Шеридан вздохнул, вопросительно посмотрев на коммандера Иванову. Сьюзан, явно уже слышавшая эту новость ранее, но всё равно выглядящая весьма... не в своей тарелке, коротко кивнула мужчине. Именно об этом было "видение будущего", переданное ей капитану после посещения Великой Машины... И именно капитан предупредил о грядущем Лорда Баала... И теперь Шеридан очень хотел бы знать, чем всё это обернётся в долгосрочной перспективе...
— Меня не было на станции меньше пяти дней... — тоскливо простонал капитан, откидываясь на спинку кресла, запрокинув голову.
— В следующий раз вам стоит отправить кого-то из нас, капитан, — сочувственно покивала Иванова.
Мужчина только отмахнулся — умом он и сам понимал, что он на то и капитан, чтобы иметь возможность делегировать ответственные задания своим подчинённым, особенно в случае, когда он этим самым подчинённым доверяет. Но то умом... В глубине души, даже после всех прошедших лет, Джон продолжал считать, что плох тот командир, который не способен сам быть на передовой... И это выливалось в такие вот... казусы.
— И что Морден? — дёрнув щекой, капитан всё-таки выпрямился в кресле, поворачиваясь к собеседникам.
— Испарился со станции через два часа после встречи, — пожал плечами Гарибальди. — Наверняка, он ещё вернётся — такие тараканы неистребимы... Но пока что его тут нет.
— А Лорд Баал?
— А что Лорд Баал? — Майкл пожал плечами. — Лорд Баал не меняется — его видят то тут, то там, его ушастые помощницы — разоряют кондитерские станции, но всё тихо, если вы об этом. Никаких... эксцессов сверх уже произошедшего.
— Хоть это обнадёживает... Нам только галактической войны для полного комплекта не хватает! Ещё новости? Если есть — давайте сразу, уж лучше добить, чтобы не мучился...
— Это не столько новость... — задумчиво произнёс мистер Гарибальди, почесав висок пальцем. — Вы же помните, что по станции уже какое-то время ошиваются эти... "Ночные стражи"?
"Ночная Стража" была отдельной головной болью Шеридана — тайная полиция, организованная новым президентом, и официально призванная следить за порядком в государстве, но фактически представляющая собой аналог гестапо в нацистской Германии... Со всеми вытекающими особенностями. С самого момента их появления на станции капитан не раз ловил "чрезмерно бдительных" сотрудников Гарибальди, соблазнившихся прибавкой кредитов к зарплате или (что было чаще) увеличением личной власти над окружающими...
— Конечно помню... Их главный мне два часа мозг выедал, тыкая в лицо своими предписаниями и требуя предоставить площадь для персонала... Что они опять устроили?
— Копают, — коротко ответил Гарибальди, многозначительно поиграв бровями. — Зак поделился со мной информацией... За последние пару дней у "Стражи" было несколько собраний — на Земле явно подозревают кого-то из верхушки командования в заговоре против Кларка, и теперь их стали ориентировать на слежку за... кхм... скажем так, подозрительно ведущими себя старшими офицерами...
— Мой отлёт...
— Ваш отлёт, капитан, — кивнул начальник службы безопасности. — Заку я верю, насколько я вообще могу кому-то верить после... ну... — Майкл указал пальцем себе за спину, красноречиво намекая на оставленный там шрам от выстрела из бластера. — Но... Наши последние дела в самом деле выглядят подозрительно — тайные совещания, ваши с Ивановой отлёты со станции, кое-как прикрытые в системе... Не он, так кто-то другой обратит на всё это внимание...
— Твои предложения? — Шеридан нахмурился.
— Если мы не готовы решать вопрос с "Ночной Стражей" кардинально, стоит на какое-то время затаиться — вести себя, как положено добропорядочным офицерам. Иначе, — он развёл руками, — это только вопрос времени, когда за кем-то из нас придут...
— Я понял... Так, Иванова, Гарибальди, — Шеридан серьёзно посмотрел на подчинённых, — продолжаем работать так, словно ничего не было. Происшествие на Ганимеде нас не касается, — дождавшись кивков подчинённых, капитан продолжил. — Пока нам нечем их прижать всерьёз, но будь уверен, как только шанс появится — я его не упущу...
— А "Стража"?
— С "Ночной Стражей" тоже разберёмся. Для начала нужно понять, насколько далеко зайдёт Кларк после всего этого.
— Ну... — вздохнул Майкл. — Удачи нам всем — уж она точно понадобится.
На это Шеридану оставалось только развести руками. Проводив взглядом покидающих кабинет офицеров, он откинулся в кресле — несмотря на два дня практически полного безделья на обратном пути к станции, мужчина чувствовал себя уставшим. С каждым днём он всё больше ловил себя на мысли, что всё вокруг идёт куда-то... не туда. "Закручивание гаек" на Земле, мрачные эксперименты собственного правительства, заигрывание с силами, которых они не понимают... Даже замерший в шатком перемирии конфликт Нарна и Центавра воспринимался не добрым знаком, а скорее затишьем перед бурей.
Но Гарибальди был прав... С "Ночной Стражей" пора что-то делать — он не знал, когда, но совершенно очевидно, что Хейг и прочие... неравнодушные начнут действовать в самом ближайшем времени, а эта организация будет банально мешаться под ногами. Повлиять на отделения "Стражи" на Земле или других объектах Содружества он не в силах, но обеспечить спокойную работу собственной станции — просто обязан.
* * *
— Посол?
— Что такое, Вир? — обернулся на заглянувшего в каюту атташе Моллари.
— Нас... — выглядевший весьма озадаченным, центаврианин замялся, — изъявила желание посетить леди Морелла...
— Вдова Император Турхана?! — встрепенулся Лондо. — Но... Я не получал никаких сообщений...
— Оно пришло буквально пять минут назад — её корабль прибывает через час!
— Это... Это что-то небывалое...
Моллари задумался — леди Морелла была и оставалась весьма уважаемой центаврианкой, и даже после смерти её мужа, Императора Турхана, она лишь незначительно потеряла в своём влиянии, будучи известной и сильной провидицей, за советом к которой порой приходили многие... Но — именно, что "приходили"! Женщина принимала далеко не всех, руководствуясь какой-то собственной логикой, но каждый раз общение с ней, как слышал посол, приносило серьёзные изменения в жизни центавриан, правда, не всегда положительные — что правда, то правда. Сам Лондо лишь единожды пытался попасть к ней с визитом, когда его только направили послом на "Вавилон-5", но он никогда не слышал, чтобы жена императора приходила к кому-то сама, причём столь неожиданно.
— Но... Что нам стоит делать, Лондо?
— Как что?! — всплеснул руками Моллари. — Мы должны обеспечить ей достойную встречу! Что бы ни понадобилось леди Морелле, она всё ещё благородная центаврианка! Более того, была женой императора! Ты — встретишь её корабль на таможне! А я подготовлю всё тут... Час... У нас всего час...
Судорожно кивнув, Котто выбежал в коридор, решив сразу отправиться на пассажирский терминал "Вавилона" — по собственному опыту он знал, какое там бывает столпотворение перед прилётом кораблей, а значит, стоило заранее занять выгодное "место наблюдения", чтобы не пропустить важную гостью. Транспортных кораблей из пространства Центавра в последнее время прибывало не так много, но они всё же были, а значит, ему в любом случае стоило поторопиться. Во избежание... неожиданностей.
К удивлению обоих центавриан, прибыла Провидица весьма скромно, особенно по сравнению с привычной императорской свитой — помимо самой леди Мореллы на станцию прибыло всего два гвардейца, выделенных ей при дворе для охраны, и три служанки "для обеспечения повседневных нужд". Оставив служанок в одной из кают неподалёку, как раз и использовавшихся для приёма высоких гостей послов, а гвардейцев — за дверью в коридоре, Морелла с порога окинула посла Моллари суровым взглядом и вошла внутрь, не терпящим возражений жестом пригласив Вира следовать за собой.
— Леди Морелла, — с поклоном поприветствовал женщину Лондо, — ваш визит оказался внезапен, но, несомненно, доставляет огромное удовольствие!
— Некоторые поступки требуют, чтобы их совершили... внезапно, посол Моллари, — кивнула центаврианка. — Вы, как и многие, знаете о нашем даре... — посол кивнул. — Иногда он вынуждает нас действовать — именно поэтому сегодня мы тут. Те слова, что мы сейчас скажем, предназначены только для ваши ушей, — повернулась она к атташе посла. — Не для премьер-министра или кого-то из числа сановников при Дворе, даже не для императора Картажьи — только для вас, посол Моллари, и вас, Вир Котто. Мы будем отрицать даже сам факт разговора...
— Леди Морелла... — удивлённо пробормотал Вир.
— Разумеется, — сурово взглянув на помощника, кивнул Лондо, жестом приглашая женщину садиться.
— Не многим выпадает такой шанс, посол Моллари, — Морелла опустилась в кресло, вздохнула и внимательно посмотрела в глаза собеседнику. — Вы очень сильно связали себя с судьбой Центавра и с пламенем, через которое будет вынужден пройти наш дом, чтобы возродить своё былое величие... У вас было три способа избежать этого, три решения, которые позволили бы вам сойти с пути и увести за собой доверившихся вам. Два из них вы уже потеряли. Впрочем, — Провидица покачала головой, — третий путь, на котором вы стоите прямо сейчас, хоть и принесёт вам множество испытаний, даст и множество возможностей.
— Я... не совсем понимаю, — озадаченно нахмурился Моллари.
— Дар провидения не столь прост, как всем бы хотелось, посол, — женщина развела руками. — Многое из увиденного можно осознать только тогда, когда оно произошло, а что-то не дано понять вовсе. С уверенностью можно сказать лишь одно — вы сделали шаг, всего один, но самый сложный, чтобы вернуться из той тьмы, в которую шли. И вокруг вас есть всё необходимое, чтобы шагнуть дальше — только если вы не ошибётесь с направлением.
— Я понимаю...
— Боюсь, что нет, посол... Но вы поймёте. А пока, услышьте наше видение. Чтобы избежать погибели, вы должны протянуть руку, даже зная, что её отвергнут... Вы должны найти в себе мудрость перед лицом страха... И вы не должны заигрывать с золотом, одинаково чуждым тьме и свету.
— Я... Я постараюсь не упустить последний шанс...
— Постарайтесь, посол... — центаврианка кивнула, поднимаясь на ноги. — От этого зависит не только ваша судьба... И последнее, пожалуй, самое важное... Один из вас, — она перевела взгляд на Вира, — встанет во главе нашего народа... Тот или другой, но этой ступени не миновать никак... Кто это будет, сокрыто от нас — знаем лишь, что ему придётся пожертвовать будущим ради настоящего, чтобы возродить прошлое... И тот из вас, кто останется в живых, — мрачно посмотрела на мужчин Морелла, — будет свидетелем нового величия Республики Центавра.
— Но... Один из нас? Тот, кто останется в живых? — Вир Котто переводил беспомощный взгляд с начальника на Провидицу и обратно. — Это значит, что один из нас... умрёт?
— Предсказания редко приносят спокойствие, Вир Котто, — женщина покачала головой. — И путь, который вас ждёт, нельзя назвать лёгким — всякое может случиться... Но это всё, что мы видим... И хотим видеть. И это всё, ради чего мы прибыли в это место.
Морелла смерила собеседников очередным суровым взглядом, кивнула своим мыслям и, не прощаясь, покинула каюту, оставим мужчин в состоянии напряжённых раздумий. Каждый из них прокручивал в голове услышанные слова, пытаясь уложить их в голове и понять, что, а главное, как делать дальше. Слова Провидицы по-настоящему встревожили посла и его атташе — ни Вир, ни Лондо никогда не относились к дару жены императора Турхана с пренебрежением, но внезапно осознать, что этот самый дар теперь напрямую касается именно тебя, было... тяжело.
— Я... не понимаю, — покачал головой Котто. — Мы ведь не имеем отношения к династии... Но... Даже, если допустить, что с императором Картажьей что-то случится, и у него не найдётся никаких, даже самых дальних родственников... Меня тревожат слова леди Мореллы про оставшегося в живых...
— Меня тоже, Вир... — задумчиво ответил Моллари, постукивая по губам пальцем. — Занять престол таким образом... Возможно только при убийстве Императора и всех конкурентов... А это значит...
В глазах обоих внезапно появилась искра озарения — в голову центавриан, с юности впитавших не только этикет, но и навыки придворных интриг, внезапно закрались на удивление одинаковые мысли... В предсказании говорилось, что один из них станет Императором... И совершенно очевидно, что для этого этому одному требуется сначала выжить. Но, что, если...
— Этот визит леди Мореллы был столь внезапен... — неожиданно произнёс Моллари. — Скажи, Вир, я ведь верно помню, что сегодня ты должен был лететь на Минбар? Разве нет?
— О... Нет-нет, — нервно махнул рукой Котто, — транспортник только завтра...
— Ах, завтра... — покивал головой Лондо. — Завтра... Нет... надо же, какая ерунда! — издал посол нервный смешок. — Почему это только один из нас должен выжить, а, Вир?
— Да! Конечно! Полная нелепица! — в ответ нервно рассмеялся Вир. — Кстати, Лондо! Я совсем забыл! Я ведь как раз начинал готовить ужин до приезда леди Мореллы! Вы, наверное, проголодались?
— Да... Как-то... Пока не хочу, Вир... Быть может позже...
В каюте воцарилась напряжённая тишина.
Как говорила одна героиня одного странного и местами тупого анимационного проекта в древние времена на Земле — "Ползи, родной, ползи, ползи, ползи!" И, как бы психически ненормально это ни звучало, именно так я ощущал себя, наблюдая за процессом сканирования инопланетного (и иноизмеренческого) корабля. Захваченный гравитационными захватами противник не оставлял попыток вырваться, и это был только вопрос времени, когда его пилоту (а он там, определённо, был) придёт в голову возможность уничтожить корабль вместе с собой и вместе с моей информационной добычей заодно.
Главной проблемой (и ценностью одновременно) происходящего был тот будоражащий воображение факт, что защитное поле, которое сумел восстановить корабль, препятствовало действию телепортационного луча, не позволяя выдернуть пилота по аналогии с тем, как я поступил с кораблём теней. Вернее, как... Я всё ещё мог провести атомарное сканирование объекта, чем и занимался все эти долгие секунды, но из-за создаваемых полем помех телепортационное устройство не могло отделить живой организм внутри корабля от всего корабля целиком...
А вместе с тем, даже уже полученные и анализируемые репликаторами данные были весьма ценными — сам артефакт ворлонцев на самом деле представлял собой некое подобие их же зон перехода, "разбросанных" Изначальными по галактике методом внедрения полезных и нужных идей в умы подходящих и полезных разумных представителей младших рас. Главными отличиями было количество потребляемой устройством энергии, представляющее собой просто неприлично огромную для такого объекта величину, и тот "скромный" факт, что вели эти врата не в местное гиперпространство, а в совершенно иное измерение, отличающееся от обычного космоса точно так же, как от него отличался космос вырожденный, но, в отличие от последнего, весьма и очень обитаемое.