Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Маг с изъяном"


Опубликован:
16.03.2014 — 04.02.2015
Аннотация:
Ты благополучный, сытый, ухоженный...родители заботятся о тебе все 17 лет твоей жизни. Но наступает момент, когда нужно что-то менять, иначе так и будешь всю жизнь: "А...это сынок Шауса, бездельник! Никчемный парнишка..." А тебе хочется быть волшебником, магом, исследовать заклинания, писать трактаты по магии, узнавать мир! Ты бежишь, и вот чудо - ты маг! Только вот...черный колдун! И не просто колдун, а...но тссс! Все впереди - приключения и длинная, длинная дорога. И чем она закончится - неизвестно. И все, что ты умеешь - играть на далире и петь, а еще - колдовать, но...всему свое время. Чтобы прочитать продолжение этого романа раньше, чем все читатели на СИ, зайдите на форум "Новая Фантастика", вот сюда: http://newfiction.ru/forum/viewtopic.php?f=37&t=682 Предупреждение: прочитать могут только зарегистрированные пользователи. Форум потребует регистрации. Потратьте три минуты на регистрацию и читайте на здоровье. КУПИТЬ КНИГУ "Маг с изъяном" ТУТ
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ладно, уговорил — Илар кряхтя, как старик, спустил ноги с кровати, взял со стула штаны и стал натягивать их, сопя и вздыхая — посмотрят на меня, как на идиота! Вот что я ему скажу? И далир оставлять нельзя — как бы не поперли! Ты-то не сможешь один защитить.

— С инструментом иди. Кто тебе запрещает носить его с собой? Иди хозяин, иди! Можно, я с тобой пойду?

— Нет уж. Сиди тут. Любопытной Мурве на рынке нос прищемили — помнишь пословицу?

Илар натянул рубаху, куртку — ночью было прохладно, хотя к югу стало гораздо теплее, взял чехол с далиром и повесил его на шею. Сунул в вещмешок Книгу, предварительно впитав в себя заклинания. Набросил мешок на плечо. Постоял перед закрытой дверью, затем повернул ключ, распахнул дверь и осторожно выглянул в коридор.

Тишина, пусто — жильцы спали, в трактире было тихо — сегодня не до песен и танцев. Вытертая плетеная дорожка заглушала шаги, и музыкант зашагал к лестнице, ведущей на первый этаж, бросив Дарану, чтобы тот закрыл за ним дверь в комнату.

В зале полутемно, людей почти нет, и только в углу трое запоздавших гостей, торопливо поглощаюших остывший ужин. Они дружно гремят вилками, и явно торопятся — то ли спешат лечь спать, то ли их попросили побыстрее освободить помещение — не до них.

Илар прошел туда, где располагались комнаты трактирщика — все трактиры, или почти все — построены по одному проекту , потому ошибиться трудно. Вход в половину хозяина находится за прилавком, где обычно стоит подавальщик вина. Сейчас его не было на месте, видно отлучился, нет и вышибалы — что, вообще-то, странно, вышибала обычно стоит до последнего клиента, и лишь когда все расходятся, покидает свой пост.

Вышибала и подавальщик обнаружились перед дверями комнаты в дальнем конце коридора на жилой хозяйской половине. Они что-то тихо обсуждали, а когда увидели Илара, вытаращились на него, будто увидели сказочное чудовище:

— Ты чего тут шастаешь?! Чего надо?!

Вышибала угрожающе выставил вперед тяжелую челюсть, взялся за короткую дубинку, обшитую кожей — она торчала за поясом — и шагнул вперед, намереваясь вышвырнуть наглеца прочь из святая святых.

— Мне с хозяином поговорить! — быстро выговорил Илар, на всякий случай отодвигаясь назад. Не дай боги врежет по чехлу с инструментом — это была бы катастрофа.

— Хозяин не принимает. Вали отсюда! — вышибала шагнул к Илару, и уже вынул из-за пояса дубинку, когда у него за спиной раздался хриплый голос:

— Что здесь происходит? Кто это?

— Вот...придурок какой-то. Говорит, что хочет поговорить с тобой, хозяин. Я ему сказал, что ты не принимаешь.

— Чего ему надо? Эй, тебе чего, парень?

— Я по поводу твоей дочери. Мы можем поговорить наедине?

— Уйдите. Оставьте нас одних.

— Хозяин, но...

— Уйдите, я сказал! Что не ясно?!

Вышибала протопал мимо, смерив Илара пристальным взглядом, за ним подавальщик, угрожающе сощуривший глаз, хлопнула дверь, ведущая в зал и снова стало тихо.

Трактирщик выжидающе смотрел на Илара и молчал. Потом тяжело вздохнул, и покачав головой, сказал:

— Если ты пришел, чтобы стоять и молчать — лучше уходи. И еще — если ты пришел в расчете на то, чтобы выманить у меня деньги, обмануть меня — советую трижды подумать, чтобы это сделать. Последний кто меня обманул, прожил всего день, и притом трудно прожил. Итак — что тебе надо? Что ты хочешь сказать насчет моей дочери?

— Господин Иргин — так тебя звать, да? Я Иссар...

— Мне плевать, как тебя зовут! — сквозь зубы сплюнул трактирщик — ближе к делу!

— Хочешь узнать, кто убил твою дочь?

— Издеваешься? Да я тебя сейчас...

— Стой. Я могу сделать так, что она сама тебе скажет. Вернее — мне.

— Как?! — мужчина как-то сразу сдулся, будто сделался меньше ростом, съежился — понял. Ты черный колдун? Что ты можешь сделать?

— Я же сказал — она сама расскажет, кто ее убил. Если его знает. Если не знает — опишет внешность. Расскажет все, что знает об убийце. Я сделаю это. Но! Ты должен молчать обо мне. Никому ни слова. Понимаешь? Никому не слова! Если ты разболтаешь...

— Я понимаю — хрипло выдохнул трактирщик — ты напустишь на меня проклятье и я умру в мучениях! Согласен! На все согласен!

Вообще-то Илар имел в виду совсем другое — он не собирался запугивать трактирщика. Он хотел просто попросить, чтобы тот его не сдал, потому что... Но подумав — решил не разубеждать клиента. Пусть думает, что Илар мерзкий черный колдун, который не остановится ни перед чем, лишь бы сохранить свою тайну. Так спокойнее...

— Веди меня к телу девушки. И проследи, чтобы никто нам не мешал.

— Никто не помешает! — трактирщик подошел к двери, едущей в зал и запер ее на засов. Потом махнул рукой и повел Илара в комнату, из которой недавно вышел.

В комнате было жарко, удушливо пахло курительными палочками, дымящимися по углам. В оглавлении стола, на котором лежала девушка, стояла чаша, в ней подношения богу смерти, который должен перенести душу покойницы на небеса — таков обычай. Статуэтка, изображающая бога в виде страшного чудовища — перед чашей. Монетки, гребешок — видно принадлежащий девушке — ленточка, цветные пуговицы.

У Илара сжалось сердце — девушка правда была похожа на его мать. Красивая. Лицо белое, как меловое. Уже чистое, отмытое от крови и грязи. Красное платье невесты — она никогда не была замужем, значит — невеста богов.

— Я могу остаться здесь? — глухо спросил мужчина, глядя на тело дочери.

— Конечно. Только отойди к стене. Стой, смотри и молчи, пока я не позволю говорить! — Илар сам удивился, какой у него вдруг прорезался властный, строгий голос.

Мужчина тут же повиновался, и отойдя к стене оперся о нее спиной, внимательно глядя за действиями своего незваного гостя.

Илар подошел к девушке, посмотрел в ее лицо и высвободил из своего мозга заклинание одушевления, отходя на всякий случай назад. Но...почти ничего не случилось. Девушка дернулась, вздрогнула, и снова застыла на столе.

Илар ошеломленно посмотрел на покойницу и недоуменно покрутил головой:

— Не вышло. Я сейчас повторю!

Он достал из мешка Книгу, минуту загружал в мозг заклинание, потом подошел и снова выпустил колдовство в девушку.

Покойная вздрогнула, села на столе, подняла руку...и снова свалилась на спину, закатив открытые ранее глаза.

— Опять не вышло! — растерялся Илар — надо повторить!

Колдун мельком взглянул на молчащего отца девушки, и тут же отвел глаза — тот был белым, не хуже покойницы, окаменевшим, как глыба. Илар чуял — еще немного и тот выгонит мерзкого колдуна, издевающегося над дочерью.

Минута загрузки под хриплое прерывистое дыхание трактирщика, заклинание вылетает наружу, и... снова неудача! Девушка подергалась, но даже не села — опять колдовство не сработало!

— Хватит! Хватит уже! Ты не колдун, ты дерьмо! — мужчина взревел и шагнул к Илару, лихорадочно впитывающему заклинание — пошел вон, скотина! Мерзкая тварь!

Мужчина сгреб Илара за грудки и потащил к двери, когда тот выпустил очередной заряд со всей силой отчаяния, охватившего его душу.

Девушка медленно села, спустила ноги со стола и встала возле него, глядя впереди себя. Потом пошла на мужчин, застывших, как статуи борцов, подняла руки с растопыренными пальцами, явно не для того, чтобы погладить живых по головке.

Судя по книгам, мертвецы прямо-таки горели желанием придушить всех живых, что были с ними рядом — это Илар знал наверняка. Он мгновенно выпустил в девушку заклинание подчинения, но она не остановилась, а продолжала медленно идти к свои жертвам.

— Бежим! — задыхаясь буркнул Илар — держимся от нее подальше, у меня опять не сработало! Сегодня не мой день!

— Доченька! Доченька, это я, папа! — мужчина отпустил шею Илара и стал ждать, когда покойница подойдет . Он будто и не слышал, как колдун приказал бежать.

Илар забежал за стол, открыл Асмунг и стал загружать заклинание подчинения, спеша, и не обращая внимания на то, как трактирщик храпит, пускает пену, умирая в стальных объятьях ожившей покойницы. Она нормально выдавливала душу из отца, собираясь после него заняться несчастным колдунишкой, прогадившим все заклинания.

Сработало с третьего раза, когда трактирщик уже посинел и почти не дышал.

Илар приказал покойнице его отпустить и встать в угол, где та и застыла, как прекрасная статуя из бело-красного камня.

Трактирщик приходил в себя минут десять — захлебываясь воздухом, наконец-то попавшим в его многострадальное горло, хватаясь за шею и вращая глазами, как ненормальный. Успокоив дыхание, с трудом выдавил:

— Что это было? Почему она на меня напала? Я же ее отец! Я ее люблю!

— Ты болван! — не выдержал Илар — я сказал тебе — беги! Покойники всегда нападают на людей! Это закон природы! А у меня сегодня заклинания не срабатывают! Не мой сегодня день! Если бы не сработало в третий раз — ты бы встретился с нею уже на небесах! Ну что, будешь спрашивать?

Трактирщик встал, пошатываясь и держась за стол, повернулся к покойнице, бесстрастно стоящей в углу и хрипло подтвердил:

— Буду. Можно задавать ей вопросы?

— Секунду... как ее звать?

— Хеле. Хеле ее звать!

— Хеле, слышишь меня?

— Слышу — голос девушки был глух и негромок, трактирщик вздрогнул и замер.

— Сейчас отец будет тебя допрашивать. Ответь на все его вопросы. Спрашивай.


* * *

— Не может быть! Этого не может быть! — трактирщик, ошеломленный и растерянный потер лоб — я бы в жизни на него никогда не подумал! Я не верю! Это какой-то трюк! Он же ее жених! Нет, не может быть! Проклятый колдун — ты все придумал, это трюк! Ты сам за нее и говоришь! Я не верю! Я видел такой трюк в столице, когда комедиант говорил за куклу!

— Вот что, умник — я сейчас уйду к себе в комнату. Колдовство будет действовать еще часа три. У тебя есть время, чтобы вытащить сюда этого подонка и добиться правды. Уверен, как только он увидит девушку — сразу сознается. А вообще — мне плевать веришь ты, или не веришь. Это правда, и это главное. Хеле, выполняй все, что скажет тебе отец. Но не выходи их этой комнаты и никому не говори про меня. Ты поняла?

— Поняла — тихо пробормотала девушка.

— Все, трактирщик, я ушел. Теперь все в твоих руках. И не показывай ее никому. Надеюсь, у тебя хватит ума, чтобы сделать все, как надо. Когда заклинание закончит действовать, она снова станет покойницей. Впрочем — она и так покойница. Увы. Все, до завтра.

Илар решительно шагнул к двери, вышел в коридор, подошел к двери в зал, отодвинул засов и под внимательными взглядами вышибалы и подавальщика пошел наверх, в свою комнату.

Даран, конечно не спал. Он тут же открыл дверь на голос Илара, подпрыгивая от возбуждения, а когда колдун в трех словах обрисовал ситуацию, зашипел от возмущения:

— Проклятая деревенщина! Бестолочь! Он прогадит все дело! Надо было тебе остаться с ним, не сможет ведь раскрутить этого гада на признание! Денег не отдал?

— Мне плевать — устало покачал головой Илар — давай спать, а? Ну их всех нахрен. У меня сегодня был тяжелый день. Я даже не думал, что так устану. От переживаний устал, что ли? Все, спим.

Илар заснул почти мгновенно, лишь только его голова коснулась подушки. Даран еле растолкал его утром, и минуту музыкант не мог понять — где он, и чего от него хотят. Потом поднялся, и через десять минут они были уже внизу, в зале, где завтракали охранники. Те были возбуждены, что-то громко обсуждали, а когда увидели Илара стали махать ему рукой:

— Сюда! Пирогов давай отведай! Ты слышал историю? Прямо-таки баллада! — радостно шепнул Биргаз и усилием воли погасил улыбку — сегодня ночью нашли убийцу дочери трактирщика!

— И кто же он? — небрежно спросил Илар, сдерживая нервную дрожь.

— Друг жениха невесты! Он завидовал своему другу, был влюблен в дочку трактирщика, а еще больше — в деньги папаши! Изнасиловал девушку, и убил! А жених так переживал, что повесился, а перед этим этого друга зарезал! Записку оставил, где все и написал — мол вот убийца, а я жить без нее, без любимой не могу! И вздернулся в конюшне! Вот это страсти! Вот это баллада! Сочини что-нибудь на эту тему!

— Настроения нет — натужно улыбнулся Илар, отхлебнул из кружки горячего фруктового отвара и вскочил с места — пойду я, что-то неохота есть. Кажется, будто я на поминках.

— Нежный больно — усмехнулся Биргаз — но я понимаю! Покойник в доме! И не один. Многие боятся покойников, как огня — ты не исключение. Шагай, я пирогов в дорогу возьму, для тебя. Потом поешь, на ходу.

Илар благодарно кивнул, вышел за дверь и тут же наткнулся на трактирщика. Тот внимательно посмотрел в глаза Илару и незаметно сунул ему тяжелый, очень тяжелый мешочек, сразу оттянувший руку колдуна. Потом кивнул головой и тихо шепнул:

— Спасибо.

Повернулся, и не оглядываясь ушел в трактир, сразу забыл о черном колдуне, восстановившем справедливость. Илар сунул мешок за пазуху и побрел к фургону, лениво соображая, как объяснить караванщику происхождение денег, и вообще — стоит ли тому показывать эти деньги. Ничего не решив, остановился, посмотрел на небо, на солнце, касающееся краем горизонта, затем тихо сказал:

— Слышу все, не крадись.

— Неужто их было двое?

— Двое. Точно.

— Да зачем, жениху?! Я не могу понять!

— А что тут не понять? Она хотела дать ему полный отлуп — парень изменял с ее же подружкой, все выплыло. А еще — он у папаши денег попер, они с ним какое-то там дело организовали, так жених спустил деньги в кости. Она пригрозила, что все расскажет отцу, и тот вздернет придурка за одно место — все знали, какой крутой нрав у трактирщика. Ну, вот они ее и заткнули. Все просто и сложно одновременно.

— Проклятые кости! Ненавижу игру в кости! — процедил сквозь зубы Даран — господин, никогда не играй в кости! Это проклятая игра!

— Вероятно — да — равнодушно сказал Илар, и шагая к фургону, добавил — набери нам свежей воды во фляги. День обещает быть жарким. И надо подумать, как пристроить деньги...что-то не хочется таскать с собой такую тяжесть.

Глава 6

Илар так и не решился сдать деньги на хранение караванщику. Лишние разговоры, лишние вопросы — зачем? Хранить деньги в мешке опасно, да, но не опаснее, чем сдать двести золотых для хранения после того, как только что был найден убийца девушки, и объявленное вознаграждение составляло именно двести золотых.

Несколько следующих дней ничем примечательным не отметились. Леса, перелески, поля, деревни, пыльная дорога, жаркое солнце и ободранные скотом придорожные кусты — ничего нового, ничего интересного. Деревень становилось все больше и больше, чем ближе караван подъезжал к столице. Менялась и внешность людей, проживающих в этой местности. Если на севере преобладали русоволосые, бледнокожие, то здесь Илар уже ничем не выделялся среди местных — смуглокожие, черноволосые.

Больше стало и караванов, иногда приходилось идти часами вслед какому-нибудь каравану или караванчику глотая пыль, и тогда Юстан ругался, притормаживал своих, чтобы вновь дышать чистым воздухом.

123 ... 1314151617 ... 303132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх