Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

приказ выйти на судах вверх по Янцзы.

— Завтра после полудня будет дуть юго-восточный ветер, — сказал ему Лу

Сунь, — и вы, нагрузив суда сеном, будете действовать так, как я указал.

Отряд Хань Дана начнет наступление на северном берегу, а Чжоу Тай на южном

берегу. У каждого воина будет огниво и пучок сена с селитрой и серой внутри.

Как только доберетесь до вражеских лагерей, сразу же поджигайте их. Из

сорока лагерей мы подожжем двадцать — огонь перебросится на все остальные.

Всем воинам взять с собой провиант. Отступать не разрешаю! Идти только

вперед, днем и ночью вперед, пока не схватим Сянь-чжу.

Тем временем Сянь-чжу сидел у себя в лагере и ломал голову над тем, как

разгромить Лу Суня. Вдруг около его шатра упало знамя, хотя никакого ветра

не было.

— К чему бы это? — спросил он военачальника Чэн Ци.

— Видно, сегодня ночью на нас будет нападение, — предположил тот.

— Посмеют ли они? Ведь мы только вчера их разгромили!

— Возможно, это была лишь разведка. Лу Сунь решил выведать наши слабые

места, — произнес Чэн Ци.

Во время этого разговора дозорный доложил, что с горы хорошо видно, как

войска Лу Суня уходят на восток.

— Это хитрость! Они хотят ввести нас в заблуждение! — воскликнул Сянь-чжу

и приказал не трогаться с места; только Гуань Син и Чжан Бао должны были

ходить дозором.

В сумерки вернулся Гуань Син и сообщил, что загорелся один из лагерей на

северном берегу реки. Сянь-чжу велел Гуань Сину отправиться туда и

посмотреть, что там происходит. Чжан Бао получил приказ следить за южным

берегом.

Во время первой стражи подул юго-восточный ветер, и в лагере, расположенном

левее императорского, вспыхнул огонь. Только хотел Сянь-чжу послать туда

помощь, как загорелся лагерь с правой стороны.

Ветер крепчал, раздувая пламя. Из горящих лагерей с криками выбегали воины,

пытаясь укрыться в императорском лагере. Началась неописуемая толчея, воины

сбивали друг друга с ног. На них с тыла напали войска Лу Суня.

Сам Сянь-чжу вскочил на коня и поскакал к лагерю военачальника Фын Си, но и

там бушевал огонь. В этот момент на Сянь-чжу налетел Сюй Шэн. Сянь-чжу

повернул на запад, но враг преследовал его, а тут еще впереди преградил путь

отряд войск Дин Фына. Сянь-чжу метался, не зная, как вырваться из окружения,

когда на помощь ему пришел Чжан Бао. Он прорвался к Сянь-чжу, и они вместе

бежали. По дороге к ним присоединился Фу Тун. Враги преследовали их.

Сянь-чжу мчался к горе Маань, но у самого подножья большой отряд Лу Суня

окружил его. Чжан Бао и Фу Тун отбивались от врага. Сянь-чжу видел, что все

вокруг озарено огнем и по реке густо плывут трупы воинов.

Утром загорелся кустарник в горах. Сянь-чжу думал, что теперь ему пришел

конец, но на помощь подоспел Гуань Син с войском.

— Государь, со всех сторон бушует огонь, — сказал он, кланяясь до земли.

— Здесь оставаться нельзя. Вам следовало бы уйти в Байдичэн и там вновь

собрать войско.

— Кто будет прикрывать наш тыл? — спросил Сянь-чжу.

— Я сдержу натиск врага! — вызвался Фу Тун.

В сумерки Сянь-чжу, охраняемый Гуань Сином и Чжан Бао, спустился с горы.

Неприятельские военачальники, как только увидели, что Сянь-чжу уходит,

наперегонки бросились за ним. Сянь-чжу приказал воинам снять с себя одежду,

свалить ее на дорогу и поджечь, чтобы как-нибудь задержать преследователей.

Но впереди снова раздались крики — это командующий флотом, военачальник Чжу

Жань, отрезал беглецам путь со стороны реки.

— Здесь наша смерть! — горестно воскликнул Сянь-чжу.

Гуань Син и Чжан Бао пытались прорваться через окружение, но были

остановлены стрелами противника. Позади слышались громкие возгласы —

приближался отряд самого Лу Суня.

Сянь-чжу пришел в смятение. Но на рассвете в войске Чжу Жаня неожиданно

начался переполох. Оказалось, что на выручку Сянь-чжу шел отряд во главе с

непобедимым Чжао Юнем. Находясь в Цзянчжоу, он узнал, что между царством Шу

и княжеством У началась война, и немедленно повел войско к Сянь-чжу. Этим он

спас его от, казалось бы, неминуемой гибели.

А Лу Сунь, как только узнал о приходе Чжао Юня, сразу приказал своим воинам

отступать. Чжу Жань столкнулся с Чжао Юнем и в первой схватке пал от удара

его копья. Спасенный Сянь-чжу ушел в Байдичэн.

Потомки в стихах воспели Лу Суня:

Он лагери вражьи горящей травой уничтожил

И войску Лю Бэя нанес небывалый урон.

В двух царствах гремела великая слава Лу Суня.

Он, книжник и воин, был ваном из У вознесен.

Фу Тун, прикрывавший отступление Сянь-чжу, был окружен отрядом Дин Фына,

который закричал ему:

— Множество ваших воинов погибло, а сдалось еще больше! Сложи оружие и ты!

— Я — ханьский воин, — гордо отвечал Фу Тун, — и тебе, собака, не

сдамся!

С этими словами он бросился в смертельную схватку, надеясь проложить себе

путь. Более ста раз нападал он на врага, но пробиться ему так и не удалось.

— Пришел мой конец! — вскричал он, и кровь хлынула у него из горла.

Он умер, окруженный врагами. Потомки сложили стихи, в которых восхваляют

отвагу Фу Туна:

О битве великой в Илине досель повествуют преданья.

Огнем совершил нападенье Лу Сунь хитроумный в то утро.

Остался Фу Тун непреклонным, хоть смерть свою видел заране,

И смертью своей не принизил он военачальника званье.

Чэн Ци помчался к берегу, чтобы привести на помощь воинов, находившихся на

судах. Но флота там уже не было.

— Бегите скорее! — кричал подчиненный ему военачальник. — Враг догоняет

вас!

— Я с первого дня похода следую за нашим государем! — гневно отвечал Чэн

Ци. — Позорно бежать, не сразившись с врагом!

В этот момент его настигли преследователи, и Чэн Ци, выхватив меч, заколол

себя.

Потомки воспели его в стихах:

Пожертвовал жизнью отважный и гордый Чэн Ци,

Мечом закололся, радея о господине.

Железная воля до смерти служила ему,

И славу героя кумирни разносят доныне.

Между тем к У Баню и Чжан Наню, которые в это время держали в осаде Илин,

примчался Фын Си и рассказал о поражении войск Сянь-чжу. Оставив Илин, они

поспешили на помощь императору.

В дороге они столкнулись с войсками Лу Суня, а с тыла на них ударил вышедший

из города Сунь Хуань. Чжан Нань и Фын Си отважно сражались, но вырваться не

смогли и нашли свою смерть в бою. Потомки сложили о них такие стихи:

Фын Си был верен — таких нет в мире боле,

Чжан Нань героем честнейшим был из честных.

Погибли оба на песчаном поле,

Но имена их благоухают в песнях.

У Бань, с трудом выбравшись из двойного кольца, снова столкнулся с

противником. Но, к счастью, на помощь ему подоспел Чжао Юнь, и они вместе

ушли в Байдичэн.

Бежавший с поля боя маньский князь Шамока встретился с Чжоу Таем. Они

схватились в жестоком поединке, и Чжоу Тай его убил.

Военачальники Ду Лу и Лю Нин сдались Лу Суню. Сдались также многие воины,

оставшиеся без оружия и провианта.

В то время госпожа Сунь все еще жила у своей матери в княжестве У. Она

узнала о поражении войск Сянь-чжу, а затем до нее дошли слухи, что и сам он

погиб. В глубоком отчаянье она ушла на берег Янцзы и, глядя на запад, со

слезами и причитаниями бросилась в воду.

На том месте, где она погибла, потомки воздвигли храм и назвали его "Кумирня

мужественной жены". И о ней сложили такие стихи:

Ушло к Байдичэну разбитое войско Сянь-чжу,

Супруга героя нашла свою гибель в волне.

Плита из гранита лежит на крутом берегу.

Она повествует о верной до гроба жене.

Прославившийся Лу Сунь во главе своих победоносных войск спешил на запад в

царство Шу. Но недалеко от заставы Куйгуань он вдруг заметил, что над

прибрежными горами витает зловещий дух смерти. Остановив коня и повернувшись

к военачальникам, Лу Сунь закричал:

— Впереди засада! Остановить войско! Отойти на десять ли и расположиться

боевыми порядками в открытом поле. Приготовиться к бою!

Лу Сунь выслал разведку, и вскоре ему доложили, что поблизости не видно ни

одного воина противника. Лу Сунь не поверил, сошел с коня и поднялся на

гору; там все еще витал дух смерти.

Послали еще одну разведку, но и на этот раз не удалось ничего обнаружить.

Солнце клонилось к закату, а дух смерти не исчезал. Охваченный тревогой и

колебаниями, Лу Сунь решил в третий раз отправить на разведку своих верных

людей. Вскоре они возвратились и доложили, что на берегу лежат огромные кучи

камней, но ни одного человека, ни одного коня они не заметили.

Лу Сунь, не зная, что думать, приказал разыскать местных жителей и

расспросить их. Вскоре к нему привели нескольких человек.

— Кто сложил на берегу камни? — спросил он. — Почему от них исходит дух

смерти?

— Местность эта называется Юйпуфу, — отвечали жители. — Еще в то время,

когда Чжугэ Лян шел в Сычуань, он прислал сюда воинов, и они на песчаном

берегу выложили из груды камней план расположения войск. С тех пор на этом

месте подымается пар, похожий на облако.

Выслушав жителей, Лу Сунь сам пошел взглянуть на камни. Остановившись на

склоне горы, он разглядел, что между камнями есть проходы.

— Какое искусство вводить в заблуждение людей! — усмехнулся Лу Сунь. —

Но зачем это сделано?

Спустившись с горы, он в сопровождении нескольких всадников въехал в проход

между камнями.

— Солнце уже садится, — заметили военачальники. — Надо поскорее

возвращаться...

Лу Сунь хотел выехать из камней, но тут налетел сильный ветер, взметая

песок. И вдруг Лу Суню показалось, что странные камни приподнялись, а сухие

деревья ощетинились мечами. Казалось, где-то поблизости бушует и бурлит

река, бряцает оружие и гремят барабаны.

— Я попался в ловушку Чжугэ Ляна! — отчаянно закричал Лу Сунь.

Он хотел поскорее выбраться из этого места, но не мог найти выхода. Тут

перед ним появился старик и, улыбаясь, сказал:

— Вы хотите выйти из этих камней?

— Прошу вас, выведите меня отсюда! — вскричал Лу Сунь.

Опираясь на посох, старик медленно пошел вперед и беспрепятственно вывел Лу

Суня на склон горы.

— Кто вы, отец? — взволнованно спросил Лу Сунь.

— Я — тесть Чжугэ Ляна, зовут меня Хуан Чэн-янь, — отвечал тот. — Когда

зять мой шел в Сычуань, он сложил здесь эти камни и назвал их планом восьми

расположений. Они ежедневно меняют расположение, и их можно сравнить с

десятью тысячами отборных воинов. Перед уходом мой зять сказал, что здесь

заблудится полководец из Восточного У, и наказывал мне не выводить его

отсюда. Но когда я увидел, как вы вошли через ворота Смерти, я подумал, что

вам ни за что не выбраться из этих камней. Человек я добрый и не мог

допустить, чтобы вы погибли. Я вывел вас через ворота Жизни.

— Вы изучили все проходы? — спросил Лу Сунь.

— Нет. Изменения их бесконечны, и изучить их невозможно! — сказал старик.

Лу Сунь соскочил с коня и с благодарностью поклонился старику.

Танский поэт Ду Фу написал об этом такие стихи:

Многочисленны деянья и заслуги Чжугэ Ляна.

"План восьми расположений" к славе путь открыл ему.

Все вперед струятся волны, только камни неподвижны.

Скорбь те камни затаили: не разбил он царство У.

Возвратившись к себе в лагерь, Лу Сунь с глубоким вздохом сказал:

— Чжугэ Лян — это поистине Во-лун — Дремлющий дракон! Мне не сравниться

с ним!

И он приказал войску отступать. Военачальники недоумевали:

— Армия Лю Бэя разбита, сейчас он не может оборонять даже какой-нибудь

один город. Самое время нанести ему последний удар, а вы из-за каких-то

камней вдруг решили прекратить поход!

— Я не этих камней испугался, — отвечал Лу Сунь. — Мне вспомнился

вэйский правитель Цао Пэй. Он так же хитер и коварен, как и его отец. И я

понял, что если мы будем преследовать остатки войск Сянь-чжу, Цао Пэй на нас

нападет. Нельзя забираться вглубь Сычуани, это может нам стоить княжества У.

И, приказав одному из военачальников прикрывать тыл, Лу Сунь повел свое

войско в обратный путь. Не прошло и трех дней, как одновременно примчалось

трое гонцов с донесениями о наступлении войск Цао Жэня, Цао Сю и Цао Чжэня.

— Я не ошибся в своем предвидении! — улыбнулся Лу Сунь. — Но меры уже

приняты!

Поистине:

Стремился Западное Шу он покорить верховной власти,

Но понял: надо защищать себя от северной династьи.

О дальнейшем пути Лу Суня вам расскажет следующая глава.

ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ПЯТАЯ

прочитав которую, читатель узнает о том, как Сянь-чжу оставил своего

наследника на попечение Чжугэ Ляна,

и о том, как Чжугэ Лян расстроил союз пяти

Как уже рассказывалось, летом, в шестом месяце второго года периода Чжан-у

[222 г.], полководец Лу Сунь нанес жестокое поражение войскам императора

Сянь-чжу у городов Сяотина и Илина. Сянь-чжу бежал в Байдичэн, который

упорно оборонял Чжао Юнь. В это время возвратился Ма Лян и передал

императору слова Чжугэ Ляна.

— Если бы мы раньше спросили совета чэн-сяна, нас не постигла бы такая

беда! — с горьким вздохом сказал Сянь-чжу. — А сейчас нам придется с

позором возвращаться в Чэнду.

Он решил временно остаться в Байдичэне и переименовал подворье, где жил, в

дворец Вечного покоя.

Военачальники Фын Си, Чжан Нань, Фу Тун и Чэн Ци погибли, а Хуан Цюань,

командовавший войсками на северном берегу реки, перешел в царство Вэй. Это

глубоко опечалило Сянь-чжу.

— Государь, за измену Хуан Цюаня вам следовало бы покарать его семью, —

посоветовал приближенный сановник.

— Хуан Цюань — не изменник. У него не было другого выхода, — возразил

Сянь-чжу. — Это мы виноваты перед ним, а не он перед нами. Зачем же

заставлять страдать его семью?

И Сянь-чжу приказал ежемесячно выдавать семье Хуан Цюаня средства на

пропитание.

Тем временем Хуан Цюаня привели к Цао Пэю.

— Вы помните, как некогда полководец княжества Чэнь сдался княжеству Хань?

— спросил его Цао Пэй. — Не преследуете ли вы такую же цель?

— Наш император оказывал мне большие милости, — со слезами отвечал Хуан

Цюань. — По приказу Сянь-чжу я командовал войском на северном берегу реки,

но Лу Сунь отрезал меня от войск императора, и я предпочел прийти к вам, чем

покориться Лу Суню. Я буду рад, если вы сохраните мне жизнь. Где уж мне

брать пример с предков.

Обрадованный Цао Пэй хотел пожаловать титул Хуан Цюаню, но тот отказался его

принять. Потом кто-то сказал ему, что Сянь-чжу казнил всю его семью.

123 ... 142143144145146 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх