
— Что вам угодно, мсье Блез?— крикнул в ответ дюк.
— Это вы, сир? — узнал герцога местный прево. — Как это не прискорбно говорить, но у меня есть королевский приказ на ваш арест.
— Я не подчинюсь ему, — возразил герцог. — Этот приказ инициирован моими врагами, но вскоре он будет отменен как ошибочный.
— Это вы делаете ошибку, сир, — укоризненно сказал прево. — Сопротивление моей власти усугубит вашу вину.
— Вины никакой у меня нет, обвинение ложное. И я пережду несколько дней в своем замке, пока вы не получите отмену данного приказа, подписанную королем.
— Что ж, сидите, сир. Но с этого момента сообщение замка с городом и его окрестностями будет прекращено. У вас достаточно продовольствия в кладовых?
— Придется перейти на режим экономии, дорогой Блез. В прошлую осаду (лет двадцать назад) замок держался три месяца и мог продержаться еще столько же — но королевские войска его деблокировали.
— Тогда счастливо оставаться, сир! — возвысил голос прево, потом развернул своего коня, и кавалькада потрусила обратно в город.
"Вот это я попал! — подумал Берсенев. — Неужели придется скрытно отсюда бежать? Может сразу этой ночью?"
— Серж, — сказал вдруг де Бульон. — Вам нет смысла здесь оставаться. О вас речи в королевском приказе не было. Уезжайте, мой друг. Деньгами я вас снабжу.
— Может, скроемся вместе? Поедем в Баварию или Саксонию?
— Нет, мне действительно лучше пересидеть здесь. Я не обманывал вас утром: мои друзья постараются меня обелить. А наблюдательные посты (которые прево уже наверно выставил) вы минуете по подземному ходу — ночью. А пока запомните выход: вон там, у реки, растут ветлы. Видите?
— Вижу.
— Выход под ними, причем прямо в реку, подводный. Вы плавать же умеете?
— Вполне.
— Тогда все в порядке. Вашу одежду мы вам упакуем в водонепроницаемый мешок. Плыть лучше метров двести — там будет поворот и речная коса, на которую удобно выбираться. На ней оденетесь и пойдете по тропе вдоль реки. Через один лье там будет деревня с лодочной пристанью. Сторож этой пристани мне хорошо знаком. Передайте ему привет от дюка де Бульон и он даст вам лодку за большую серебряную монету. На ней вы доберетесь к утру до следующей лодочной пристани, уже в городке Ножан, откуда вполне легально сядете в дилижанс до Пари. Вам ведь туда должны прийти деньги и письмо?
— Именно так.
— Ну и ждите их там, попутно развлекаясь.
— Получается, я выйду "сухим из воды" в этой истории, а вас могут засудить....
— За меня не беспокойтесь: в течение жизни я много раз попадал в похожие переделки, но до сих пор жив, здоров и владею всем своим имуществом. Вывернусь и в этот раз. Ну, идемте в мой кабинет и разопьем еще одну бутылку вина в качестве аперитива перед обедом. И, кстати, я доскажу историю этого замка...
Глава двадцать девятая, в которой герой держит ответ перед тремя дам
В середине октября Сергей Берсенев вернулся поездом в Моску и прямо на вокзале был зацелован, истискан и упакован в карету графиней Белевской.
— Теперь рассказывай! — воскликнула Светозара. — Как тебе удалось подстроить это убийство, совершенное герцогом Бульонским?
— Это я их всех убил, — сокрушенно сказал посланец. — Спасая герцога. Случайно.
— Случайно? Да еще спасая моего мучителя? Которого ехал как раз убить? Ты сошел с ума, Серж?
— Его род находится на грани исчезновения, — стал отбрехиваться кавалер. — Кто-то ему сказал, что в Драгомирской империи многие девушки являются носителями свежей, четвертой группы крови, очень благоприятной для зачатия. Но у тебя же не четвертая группа?
— У меня первая, самая древняя, — с ноткой гордости информировала дева.
— Узнав об этом, герцог сразу бы отказался от своих притязаний, — заверил Сергей.
— Он — может быть, но не моя бабушка, — фыркнула графиня. — Но тут случился этот скандал, герцог попал в преступники и сразу утратил все козыри в глазах регентши.
— Он вообще-то невиновен....— промямлил тупоголовый амант.
— Не вздумай сказать это Ее Высочеству! Вообще молчи о своей причастности к этому преступлению. О крови сказать можешь.
— Так она про мою поездку в Франконию узнала?
— От нее трудно скрыть что-либо. Тем более что ты исчез из Академии.
— Мы сейчас прямо к ней едем?
— Ну, уж нет, сначала ко мне! А вернее, к баронессе Вольской: она согласилась отправиться по гостям на весь сегодняшний день....
— Оставив свою спальню в нашем распоряжении?
— Весь дом вообще-то. Ты ведь не против пообедать? А сначала принять ванну?
— Вместе с тобой!
— Конечно, дорогой! Ты, поди, нашалился там с француженками, а я почти два месяца здесь в ожидании тебя изнывала! При этом бабушка мне подсылала одного за другим разнообразных молодцов, явно желая отвлечь от тебя....
Впрочем, Иветта Вольская была еще дома.
— Мне захотелось узнать новости о французской жизни из первых рук, — заявила она, улыбаясь. — Ведь вы, Серж, пробыли там полтора месяца! Какой в Пари последний писк моды?
— Ну, предпоследнего ведь я не знаю, — замялся кавалер. — Но основным развлечением парижских дам является, по-моему, посещение кафе-шантанов на Елисейских полях. Вы про них слышали?
— Ни-че-го! Это явная новинка! Рассказывайте!
И кавалер стал рассказывать свои впечатления от двух походов на Елисейские поля, где был с Терезой де Монтегю (о ней, конечно, умолчал) в период, когда ждал письмо и перевод из Другомирья.
— Так все там поют и танцуют совершенно свободно, кто во что горазд? — возбудилась Вольская. — Это шарман! Ну почему, почему в Моску нет таких кафе-шантанов?!
— Мало тебе ресторанов, Ветка, в которые ты нередко заныриваешь? — иронически спросила Светозара.
— Мало! Тем более что в них свободно не потанцуешь: все танцы регламентированы! А уж петь тебе вообще никто не даст.... О Пари, Пари, столица свободы! Решено: следующей весной я там буду! Осталось подобрать себе кавалера: ведь одинокую женщину всяк норовит обидеть. Лучше бы, конечно, бывалого — вроде вас, Серж....
— Ходи лесом, Вольская! — зарычала Белевская. — И вообще, тебя наверняка заждались с визитами!
— Вот так, — горько пожаловалась баронесса Сергею. — Ездит на мне и ездит, пользуясь статусом подруги. А ведь я как раз визиты просто ненавижу! И в ресторан вместо них не свалишь — до вечера еще шесть часов!
В шесть часов пришлось вставать с постели и Сержу со Светозарой : их на ужин ждала Властилина Драгович.
— Светик, — промурлыкала регентша. — Ты сегодня, и правда, светишься, оправдывая свое имя. Не иначе, приняла тот самый чудодейственный эликсир, который мне недавно рекомендовали врачи! Как же он называется? Трахо..., нет трахи..., в общем, в организме мужчин его почему-то много, а нас природа обделила, чем эти негодяи и пользуются. Не так ли, кавалер де Берс?
— В-вы ка-ак всегда правы, В-ваше Величество.
— Опять волнуетесь?!
— О-опять, В-в-в....
— Не утруждайте себя, кавалер, я поняла. Вот беда-то. Как же вы во Франконии объяснялись?
— Т-там д-для в-волнения не было причин, В-в-в...
— Я запрещаю вам меня титуловать, сударь, — оборвала потуги Сержа императрица. — говорите по существу, а лучше просто отвечайте на вопросы. Первый: для чего вы ездили в Франконию? Познакомиться с герцогом Бульонским?
— Да. И п-познакомился. И п-подружился.
— Подружился? Надо же! Зачем?
— С-случайно. Я с-спас его от с-с-смерти.
— Спас своего соперника? Абсурд! Но его обвинили в убийстве сына графа де Бове...
— Он х-хотел убить г-герцога. П-пришлось убить его.
— То есть это ты убил Виктора де Бове?
— П-пришлось. П-перед этим н-негодяй отрубил г-голову своей н-невесте.
— Ого! Мне об этом не сообщили. Так герцог с графенышем дуэлировали?
— Н-нет. Г-герцога б-блокировали д-два м-мага, а д-де Бове ждал с-с саблей, к-когда у Ж-жофрэ откажет щит....
— И вы всех нападающих убили?
— Да.
— Опять ого! Да вы очень опасный молодой человек! Хотя и очень наивный....
— Он настоящий герой, гранмама! — не выдержала молчания Светозара. — Я вам уже говорила.
— Говорила, это правда. Но слова должны подтверждаться фактами. И их у юноши набралось уже довольно много. Но вернемся к герцогу Бульонскому: что вы узнали о его желании жениться на моей внучке?
— Он бы и на малайской принцессе женился, если б у нее оказалась четвертая группа крови. У дюка по поводу крови устойчивое заблуждение: будто такие девушки могут забеременеть и от инфертила.
— От кого? Что это еще за фрукт?
— Бесплодный мужчина, бобыль по русски.
— Ладно, я отказываюсь от затеи выдать Светозару за этого неудачника. Будем искать другого жениха. Впрочем, если вы с Жоффрэ так подружились, Серж, то при его возвращении в политику моим агентом влияния в Франконии можете стать как раз вы. Как вам моя идея?
— Как истый винландец я отвечу: "если", Ваше Величество.
— О, да вы совсем осмелели, сударь! И заикаться перестали.... Ну, тогда приглашаю вас к столу, причем рядом с собой, но с условием, что вы будете развлекать меня историями из своего путешествия по Другомирью и по Франконии.
— В большом обществе я опять заробею, Ваше Величество и за-замекаю. П-пощадите!
— Нет, стоит мне начать вами восхищаться, как вы опять впадаете в панику! Избавься от него, Светозара!
— Не могу, гранмама. Я тогда завяну.
Глава тридцатая, в которой герой не проходит в императорские фавориты.
Ночевать кавалера оставили во дворце, в так называемых "гостевых покоях", охраняемых гвардейцами. Властилина объяснила свое благоволение тем, что уже завтра с утра решит судьбу фаворита своей внучки. При вселении Сергей прикололся над своими охранителями, спросив с озабоченным видом:
— Вы сюда точно никого не пропустите? Я смогу выспаться?
— Можешь даже ноги отстегнуть, трусишка. Сюда только императрица-мать имеет право войти — но эту честь надо еще заслужить.
Однако чудо все-таки произошло: только Сергей смежил глаза, как в спальне включился магический светильник, и перед его ложем возникла статная фигура Властилины в полупрозрачном дезабилье.
— Лежи, лежи, — проворковала она в ответ на порыв молодца. — И смотри на то, что я тебе хочу подарить.
Тут одежды с нее соскользнули, и полностью обнаженная красавица стала не спеша демонстрировать великолепие своего модифицированного тела. "Бляха-муха! — мысленно застонал попаданец. — Чего мы со Светозарой боялись, на то и нарвались! Но сейчас мне надо, кровь из носа, необычайно восхититься и тотчас возбудиться — иначе мне кранты!". Впрочем, молодое тело не подвело и поставило нужный отросток на боевой взвод. После чего Серж де Берс откинул с себя одеяло.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |