Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Бесподобный воинственный бог


Опубликован:
24.02.2017 — 24.02.2017
Читателей:
1
Аннотация:
Главы с 289 по 566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Ах......" — выдохнул Лин Фенг, позволив себе расслабиться. Цена не стабильна на эту целебную траву, и чем больше он будет обращать внимание, тем больше вероятность, что продавец повысит цену, которую он не сможет себе позволить.

С тех девяти частей меча он получил деньги и быстро растратил их без остатка.

Лин Фенг, как и прежде присел на корточки, он не мог стоять и наблюдать за другими сверху, это выглядело невежливо.

"Почтенный господин, это трава кровавого духа, каков обмен?" — вежливо спросил Лин Фенг. Тот старик неохотно посмотрел на него, улыбнулся и выказал интерес.

"Для чего ты хочешь её использовать?" — не сразу спросил старик.

"Нужна моему другу, и я, к счастью, наткнулся на неё здесь, не могу не помочь ему достать её" — сказал Лин Фенг. Всячески показывая, что он не очень-то заинтересован. Он, конечно, не мог сказать, что она нужна ему для изготовления эликсира речного бога, такова торговля, Лин Фенг в этом немного понимал.

"А-а" — похихикал старик и, посмотрев на Лин Фенга, сказал ему: "Тогда пусть твой друг сам приходит, цена на траву кровавого духа слишком велика, не стоит того, чтобы ты её доставал. Твой друг наверно не знает, какую цену тебе придётся заплатить"

От язвительности старца взгляд Лин Фенга застыл. Этот старикан весьма умен.

"Ничего, это не просто мой друг, я должен подарить ему траву кровавого духа. Почтенный господин, назовите цену" — не обращая внимания, сказал Лин Фенг.

"Ох" — шепотом отозвался старик, затем он высунул пять пальцев.

"Пятьдесят монет?"

"Пятьдесят монет? Ты думаешь это возможно?" — слабо улыбнулся старик.

"Хоть и говорят, что эта трава необычная целебная трава, но если сказать пятьсот монет, то это слишком дорого, не так ли?" — Лин Фенг нахмурился.

"Трава кровавого духа укрепляет плоть и кровь, питает дух, пятьсот монет стоит того" — покачал головой старик, улыбаясь.

Лин Фенг замолчал, будто раздумывая.

Через несколько мгновений он поднял голову и сказал старику: "У меня при себе монет не много, но как, по-вашему, сделать иначе? Как насчет того, чтобы обменять мою траву девяти Янь на траву кровавого духа?"

"Трава девяти Янь?" — глаза старика засветились, от чего Лин Фенг застыл, затем на его лице готовилась показаться улыбка, казалось бы, нет проблем.

"Трава девяти Янь хотя и равна траве кровавого духа, однако, для меня нет большой пользы от применения, мне все же нужны монеты" — снова медленно сказал старик, и добавил: "Однако......Если к траве девяти Янь добавить несколько монет, я возможно могу передумать"

"Видимо, пожилые люди не заинтересованы в траве девяти Янь" — Лин Фенг с улыбкой встал, и собирался уйти, спокойно и равнодушно.

Старик увидел, как Лин Фенг собирался уходить. Его глаза засверкали и в конце концов он сказал: "Постой"

Лин Фенг остановился, повернул голову, и, посмотрев на старика, спросил: "Что-то ещё?"

"Ты — хитроумный малый" — улыбаясь, старик покачал головой, и сказал: "Бери, трава кровавого духа в обмен на траву девяти Янь, каждому по потребностям, и никто не понесет убытков"

Услышав эти слова, на лице Лин Фенга появилась улыбка. Отойдя на несколько шагов, он снова вернулся к прилавку.

Теперь лекарственное сырье из трав собрано, осталось обработать огнем и можно запустить в печь.

Заискрился яркий свет, в руке Лин Фенга показалась трава девяти Янь и он передал ее старику: "Держите"

Старик, не церемонясь, забрал траву девяти Янь.

Рука Лин Фенга наклонилась за травой кровавого духа. Как сказал старик — каждому по потребностям.

"Постой" — в это время раздался безразличный голос. Затем Лин Фенг почувствовал, как опустился мираж, призрачная рука появилась на глазах Лин Фенга.

"А?" — руки Лин Фенга задрожали.

Обе руки в то же время крепко схватили траву кровавого духа.

Лин Фенг посмотрел на руки, это была тонкая белокожая ладонь. В его глазах блеснуло безразличие.

Повернувшись, Лин Фенг увидел сбоку равнодушное лицо, лицо решительной женщины.

"Эта трава кровавого духа уже моя" — равнодушно сказал Лин Фенг.

"Раз уж она еще не в твоих руках, значит не твоя" — равнодушно сказала эта женщина и, посмотрев на старика, сказала: "Мне нужна эта трава кровавого духа, какую цену он предложил? я могу дать вдвое больше"

"А?" — взгляд Лин Фенга застыл. Эта женщина такая наглая. Он уже передал траву девяти Янь, и эта трава кровавого духа теперь принадлежит ему.

"Госпожа, эта трава кровавого духа уже принадлежит молодому человеку. Если вы хотите, можете спросить у него, продается она или нет" — равнодушно сказал старик, и тотчас же вызвал у Лин Фенга симпатию, этот старик все же принципиальный.

Женщина посмотрела на Лин Фенга, затем сказала: "Отдай мне"

Лин Фенг усмехнулся, нечего и говорить, эта трава кровавого духа ему очень нужна, даже если бы и была бесполезной, с таким отношением он бы её точно не отдал.

"Извините, попрошу убрать вашу руку" — холодно сказал Лин Фенг, но её рука не двинулась, крепко схватив траву кровавого духа, она не отпускала.

"Я сказала, отдай мне, я дам в два раза больше" — снова повторила женщина, тон по-прежнему был грубым.

"Нет" — голос Лин Фенга становился холоднее, он посмотрел на лицо, которое было совсем близко, в глазах был холодный блеск.

"Если вы не уберете руку, то не обижайтесь за мою невежливость" — равнодушно сказал Лин Фенг.

Та женщина не приняла во внимание слова Лин Фенга. Ее взгляд, по-прежнему был спокойным и равнодушный.

"Прочь" — крикнул Лин Фенг, проявляя в голосе сильное пламя Янь, несравнимо жаркая, чистая Ци пламени Янь направилась к женщине.

Взгляд той женщины застыл, слабо завизжав, в конце концов, она разжала руку, и Лин Фенг крепко схватил траву кровавого духа. Если бы она только что не отпустила руку, то была бы убита.

Женщина отступила, по телу прокатился поток сильного дыхания, который накрыл Лин Фенга.

Лин Фенг взял траву кровавого духа, встал, и холодно посмотрев на женщину, прокрутил в воздухе поток подавляющей энергии.

"Какая досада, ты снова наделал хлопот" — в это время раздался звук из зала, взгляды толпы упали на того человека, это был молодой мужчина, высокий, хотя не атлетического телосложения. Он выглядел благородно, уверенно, похоже, это прирожденное!

Этот мужчина не может считаться выдающимся красивым человеком, но взглянув на него, можно навсегда запомнить его!

Глава 563: Могущественный юноша

Лин Фенг посмотрел на этого высокого мужчину. Его вид был незаурядный, как у отпрыска знатной семьи.

"Кровавая трава, которая тебе нужна" — услышала Ли Хэнь слова мужчины. А потом посмотрела на Лин Фенга.

"В храме Небесных светил никто не ведет себя так бесцеремонно" — сказал Лин Фенг, но увидел, что та женщина не обратила никакого внимания. Внезапно она подошла к Лин Фенгу.

"Отдай" — женщина замахнулась, чтобы ударить его ладонью. Лин Фенг почувствовал удар женственной руки.

"Ох!" — Лин Фенг охнул. Он не ожидал от нее такой смелости. В ее ладони циркулировала пламенная энергия. Ее сила резко контрастировала с ее женственностью.

"Прекрати" — сказал Лин Фенг. Ее пламенная энергия издала звук.

Ли Хэнь сделала шаг вперед, и тут же ее женственная сила внезапно атаковала Лин Фенга. Тот отступил, уклоняясь, а Ли Хэнь не собиралась делать ни шагу назад.

"Уходи" — крикнул Лин Фенг. Он сделал движение рукой, собираясь нейтрализовать ее силу.

Ли Хэнь только затрясла рукой, пылающая энергия вышла наружу.

"Сильная женщина" — Лин Фенг уставился на Ли Хэнь. Она сражалась достойно и, похоже, не собиралась прекращать, не достигнув цели.

Чем дольше Лин Фенг смотрел на нее, тем холоднее становился его взгляд. Он с таким трудом получил эту кровавую траву, а эта женщина хочет отнять ее. Еще чего!

Огонь Янь снова накопился в руке Лин Фенга, там будто крутился огненный шар. А внутри этого шара обращалась темная энергия, позволяя Лин Фенгу ощущать присутствие огромной силы. Четыре тысячи циклов собрались в его руке.

В это время, рука Ли Хэнь снова задрожала и взметнулась к Лин. Простая, без прикрас, но крепкая, как камень.

"Катись!" — Лин Фенг сделал шаг, и тот час стены зала сотряслись. Он сделал три шага, с каждым разом набирая энергию. Он размахивал рукой, окрашивая воздушные потоки частично черным огнем Янь.

*грохот* — громкий глухой звук на мгновение заполнил зал. К силе навыка Девяти Херук добавилась сила подлинного огня Янь. Тело Ли Хэнь перестало дрожать, она отступала шаг за шагом и вернулась на прежнее место. Как Лин Фенг мог добиться такой мощи?

Он стоял там, по-прежнему равнодушный, а вокруг него бушевали огненные потоки.

Толпа в зале увлеченно наблюдала за двумя сражающимися. За Лин Фенгом с четвертым уровнем Сюань Ци и Ли Хэнь с шестым уровнем.

Взгляд Ли Хэнь был также все еще холоден. Она решила продолжить.

"Ли Хэнь, хватит" — услышав слова молодого человека, она стала немного сдержанней.

Молодой человек подошел к ней, по пути слегка кивнув Лин Фенгу. Он сказал: "Моя сестренка немного раздражительна, потому что знает, что мне нужна кровавая трава. Не удивляйтесь"

Лин Фенг молчал. Этот молодой человек выглядел очень великодушно, его извинения выглядели искренними.

"Ваши способности достойны похвалы. Я знаю всего одного-двух таких же гениев во всем Драконьем городе. Неужто вы, и правда, из Сюэ Юэ?" — спросил он с улыбкой. Интересно было, что он определил, что Лин Фенг из этого города, да еще и понял, что он из Сюэ Юэ.

Глядя на этого человека невозможно было определить, был ли он одним из выдающихся гениев.

"Да" — Лин Фенг кивнул.

"Лин Фенг из Сюэ Юэ?" — спросил этот молодой человек. Взгляд Лин Фенга на мгновение застыл в изумлении. Он не ожидал, что они знают его.

"Да" — ответил он.

"Действительно, я еще не видел, чтобы гений соперничал с другим, превосходящим его на два уровня" — улыбаясь, сказал молодой человек. " Без ссоры друга не узнаешь. Сегодня нам как раз представился случай из-за невежливости моей младшей сестры. Прошу еще раз простить нас. В будущем мы еще обязательно встретимся" — сказав это, он обернулся и посмотрел в глаза сестры: "Ли Хэнь, мы возвращаемся домой"

У Ли Хэнь сверкнули глаза, и сразу же немного опустилась голова. Он тихо сказала: "Хорошо"

После этого они вместе покинули зал. Лин Фенг смотрел им вслед со странным чувством. Действительно это брат с сестрой? Она такая дикая и наглая, а он внушает уважение. Создалось впечатление, что она ему не младшая сестра, а подчиненная!

С шестым уровнем Сюань Ци, и подчиненная! Тогда как силен он? Какой ранг у него?

Лин Фенг развернулся и посмотрел на старика-торговца. Тот кивнул и улыбнулся.

"Неплохо. Четвертый уровень Сюань Ци, а тягаешься с шестым. Да у тебя бескрайние перспективы" — Лин Фенг не придал особого значения похвале старика, и спросил его: "Почтенный старец, в этом храме есть какие-то правила в защиту торговли? Отчего эта женщина так дико себя вела? Разве ее не следовало сразу выгнать?"

"Парень, пойми, правила, они есть. Но ты ж ее видел. Шестой уровень Сюань Ци. Думаешь, какой уровень культивирования?" — спросил ухмыляясь старик.

Лин Фенг покачал головой: "Не знаю"

"Наверное, не такой, как у тебя. Сокрыла свои способности так, что и через Небесное Зрение не увидишь. Но увидев тебя, я не поверил, что у тебя первый уровень. А тот молодой, он полон сил и нет у него какого-то изъяна. Его границы поболе будут, чем у меня, старика" — старик засмеялся, качая головой. Он выглядел совсем ветхим. Похоже, он сложно переживает свою старость. Все молодые превосходят его по силе.

Лин Фенг понимал, что и он превосходит старца.

Он увидел культивирование старика. Седьмой уровень Сюань Ци. Высшая ступень, предел Сюань Ци.

Но из-за своей старости, он не мог сражаться с молодыми. По этой причине правила, порой, не выполнялись.

"Спасибо вам" — учтиво сказал ему Лин Фенг, и засобирался выйти из храма Небесных Светил. Ему нужна была еще трава Девяти Солнц.

Лин Фенг вышел и заметил, что уже стемнело. Храм Небесных Светил был хорошо освещен. Будто там был вечный день и вообще никогда не понятно, который час.

Хоть время было позднее, на торговой площади все еще толпились люди. Здесь было все так же оживленно.

Лин Фенг уже получил там, что ему было нужно, и не собирался там задерживаться.

Когда он вышел из храма он почувствовал, что кто-то за ним наблюдает.

Глава 564: Окружить и уничтожить Лин Фенга

Сверкающая скорость силуэта была все быстрее, Лин Фенг мчался во весь опор среди темноты, словно стрела поздней ночью.

Но вслед за тем как тело Лин Фенга мерцало, чувство того, что за ним наблюдают, становилось сильнее. Противник даже уже не скрывал себя, а прямо преследовал Лин Фенга.

"Хорошая скорость" — Лин Фенг был немного удивлен, его скорость мерцания была уже вполне быстрой, но дыхание преследователя все сильнее, очевидно они становились все ближе друг к другу.

На этот раз сила преследователя была нешуточная.

В это время неожиданно появился поток страшного дыхания, Лин Фенг вздрогнул.

*Грохот" — в темной ночи раздавались дребезжащие звуки. Там, где только что был Лин Фенг, снова несколько силуэтов устремились ввысь, перекрывая путь вперед.

"Откуда так много таких сильных" — раздавался трепет в сердце Лин Фенга. В городе Тянь Лун не много людей, перед которыми он виноват, лишь несколько человек. Однако сейчас появилось так много людей, чтобы зарубить его, непонятно откуда эти люди, все они необычайно сильны.

Выследив его вместе, они гнались за ним.

Раздался звук журчания. Лин Фенг достиг пространства над рекой. Он остановился, поскольку люди преградили ему путь. Кто-то позади него догнал и перехватил его спереди.

Заискрились лучи, очень быстро Лин Фенга окружили над журчащей рекой.

Он оглядел толпу вокруг, на каждом был длинный китайский халат, Лин Фенг видел лишь раскрытые безразличные лица, которые были ему не знакомы.

Он никогда не видел этих людей.

"Кто вы?" — холодно спросил Лин Фенг, но никто не ответил. В темноте лишь струился плеск воды,среди людей была мертвая тишина.

Шагая по пустоте, Лин Фенг снова вознесся вверх.

Окружая его, они одноверменно двинулись вверх, следуя за ним.

Но вдруг тело Лин Фенга резко перестало подниматься вверх и упало вниз, невообразимо быстро.

Люди в черных халатах остолбенели, после чего последовали действию Лин Фенга, но Лин Фенг следовал своим желаниям, а они лишь неожиданно следовали за ним, их скорость естественно была не такая как у него, разве могли они быть быстрее.

Лин Фенг больше не спускался, а пытался сбежать от оков противника.

"Куда!" — громко крикнул человек и, направив на Лин Фенг ладонь, собрался его ударить.

"Прочь!" — четыре тысячи Херук собрались в кулаке и Лин Фенг тоже нанес удар. Сила словно внезапный раскат грома надвигалась вперед.

*Грохот* — кулаки столкнулись, Лин Фенг почувствовал в руках огромную силу, в его руках было неприятное ощущение, у того человека был шестой уровень Сюань Ци.

123 ... 143144145146147
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх