Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Юн Кая подходили к лагерю врага, они наткнулись на засаду и, потеряв в

сражении более половины воинов убитыми, ранеными и пленными, бежали.

Пленников доставили в лагерь Чжугэ Ляна. При этом воинов из отряда Юн Кая

отделили от воинов Гао Дина. По приказу Чжугэ Ляна, среди пленных

распространили слух, что все, кто сражался в отряде Юн Кая, будут казнены, а

те, кто бились вместе с Гао Дином, будут отпущены на свободу.

Спустя некоторое время Чжугэ Лян распорядился привести к своему шатру воинов

Юн Кая и спросил у них:

— Вы чьи люди?

— Гао Дина! — отвечали те.

Чжугэ Лян приказал угостить их вином и отпустить. Затем он повелел привести

к нему воинов Гао Дина и задал им тот же вопрос.

— Это мы — люди Гао Дина! — зашумели пленные.

Их тоже угостили вином и отпустили, но Чжугэ Лян предупредил их:

— Юн Кай через своих людей обещал мне голову вашего военачальника и голову

Чжу Бао. Но я отказался. Я вас отпускаю, только помните: больше не воюйте

против меня! Попадетесь еще раз — не ждите пощады!

Воины поблагодарили его и ушли. Вернувшись в свой лагерь, они обо всем

рассказали Гао Дину, и тот послал своего разведчика узнать, что делается у

Юн Кая. Там воины восхваляли справедливость и доброту Чжугэ Ляна и открыто

выражали желание перейти к Гао Дину. Но все это нисколько его не успокоило,

и он решил послать лазутчика в лагерь Чжугэ Ляна. Однако этот лазутчик был

перехвачен дозорными и доставлен в лагерь. Чжугэ Лян, сделав вид, что

считает пойманного за одного из людей Юн Кая, велел привести его к себе в

шатер.

— Твой начальник давно обещал мне головы Гао Дина и Чжу Бао! —

недовольным тоном сказал Чжугэ Лян. — Почему же он так медлит? Да еще в

разведку посылает такого разиню, как ты!

Воин растерялся и молчал. А Чжугэ Лян угостил его вином и, вручая письмо,

сказал:

— Вот это послание передай Юн Каю и скажи, что я повелеваю немедленно

приступить к делу!

Лазутчик вернулся к Гао Дину и, передав ему письмо, посланное якобы Юн Каю,

рассказал все, что говорил Чжугэ Лян.

Гао Дин, прочитав письмо, гневно воскликнул:

— Я от чистого сердца верил Юн Каю, а он вздумал меня погубить! Нет, этого

я не потерплю!

Гао Дин позвал на совет Оу Хуаня, и тот сказал:

— Чжугэ Лян — человек поистине гуманный, и нам не следовало бы с ним

воевать. Этот Юн Кай впутал нас в неприятное дело. Давайте убьем его и

перейдем к Чжугэ Ляну.

— Я не возражаю, но как это сделать? — произнес Гао Дин.

— Давайте устроим пиршество и пригласим Юн Кая, — предложил Оу Хуань. —

Если он честен душой и не таит злых мыслей, то приедет, иначе нам придется

взять его под стражу.

Было решено пригласить Юн Кая на пир. Но, введенный в заблуждение рассказами

воинов, он не решался идти. Тогда ночью Гао Дин со своим отрядом ворвался в

его лагерь. Воины, отпущенные из плена Чжугэ Ляном, не хотели помогать Юн

Каю и разбежались. А он вскочил на коня и помчался было в горы, но по дороге

на него напал Оу Хуань и убил на месте.

Все воины Юн Кая перешли к Гао Дину. И тот, взяв отрубленную голову Юн Кая,

отправился к Чжугэ Ляну. Сидевший в шатре Чжугэ Лян приказал страже вывести

Гао Дина и обезглавить.

— Я сдался вам, тронутый вашей милостью, и принес с собой голову Юн Кая!

Почему вы хотите меня казнить? — удивленно спрашивал Гао Дин.

— Ты не сдался, а просто пришел меня морочить! — рассмеялся Чжугэ Лян.

— Почему вы так думаете? — вскричал Гао Дин.

— Потому что Чжу Бао прислал мне письмо, в котором сообщает, что у тебя с

Юн Каем был нерушимый союз, — отвечал Чжугэ Лян. — И я понял, что ты

обманываешь.

— Не верьте этому, господин чэн-сян! — вскричал Гао Дин. — Это хитрость

Чжу Бао! Он не хочет, чтобы вы доверяли мне!

— Одними словами ничего не докажешь, — спокойно произнес Чжугэ Лян, —

приведи Чжу Бао, и я поверю тебе.

— Не сомневайтесь, господин чэн-сян, — воскликнул Гао Дин, — я притащу

его сюда!

— Вот тогда у меня не будет сомнений! — заключил Чжугэ Лян.

Не теряя времени, Гао Дин и Оу Хуань со своим войском помчались к Чжу Бао.

Но в десяти ли от лагеря с горы спустился сам Чжу Бао с отрядом. Заметив Гао

Дина, он поспешил к нему навстречу, но тот на его приветствие ответил

бранью.

— Зачем ты, злодей, написал письмо Чжугэ Ляну? Хочешь меня погубить?

Чжу Бао вытаращил от изумления глаза, но не успел и слова сказать, как Оу

Хуань наскочил сзади и стремительным ударом алебарды сбил его с коня.

Обернувшись к воинам Чжу Бао, он закричал:

— Не вздумайте бунтовать, а то всех перебью!

Объединив отряды, Гао Дин пришел к Чжугэ Ляну, и тот, встретив его с

улыбкой, сказал:

— Теперь я верю в твою преданность — ты уничтожил тех, кто был мне

опасен!

Потом он назначил Гао Дина на должность правителя округа Ичжоу, а Оу Хуаня

— военачальником. Осада с Юнчана была снята.

Юнчанский правитель Ван Кан вышел из города встречать Чжугэ Ляна, который,

войдя в Юнчан, спросил:

— Кто вместе с вами так стойко защищал город?

— Военачальник Люй Кай, — ответил тот.

Чжугэ Лян вызвал к себе военачальника и после приветственных церемоний

произнес:

— Я много слышал о вас как о человеке ученом. Окажите мне, довольны ли вы

своим положением? Может быть, вы научите меня, как покорить земли племен

мань?

Люй Кай, протягивая Чжугэ Ляну карту, сказал:

— Когда я еще служил в тех местах, я думал о том, что рано или поздно

маньские племена восстанут, и старался разведать все, что необходимо знать

для обеспечения победы в будущей войне с ними. Я тайно послал человека, и он

высмотрел места, где можно располагать войска и давать сражения. Этот

человек сделал карту, которая называется: "Руководство для покорения

маньских племен". Осмелюсь предложить ее вам, — может быть, она пригодится

в походе.

Чжугэ Лян обрадовался и предложил Люй Каю остаться в его войске на должности

военного советника и проводника.

С огромным войском Чжугэ Лян проник вглубь земель маньских племен. В походе

его догнал посол молодого императора. Увидев перед собой человека в белой

траурной одежде, Чжугэ Лян узнал в нем военачальника Ма Шу. Он носил траур

по своему старшему брату Ма Ляну.

— Государь повелел мне доставить награды вашим воинам, — сказал Ма Шу.

Чжугэ Лян принял указ императора и в соответствии с ним роздал награды.

Желая побеседовать с Ма Шу, он оставил его у себя в шатре.

— Сын неба дал мне приказ покорить земли маньских племен, — начал Чжугэ

Лян. — Это очень трудное дело. Мне приходилось неоднократно слышать о вашем

военном искусстве, и я прошу вас удостоить меня своими наставлениями.

— У меня действительно есть некоторые соображения, и я надеюсь, что вы над

ними подумаете, — отвечал Ма Шу. — Маньские племена надеются на то, что

земли их неприступны и никто туда не сможет проникнуть. Предположим, что вы

разгромите их сегодня, а завтра они снова подымутся. Стоит вам только

вернуться из похода и пойти войной на Цао Пэя, как племена мань ударят вам с

тыла! Захватить землю противника — это еще не победа, надо сломить его дух!

И если вы, господин чэн-сян, этого сумеете добиться, вам достанется слава

величайшего полководца.

— Наши мысли совпадают! — воскликнул Чжугэ Лян и назначил Ма Шу своим

советником. Вскоре они двинулись в дальнейший путь.

Маньский князь Мын Хо, узнав о том, что Чжугэ Лян разгромил Юн Кая, собрал

на совет предводителей трех дунов(*1): Цзиньхуань Саньцзе, Дунчана и

Ахуэйнаня, и обратился к ним с такими словами:

— Чжугэ Лян с несметным войском вторгся в наши земли. Нам не выстоять

против него, если мы не объединим наши силы. Вы должны наступать на врага по

трем направлениям, и тот, кто одержит победу, будет властителем всех дунов.

Предводители подняли войско и выступили в поход против Чжугэ Ляна.

Цзиньхуань Саньцзе занял главное направление, Дунчана пошел налево, а

Ахуэйнань — направо. У каждого из них было по пятидесяти тысяч воинов.

Чжугэ Лян обдумывал у себя в лагере план дальнейших действий, когда дозорные

доложили, что предводители трех дунов выступили по трем направлениям. Тогда

Чжугэ Лян в присутствии Чжао Юня и Вэй Яня обратился к Ван Пину и Ма Чжуну:

— Маньские войска наступают на нас, и я хотел было послать против них Чжао

Юня и Вэй Яня. Но они не знают здешних мест и поэтому не могут действовать

самостоятельно. Вы, Ван Пин, пойдете направо, а Ма Чжун — налево; Чжао Юнь

и Вэй Янь будут следовать за вами; они помогут вам, если это будет

необходимо.

Выслушав приказ, Ван Пин и Ма Чжун пошли к своим воинам, а Чжугэ Лян

обратился к Чжан Ни и Чжан И с такими словами:

— Вы вдвоем поведете войско в главном направлении и будете действовать

согласованно с Ван Пином и Ма Чжуном. Правда, первоначально я хотел

использовать для этого Чжао Юня и Вэй Яня, но потом передумал, так как они

не знают местных дорог.

Выслушав приказ, Чжан Ни и Чжан И также вышли. Чжао Юнь и Вэй Янь были

сильно раздосадованы, а Чжугэ Лян, заметив их недовольство, будто невзначай,

сказал:

— Не думайте, что я не ценю вас. Мне просто жаль заставлять людей

преклонного возраста карабкаться по горным кручам. Ведь враг только и

думает о том, как бы сломить дух наших воинов.

— А если бы мы знали эту местность? — спросил Чжао Юнь.

— Сохраняйте спокойствие и не поступайте безрассудно! — оборвал его Чжугэ

Лян.

Обиженные военачальники молча покинули шатер. Чжао Юнь позвал Вэй Яня к себе

и сказал:

— Мы всегда шли впереди, а теперь, чтобы отделаться от нас, Чжугэ Лян

придумал, будто мы не знаем местности. Он просто оказывает предпочтение

молодым, а нас позорит!

— Давайте отправимся на разведку, — предложил Вэй Янь. — Найдем местных

жителей и заставим их показать дорогу. Разобьем маньские войска и совершим

большой подвиг!

Не раздумывая долго, Чжао Юнь согласился. Они сели на коней и повели свои

отряды в главном направлении. Отойдя всего на несколько ли от своих лагерей,

они заметили впереди большое облако пыли. Поднявшись на холм, Чжао Юнь и Вэй

Янь разглядели приближающийся небольшой отряд маньских всадников.

Военачальники Чжугэ Ляна напали на противника с двух сторон. Маньские воины

смешались и бросились бежать. Чжао Юнь и Вэй Янь взяли в плен несколько

человек. Возвратившись к себе в лагерь, они накормили пленников, угостили их

вином и подробно расспросили о лежащей впереди местности.

— Здесь неподалеку, как раз у гор, расположен лагерь предводителя

Цзиньхуань Саньцзе, — отвечали маньские воины. — Юго-западнее лагеря есть

две дороги, проходящие через дун Уци прямо в тыл расположения войск

предводителей Дунчана и Ахуэйнаня.

Взяв в проводники пленных, Чжао Юнь и Вэй Янь с пятитысячным отрядом

выступили в путь. Стояла тихая и ясная ночь, ярко светила луна, мерцали

звезды. Воины быстро продвигались вперед. Ко времени четвертой стражи они

подошли к лагерю предводителя Цзиньхуань Саньцзе.

В маньском лагере готовили пищу, собираясь с рассветом выйти в поход.

Неожиданное и стремительное нападение Чжао Юня и Вэй Яня застало их

врасплох. Чжао Юнь столкнулся с Цзиньхуань Саньцзе и в первой же схватке

копьем сбил его с коня. Отрубив голову вражескому предводителю, Чжао Юнь

продолжал вести бой. Маньские воины, потерявшие своего полководца,

разбежались.

Одержав победу, Вэй Янь двинулся на восток, намереваясь захватить лагерь

предводителя Дунчана, а Чжао Юнь пошел на запад, против Ахуэйнаня. Ранним

утром оба отряда уже были около лагерей врага.

Но дозорные успели донести Дунчана, что с тыла подходит противник, и он

повел свое войско навстречу. А в это время к главным воротам лагеря подоспел

отряд Ван Пина. Не выдержав натиска с двух сторон, Дунчана бежал. Вэй Янь

пытался догнать его, но это ему не удалось.

Когда Чжао Юнь зашел в тыл войск предводителя Ахуэйнаня, отряд Ма Чжуна

подступил к лагерю с передней стороны. Одновременно начав штурм лагеря, они

разгромили маньские войска, но Ахуэйнань успел скрыться.

Чжао Юнь и Ма Чжун с победой вернулись к Чжугэ Ляну. Выслушав их доклад, он

сказал:

— Итак, маньские войска трех дунов разбежались, два предводителя скрылись,

а где же голова третьего предводителя?

Чжао Юнь вышел вперед и положил перед Чжугэ Ляном голову Цзиньхуань Саньцзе.

— Дунчана и Ахуэйнань бросили своих коней и скрылись за горным хребтом, —

сказали военачальники. — Догнать их не удалось.

— Они уже схвачены! — рассмеялся Чжугэ Лян.

Военачальники не могли этому поверить, но тут Чжан Ни и Чжан И приволокли

связанных веревками Дунчана и Ахуэйнаня.

— По карте Люй Кая мне было известно, где они расположат свои лагеря, —

указывая на пленных, объяснил Чжугэ Лян, — я был уверен, что Чжао Юнь и Вэй

Янь — для этого я их и подзадорил, — разгромят лагерь Цзиньхуань Саньцзе,

а потом возьмут лагеря Дунчана и Ахуэйнаня. С этой же целью я послал туда

Ван Пина и Ма Чжуна. Но, разумеется, без Чжао Юня и Вэй Яня нам не удалось

бы разгромить маньцев! Далее я предвидел, что Дунчана и Ахуэйнань побегут в

горы, и, чтобы схватить их, я приказал Чжан Ни и Чжан И устроить там засаду.

— Ваши расчеты не смогли бы предугадать ни духи, ни демоны! — почтительно

склоняясь перед Чжугэ Ляном, сказали восхищенные военачальники.

Чэн-сян приказал подвести к нему Дунчана и Ахуэйнаня. Он сам снял с

пленников веревки, подарил им одежду, накормил и угостил вином, Потом велел

отпустить их, предупредив, чтобы они, возвратившись в свои дуны, впредь не

творили зла.

Предводители со слезами благодарности поклонились Чжугэ Ляну и ушли. А он

сказал своим военачальникам:

— Увидите, завтра придет сам Мын Хо сражаться с нами, и мы возьмем его в

плен. — Подзывая к себе одного за другим военачальников Чжао Юня, Вэй Яня,

Ван Пина и Гуань Со, чэн-сян давал им указания на завтрашний день.

Когда все разошлись, Чжугэ Лян остался у себя в шатре и стал ждать

дальнейших событий.

Дозорный, примчавшийся с вестью о том, что войска Чжугэ Ляна захватили в

плен предводителей трех дунов и разгромили их лагеря, застал князя Мын Хо в

его шатре. Мын Хо пришел в бешенство и приказал идти в наступление.

Вскоре маньские войска столкнулись с отрядом Ван Пина. Противники

построились в боевые порядки. Ван Пин с мечом в руке, сдерживая своего коня,

123 ... 147148149150151 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх