Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Кадмейская победа (Google перевод)


Жанр:
Опубликован:
24.06.2019 — 24.06.2019
Читателей:
1
Аннотация:
Никаких прав на фанфик по Гарри Поттеру не предъявляю, и использую на сайте лишь как доступ к быстрому переводу. Бегство от Питера Петтигрю оставляет более глубокий след в его характере, чем кто-либо ожидал, затем прибывает Кубок Огня и шанс тихого года, чтобы улучшить себя, но Гарри Поттер и Тихий Год Пересмотра никогда не будут длиться долго. Более зрелый, более темный Гарри, переносящий последствия 11 лет виртуального одиночества. GoF AU. Там будет роман ... в конце концов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"С убийственным проклятием", пробормотала Кэти. "Ты был в ярости, я не видел тебя таким злым, так как тебе запретили играть в квиддич". Рука Флер плавно переместилась с Гарри на колени. 'Это было страшно.'

"С Пожирателями Смерти нет никакого среднего уровня, — предупредил Гарри, — они не остановятся, пока они или Волдеморт не умрут, и мы не можем заключить их в тюрьму, потому что они уже начали бежать из Азкабана".

"Мне это не нравится, — Кэти посмотрела на свои руки, — ты не должен был делать такие вещи. Авроры и хитовые волшебники предназначены для; это их работа.

"Гарри сильнее, чем они, — мягко добавил Флер, — и более вовлечен".

"Мне нравится", категорически сказал Невилл. "Они Пожиратели Смерти, они мучают, убивают, насилуют и еще хуже, смерть — это минимум, которого они заслуживают".

"Полагаю", гримасничала Кэти. "Я буду придерживаться школы и квиддича, когда мы вернемся туда, я ничего не смогу сделать в любом случае, я не особенно силен, просто хорош в квиддиче и преображении. Мой папа присоединился к волшебникам после нападения на нас, и мама помогает, когда сможет, в Св. Мунго. Мы недостаточно сильны, чтобы что-то изменить.

"Я стану достаточно сильным, чтобы изменить ситуацию, — поклялся Невилл, — а затем я убью обоих Лестранжа за то, что они сделали с моими родителями, и я собираюсь сделать это, прежде чем они смогут причинить кому-либо боль". ".

"Сначала скажите мне, — твердо сказал Гарри, — у них может быть что-то очень важное, что нужно уничтожить, и если они умрут, мы не сможем найти это. Это опасный магический артефакт, принадлежащий Волдеморту, — объяснил он на их взгляды.

'Как дневник?' Спросил Невилл.

'Да.' Гарри слегка улыбнулся неосознанно точному выводу своего друга. "Ты все еще отомстишь, не волнуйся".

"Это то, что вы делаете тогда?" Спросила Кэти, нервно дергая себя за волосы. 'Вы ищете это?'

"Да, — честно ответил Гарри, — а также учиться у моих тритонов".

"И перекрасить дверь в дом", — сладко напомнила ему Флер.

"И это, — Гарри закатил глаза, — я сделаю это в конце концов, но на самом деле это не нужно".

"Это ужасный цвет, — не согласилась Флер, — эта страна недостаточно теплая, чтобы заслужить столько белого". Я хотел бы синюю дверь.

"Я еще не нашел подходящую краску", — защищался Гарри. Он кратко просмотрел маггловские журналы и магазины в их деревне, но ему не удалось найти оттенок синего, достаточно близкий к тому, что он хотел. Этот точный оттенок летнего неба оказался неуловимым.

"Ты выглядишь таким взрослым", усмехнулся Невилл.

"Флер лицемерна, — Гарри по-детски высунул язык, подражая менее зрелому поведению Габриель, — вам потребовались недели, чтобы починить душ".

"Душ не был проблемой, — изящно пожала она плечами, подавляя улыбку.

"Я бы назвал обжигающим каждый день проблемой", — согласился Гарри.

"Это было только немного горячей воды", улыбнулась Флер.

"Это всего лишь маленькая белая краска", — парировал Гарри.

"Я заберу ваши книги о семье Певерелл", — игриво угрожала она.

"Я сделаю это завтра", Гарри улыбнулся побежденным. Он знал, что Флер действительно когда-нибудь даже подумает, что если он станет настолько одержим, это будет проблемой. Его поиски камня были слишком важны для него для чего-либо еще. Однако прошло много времени с тех пор, как он пообещал покрасить дверь, поэтому он должен это сделать.

— Так как дела, Кэти? — мягко спросил Гарри. "Ваши родители звучат так, будто с ними все в порядке, но вы еще не открыли кафе".

"Никто не хочет рисковать торчать вокруг Косой аллеи дольше, чем им нужно, — пожала плечами Кэти, — кафе было бы так же пусто, если бы оно было открыто. С нами все в порядке, — тепло улыбнулась она ему, — спасибо, что спросили.

"Хорошо", Гарри нахмурился, не зная, как сказать, что он сказал дальше. "Волдеморт не послал их сюда случайно, Кэти, он хотел что-то от меня отнять. Вы будете в безопасности, как только окажетесь в Хогвартсе, и он не будет интересоваться вашими родителями, потому что они не близки мне, но до истечения срока вы должны постараться не опускать голову.

"Я буду осторожен, — горячо пообещала Кейти, — какой бы я была Темной Хозяйкой, если бы так легко уступила вашим соперникам". Она казалась почти в восторге от мысли, что Волдеморт нацелился на нее из-за Гарри, и он не мог удержаться от улыбки.

'Темная Хозяйка?' Голос Флер вздрогнул от удовольствия.

"Кэти нравится играть роль, в которой Гарри обвинялся в" Ежедневном пророке "в прошлом году", — ухмыльнулся Невилл. "Она пугает первые годы угрозами жертвоприношений".

"У нее была половина Хаффлпаффских первых лет, убежденных, что я собираюсь использовать их в мрачных ритуалах по целому списку неправдоподобных причин", — вспомнил Гарри с нежной улыбкой. "Теперь смешнее, они знают, что это неправда".

"Луна Лавгуд помогла, — призналась Кэти, — ее причины всегда были лучшими".

'Какие из них были ее?' Спросил Невилл.

"Моим любимым был тот, где новейшая миссия Волдеморта состояла в том, чтобы соблазнить как можно больше девушек нашей возрастной группы, чтобы не допустить потери чистокровных линий, но поскольку он сам бессилен, ему пришлось создать Гарри, чтобы сделать это для ему, все остальное — просто сложное прикрытие, чтобы обмануть Дамблдора, министерство и еженедельник "Ведьма", которые выступили против Волдеморта с тех пор, как раскрыли его ужасную тайну ".

Флер фыркнула от смеха. "Ты не очень хорош в своей миссии, Гарри, — смеялась она, — ты соблазнил одну девушку, и она далеко не чистокровная".

"Думаю, мне нужно поговорить с Луной", — простонал Гарри, и внезапно испуганный покрасневший взгляд молодых девушек Хаффлпаффа приобрел ужасный смысл.

"Все в порядке, Гарри, — сияла Кэти, поглаживая его по щеке, — мы их предупредили".

"Возможно, тебе стоит попробовать предупредить Ромильду Вэйн раз или два", — хихикнул Невилл. "Я слышал разговоры о любовных зельях".

"Я сделаю это", предложила Флер опасно сладким голосом.

"И нет, мы все аксессуары для убийства", сухо сказал Гарри. "Ну, я полагаю, Флер на самом деле не убийца. Кто такая Ромильда Вэйн?

"Темноволосый, весьма привлекательный, на год или около того младше нас, по-видимому, довольно хладнокровный в зельях", — хихикнула Кэти. "Я бы посмотрел твою еду, Гарри, и твою спину, или она будет тащить тебя в кладовые после метки".

"Спасибо, Кэти, но это будет не первый раз, когда мне предложат что-то неуместное после квиддича". Комментарий Гарри принес ему очередную похлопывание по щеке от алой Кэти, которая явно забыла об этом маленьком инциденте. Флер, которая, к счастью, не знала об этом событии, все еще ухмылялась, ее волосы касались одного плеча в серебряной вуали, пока она наблюдала за их репортером.

"Вы, вероятно, должны следить за зельями, — добавил Невилл более серьезно, — я не думаю, что она на самом деле шутила".

'В самом деле?' Тон Кэти резко обернулся и превратился во что-то настолько враждебное, что обычно предназначалось для обращения к преследователям Слизерина.

"Да, — Невилл выглядел немного неловко, — если подумать, они очень много знали об амортентии".

"Я буду следить," прорычала Кэти. "Если кто-нибудь попробует что-то подобное, я проверю на них свое человеческое преображение. Ромильда может провести несколько часов в качестве попугая или фламинго. Я отвезу ее к озеру и покормлю кальмаром ...

"Разве она не очаровательна?" — усмехнулся Гарри Флер.

"Совсем", ответила блондинка-ведьма, глядя на Кэти, которая неосознанно продолжала мстить на протяжении большей части животного мира.

"Мышь", — торжествующе решила она. "Я передам ее профессору МакГонагалл".

"И на этой ноте, — решил Гарри, понимая, насколько поздно должно быть, — мы должны идти".

Он встал, чтобы уйти, похлопывая Невилла по плечу. Кейти соскользнула со стула, прощалась с Флер, затем крепко обняла его, задерживаясь почти минуту, прежде чем освободить его. Гарри не мог не заметить, что она все еще пахла, как лак для метлы.

— У тебя есть дверь, чтобы рисовать, — усмехнулся Невилл, когда Гарри подошел к Флер, чтобы аппарировать обратно на Луг.

"У тебя есть кактус, за которым нужно ухаживать", — парировал Гарри. — Ты уже объяснил имя своей бабушке? Невилл приобрел ужасно болезненный белый цвет и внезапно замолчал. "Удачи в этом", Гарри победоносно улыбнулся. "Я уверен, что она одобрит.

"Она расскажет всем своим друзьям", — прошептал Невилл в ужасе. "Они все в Визенгамоте, все правительство Великобритании будет знать, почему я назвал свой кактус Ханной".

Хихиканье Кэти заглушило мягкую хватку его видения, и он мог поклясться, что они отразились эхом до все еще белой входной двери их дома. В тот момент, когда они прибыли, он восстановил свое лицо в нормальном виде, игнорируя краткий миг дискомфорта, когда его кости сместились, и стряхнул свои теперь темные волосы со лба.

Флер остановилась перед дверью, положив руку на замок, и выражение ее лица было противоречивым.

"Завтра я раскрасю, обещаю", — улыбнулся Гарри, ожидая ее мыслей.

"Спасибо, — слегка улыбнулась она, — но это не то, что я хочу сказать".

"Тогда скажи это", Гарри нахмурился.

"Это все усложнит", — осторожно предупредила Флер.

"Я бы лучше услышал это, чем нет", — внезапно подумал Гарри.

"Ты ей все еще нравишься", — просто заявила Флер.

'Кто?' Гарри на мгновение растерялся. "Кэти? Он смеялся; Флер была восхитительно ревнива иногда. "Мы говорили об этом больше года назад, и она сказала, что больше так не чувствует".

"Она солгала", — уверенно пробормотала Флер. "Я чувствовала, как сильно она хотела бы сидеть там, где я была, все эти упоминания о том, что вы двое были вместе в Хогвартсе, ее реакция на мое использование моего очарования и как она злилась на идею этой глупой девочки об использовании амортенции". на тебе.'

"Она просто защищает", — отмахнулся Гарри.

Гарри никак не мог бы ей так нравиться, решил он, не после того, как мы были такими хорошими друзьями, не после этой статьи.

Думать об этом было труднее, чем стоило. Флер была просто параноиком, каким он был иногда. Это было понятно, он иногда беспокоился о ее потере, когда ей давали это кольцо, он боялся, что это что-то значит для нее, но с тех пор он этого не видел. Гарри знал, что Флер никогда не предаст его, и она должна знать, что он никогда не покинет ее; он слишком нуждался в ней для этого, но, учитывая жизнь, в которой она отсутствовала, он чувствовал себя почти больным.

"Не думаю, что это так, — Флер нежно покачала головой, разбрасывая свои серебряные волосы по лицу, — вот увидишь".

"Это не имеет значения, даже если она и делает, а я вообще в это не верю", — твердо заверил ее Гарри. "Я твоя, ма принцесса, и у меня есть все намерения оставаться таковыми".

Флер долго смотрела на него с тлеющими голубыми глазами, затем внезапно она целовала его, почти болезненно прижимая губами к его губам, и скользила руками под его мантию через его грудь.

"Мы на улице", — напомнил ей Гарри, когда ее губы скользнули по его шее, и он мог дышать. Они будут в поле зрения любого, кто прошел мимо дома.

"Фиделиус", — хрипло прошептала Флер в ключицу, не останавливаясь, когда она целовала его торс. "Никто не может видеть нас.

"О", — усмехнулся он, горячо целуя ее в спину, и дразнясь проводил пальцами вверх по внутренней части ее бедра, пока она не вздрогнула, и толкнула себя к нему. 'Я забыл про это.'

"Я заставлю тебя забыть об этом снова", пообещала Флер, кусая губу, чтобы безуспешно попытаться остановить себя, стоная в его волосы. Она обвила его ноги вокруг него, когда он поднял ее и прижал к двери, почти отчаянно прижимая ее бедра к нему, наклоняя голову назад с мягким вздохом, и пронзая линии по белой поверхности двери ногтями ее левая рука.

Это было определенно хорошо, что он не перекрасил дверь.

Глава 78

Был полдень, когда Гарри прошел мимо окна кухни, в которой она стояла. Он пробирался сквозь траву к роще вязов, таща за собой в воздухе целую процессию стеклянных банок и пузырьков позади него.

Флер поняла, что он совершает ритуалы .

За последние несколько дней Гарри проектировал более сложный из них, хотя он купил все магические предметы, которые ему были нужны, когда на Аллею Диагональ-Аллея напали.

Флер с любопытством опустила палочку из розового дерева. Очарование, которое она пыталась соткать, могло подождать. Она хотела увидеть ритуалы для себя, и хотя ее проект был интересным и полезным, у нее было достаточно времени, чтобы поработать над ним в другой раз.

Она вышла через заднюю дверь и пошла по тропинке своего козла через траву, потому что когда-то на лугу высохло колено. Один из немногих дней истинного лета в Британии наконец наступил.

'Любопытно, ты?' Гарри спросил, когда она вошла в рощу.

"Да", — призналась она.

"Должно быть, вы отложили свой любимый проект", — усмехнулся он. "Это довольно гениально, разбивать все подобные чары на маленькие кусочки магии и помещать их в разные части, чтобы при физическом изменении объекта его действие также изменялось".

"Я надеялся, что смогу использовать это для защиты вещей", — улыбнулась Флер. "Если вы знаете правильную физическую форму, вы можете открыть замок, иначе вы будете прокляты, но я еще не нашел подходящего подобного набора заклинаний".

"Это придет", сказал он серьезно.

"Я знаю", ухмыльнулась она. Это всегда приходило в конце, даже когда это занимало больше времени, чем она ожидала. Она была довольно близка, и волшебство, открывающее что-то, уже было зачаровано на множестве вращающихся колец, так что, когда они были повернуты в определенное положение, маленькая коробочка открылась, и она была лишь взрывом вдохновения от создания проклятие, которое открывало бы каждый синапс в теле любого, кто пытался открыть его, когда кольца были в неправильном положении. Они будут парализованы, пока их не выпустит другой, или чары не исчезнут; что будет около двух или трехсот лет по лучшей оценке Флер.

Гарри обернул свою палочку в неопределенный круг, и флаконы разлетелись в свободном круге по краям рощи, а затем осторожно спустились на землю.

'Что делаешь?' Спросила Флер, когда Гарри начал рисовать руны на земле вокруг себя в раскаленном фиолетовом пламени.

"Ритуал для увеличения скорости восстановления после использования магии", — рассеянно ответил он. "Думайте об этом как об увеличении вашей выносливости. Я восстановлюсь быстрее после наложения заклинания, поэтому смогу продержаться дольше на дуэлях. Это очевидное преимущество, которое, я уверен, Волдеморт уже захватил для себя.

Его окружал переплетенный узор из семи треугольников, запечатленных в узорах сверкающих пурпурных рун, и из трех самых больших банок выросли тонко нарезанные листья растений, смутно узнаваемые Флер. Все они использовались ее матерью в зельях, которые она приготовила для лазарета в Каркассоне.

"Мирра, кровавый корень, вербена", — излишне сказал ей Гарри, аккуратно разбрасывая нарезанные листья по рисунку равномерно. "В настоящий момент этот ритуал будет действовать как не более чем мощная версия некоторых зелий восстановления, которые вы можете получить в Св. Мунго или в Косом переулке, так что, чтобы сделать его постоянным, я получу удовольствие, немного волшебства крови".

123 ... 140141142143144 ... 191192193
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх