Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дракон-3. Дракон цвета любви


Опубликован:
09.06.2024 — 15.09.2024
Читателей:
6
Аннотация:
Завершающая книга о приключениях Каэтаны Кордова в магическом мире. И снова рвутся в небо драконы. И снова ползут из океана чудовища. Или самое страшное чудовище - это человек? Каэтане предстоит ответить на этот вопрос. А друзья помогут, куда же без них? Начато 10.06.2024, обновление, как все привыкли, по понедельникам. Обновлено 16.09.2024. С любовью. Галя.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Эс Малавия кивнул. И поднялся из-за стола.

Нет, такой шанс упускать нельзя!

Да что там! Хвататься надо двумя руками, зубами цепляться! То, что просит девушка — и что она дает, это считай, несопоставимо! Дает золотой, а просит даже не медяк — песчинку. Глупцом он будет, если ее упустит!

— О таком действительно надо говорить с королем, эсса. Не хотите поехать со мной?

— Почему бы и нет? Куда именно?

— Во дворец. И желательно сейчас.

Упускать такой шанс эс Малавия не собирался. Это будет громадное пополнение бюджета, а эсса...

Что ж, они действительно будут благодарны. И король наверняка отнесется к ней благосклонно. Но только делать все надо сейчас, пока она не передумала.

Бабы же!

У них по сорок мнений на неделе! Передумает — и прощай, денежки? Или какого мужика встретит... не стоит обольщаться! Из казначейства информация тоже утекает быстро. Тут сколько бездельников бегает! И у каждого друзья, родственнички, а то и сами они не женаты...

Нет, эс Малавия так не согласен. Немедленно к королю!

Едем!


* * *

Единственная задержка произошла от того, что эсса Кордова умолила эса Малавия позволить ей переодеться. Не в таком же виде ко двору ехать, это грубое нарушение этикета. А ей пяти минут хватит... ладно — десяти. Но это максимум!

В этом эс Ансельмо сильно сомневался, но ведь хватило же!

Через десять минут эсса вышла с постоялого двора уже в другом платье, и поправила волосы.

— Можем ехать.

— Вы молодец, эсса. Я не ожидал, что вы так быстро справитесь, — даже расщедрился на похвалу эс Малавия.

Каэтана развела руками.

Она быстро поменяла платье и добавила золота. Все же встречают по одежке.

И так она все равно оказалась одета весьма и весьма бедно по дворцовым меркам, чуть ли не нищенски.

Эс Малавия оставил ее ждать в приемной у его величества, и что-то сказал секретарю.

Кто бы сомневался, что его пропустили в королевский кабинет? И без очереди, и без всяких сомнений?

Уж точно не Каэтана.

Она сидела, смотрела в окно и ждала.

Ей предстоял еще один бой. И не менее серьезный, чем воздушная схватка с химерами. Может, еще и опаснее. Что там те химеры?

А вот человек... это — опасная тварь.


* * *

Его величество Христиан Четвертый с утра был не в духе.

А с чего бы ему радоваться?

О разрушенных заставах он знал, и о пострадавших драконах...и как прикажете с этим разбираться? Кому именно?

Ему?

Или написать тору Санторина? Так нет там сейчас тора, и еще год, считай, не будет. Принцы сцепятся, только пух полетит, а застава быть должна. Ее на свои ремонтировать?

А где деньги брать?

Он хоть и король, но бюджет не растянешь за уши. Увы...

Так что визит казначея его величество не обрадовал. А подозрительно счастливое выражение лица и вообще разозлило.

— Что случилось, Ансельмо?

— Ваше величество... я вам деньги принес! Много!

Христиан даже зубами скрипнул со злости.

— Шутить изволишь?!

— Никак нет, ваше величество. Вот, посмотрите. Это патенты на игры, которые в последнее время появились в столице, и распространяются по странам. Покер, бридж, преферанс...

— Патенты? — заинтересовался король. — И откуда они у тебя? Подробнее, пожалуйста?

— Владелец патентов хотел бы передать все права на них в пользу вашего величества. То есть государства Равен.

— Какой милый человек — не удержался король. — И бескорыстный?

— Практически. То, что он просит, не составит вам труда, ваше величество. И не будет стоить ни единой монеты из бюджета.

— Ты меня заинтриговал, Ансельмо. Садись и рассказывай.

Что казначею и нужно было.

— Ваше величество, в это трудно поверить, но эти игры изобрела юная эсса. Как вы понимаете, она зависима от отца, а в будущем может быть зависима от супруга. И ей не нравится такое положение дел.

— Так-так-так....

— Поэтому она готова передать свои права на эти патенты Равену. При условии получения королевского покровительства. И при условии согласования с ней кандидатуры будущего супруга.

— Даже так?

Христиан искал подвох. Ну должен же он быть? Хоть где-то? не бывает так, чтобы с неба — и деньги! Не бывает!

Это по разряду божественных чудес, а в богов его величество хоть и верил, но не надеялся. С небес-то далековато, не докричишься.

— Это очень разумная эсса, ваше величество. Право слово, будь я лет на сорок моложе, я бы обязательно ей увлекся.

— Ты меня заинтриговал, Ансельмо. Как зовут эту эссу?

— Эсса Каэтана Кордова.

— Она здесь?

— Она ожидает решения вашего величества в приемной.

— Проси. Посмотрим, что там за эсса такая. Даже интересно стало.


* * *

На эссу его величество Христиан смотрел с интересом.

На его вкус — ничего особенного, король не был оригинален и любил блондинок с хорошими такими, объемными формами. Чтобы можно было на формы тарелку поставить, и в нее яблоко положить. И удержалось.

А эта не слишком высокая, худенькая, волосы темные, глаза серые, личико симпатичное, не без приятности, но не в его вкусе.

Но двигается хорошо, плавно двигается, и поклон исполнила правильно, по всей форме, и стоит ровно, не переминается, не нервничает, это-то его величество всегда бы отличил.

— Эсса Каэтана Кордова. Что ж, эсса, вы меня заинтриговали. Я вас внимательно слушаю.

— Ваше величество, я хочу передать государству патенты на изобретенные мной азартные игры. Взамен я прошу королевского покровительства. И кое-что так... по мелочи.

Король перевел взгляд на личного казначея, и тот кивком подтвердил.

Да, действительно — так. По мелочи.

— Это действительно благородный поступок, эсса. И что входит в эти мелочи?

— Согласование со мной кандидатуры будущего супруга. Подтверждение моих прав на остальные патенты. И процент от патентов на азартные игры принадлежит раэну Ледесма — я прошу за него. Чтобы его не лишали этих денег, без него у меня ничего не получилось бы. К тому же, он все равно потратит все на науку...

— И до сих пор раэн? Ансельмо, ты запиши, пригласить раэна Ледесма ко мне. Поговорю... может, ему давно пора эсом быть?

— Он очень достойный человек, ваше величество, — сообщила эсса. — И он сейчас в столице.

— В столице?

— Равно, как и эс Чавез. Как и эс т-Альего... ваше величество, у нас... у них есть важные новости о происходящем на заставах.

— Даже так? Вы их знаете, эсса?

— Да, ваше величество.

— Так может, вы мне их и расскажете?

Эсса позволила себе коварную улыбку.

— Ваше величество, может быть, вы просто пригласите их к себе? И они все расскажут, а я... я — так. Негоже женщинам в государственные дела лезть.

— Вы уже здесь, а их придется ждать, — нахмурился его величество. Действительно, интересная эсса, но слишком наглая. Наверное.

— Не придется, — серые глаза были потрясающе невинными. — Я взяла на себя смелость сказать им, куда еду. Не сомневаюсь, они уже находятся в приемной, во дворце.

Его величество откинул голову назад и от души расхохотался.

Однако ж!

Вот хитрая лисичка!

— Хорошо. Ансельмо, займись?

Эс Малавия кивнул и вышел за дверь, приглашать указанных людей. Его величество покачал головой, глядя на Каэтану Кордова.

— Вы умны, эсса. Но постарайтесь не заиграться.

— Ваше величество, я хочу жить в сильной и богатой стране. Будет Равен таким — будут спокойны и благополучны моя семья, мои дети и внуки. Так что процветание страны в моих интересах. Даже если я кажусь вам дерзкой, это так.

Эсса не лгала. Христиан это видел.

— Это мысли благородного человека, эсса.

— Это мысли мудрого человека, ваше величество. Даже если я уеду в другую страну, там не будет лучше. Везде есть свои рифы и мели, просто здесь я их вижу, а там они будут прикрыты травкой и цветочками. Но они будут. И я окажусь там чужачкой. Значит, надо сделать так, чтобы процветала моя родина.

— Мудро, эсса.

Король подумал, что такую подопечную не придется пасти, как козу на веревочке, содержать от и до, стрОжить, наставлять... она умная. И это радует.

Умная женщина — умные дети — польза для Равена.

Девушка промолчала. Впрочем, надолго молчание не затянулось. В кабинет вошли четверо мужчин. Трое с золотыми украшениями, один с серебром.

— Орландо, рад тебя видеть. Эс т-Альего...

— Ваше величество, позвольте представить вам преподавателей в моей Академии. Эса Переза и раэна Ледесма, — подхватил королевскую речь Чавез.

— Замечательно. Итак, эс Перез, раэн Ледесма. Раэн Ледесма, потом побеседуете с эсом Малавия. По результатам беседы и у меня к вам будет важное дело. А пока — что случилось, Орландо? Кроме того, о чем я уже знаю?

— Ничего хорошего, — помрачнел мужчина. — Ваше величество, позвольте мне рассказывать так, как получится... возможно, я увлекусь...

— Орландо, я тебя сколько лет уже знаю! Говори, давай!

Орландо Чавез глубоко вздохнул — и заговорил.

Интерлюдия 3.

Баязет прошелся по лаборатории. Побарабанил пальцами по столу.

— Санджар!

— Величайший, — привычно склонился в низком поклоне мужчина.

— Санджар, обученные тобой люди справятся с... работой?

Слова 'вызовом химер' он старался не произносить вслух. Такое лучше и подушке своей не доверять. От греха.

Санджар, впрочем, долго не думал.

Собранная им команда палачей — всего шесть штук, отлично могла справиться с этой задачей. Да и что там справляться?

Размести их в нужном месте, они будут работать, а химеры полезут на берег. Разве что кристаллы... но сейчас уже можно и без них. Или объяснить кому-то одному из палачей, этого хватит. Просто не раскрывать смысла идеи.

— Величайший... возможно.

— Ты нужен мне в другом месте.

Санджар перевел дух.

Это звучало намного приятнее, чем: 'ты слишком много знаешь...'. А ведь может быть и такое. Но Санджар об этом не думал.

Только не он.

Он еще долго нужен будет Баязету, это уж точно. Сейчас он дал Баязету оружие, которое возведет его на трон Санторина. А потом...

Идей у Санджара хватает. Вот с финансированием хуже. И прятаться, опять же...

Ничего.

Вот победит Баязет, и Санджар развернется во всю мощь своего таланта! Ах, наука...

Даже имя матери Санджар не произносил с такой нежностью и благоговением.

Знание, чистое знание, все во имя познания!

— Куда я должен ехать, величайший?

— В Равен.

Долго Санджар не раздумывал.

— Великий, ты хочешь, чтобы я...

— Покончил с этими мерзсссскими ящерицами, — Баязет почти шипел. Впрочем, Санджар тоже думал о драконах не лучше.

— Великий, твое слово — закон. Только отдай приказ!

— Считай, он у тебя уже есть. Я дам тебе свой перстень и прикажу капитану корабля помогать. Сходи в тюрьму, набери людей... и жертвы, и палачи — ты понял?

— Да, великий.

— И отправляйся. Туда плыть недолго, но пока соберешься, пока осмотришься на месте, пока там... уйдет время.

Санджар поклонился.

— Великий, да будет по слову твоему. Самое мое большое счастье, что Сантор позволил служить тебе...

— Довольно славословий, — отмахнулся Баязет. — Приказ получишь вечером, начинай пока собираться.

Ответом ему был глубокий поклон и еще куча славословий. Слушать их Баязет не стал, махнул рукой и удалился из лаборатории.

А Санджар...

Санджар ощущал себя потрясающе.

Если он... если ему удастся... вы понимаете, что это — бессмертие!?

Спустя сто лет, двести лет, миллион... когда спросят, кто уничтожил драконов, люди будут называть его имя. Это путь к величию...

Не столь Санджара, сколько науки!

Разве можно от такого отказаться?

Конечно, нет!

Надо проинструктировать работающую с ним команду палачей, оставить им подробные инструкции, кого, как пытать, куда ставить кристаллы, где располагать людей... и набирать новую команду. Которую он будет обучать уже на корабле, так что рабов надщо взять с запасом. В глупом Равене людьми не торгуют, там их не купишь, а похищать кого-то опасно. Не стоит заранее привлекать к себе внимание.

Впереди еще много работы.

Глава 6

Короля я разглядывала внимательно. И пожалуй что, он мне нравился.

Мужчина лет пятидесяти, такой, высокий, седоволосый, осанистый... интересно, какой у него наследник? Хотя это еще впереди, а вот что король достаточно умен — видно. Не в настроении, но и это понятно, кому ж такое понравится — с заставами.

А так...

Слушает спокойно, не кривится, не сердится, Орландо рассказывает, его величество не перебивает и не задает вопросов.

На карту смотрит тоже вполне осмысленно.

Сколько раз я видела 'отстраненные' взгляды? Когда человек изображает внимание, а сам или не разбирается в вопросе, или думает что-то вежливое, вроде: 'да провались вы поглубже!'.

Но нет. Король тут адекватный, это радует.

Вот честно, для дурака было бы жалко денег. А так... пусть. Я вообще эти деньги пока в глаза не видела. Вот то, что говорил мне раэн Мора — было. То, что капало от кузнецов и портных — да. Это мне лично и останется. А азартные игры должны быть в руках государства.

Слишком уж они доходны. И дураков во все времена хватает.

А еще — пусть это будет как откуп. Своего рода подарок моему новому дому. Чтобы мне здесь было хорошо.

А мне будет. И король доволен, и эс Малавия уже подсчитывает поступления в бюджет, и пусть забирает. Быть хозяйкой казино или создать свое Монте-Карло я никогда не хотела, мне бы летать. А чтобы летать, нужна безопасность. А чтобы была безопасность, надо разобраться с Баязетом.

И вообще, когда человек получает что-то хорошее, он потом и к неприятностям относится спокойнее. Наверное.

Рассказ, все же, получился неприятным.

Его величество уточнил кое-что по направлениям, и задумался.

— Даже и не знаю, что сказать. С одной стороны, все логично. С другой... неужели раньше это никому не бросалось в глаза?

Я промолчала.

Бросалось, не бросалось... это как с медью. Сколько лет она провалялась в самородном виде, прежде, чем кто-то догадался ее нагреть? Как со стеклом, вроде и невелика хитрость — линза, а ты поди, отлей ее правильно! Как со змеиным ядом — сколько лет змеи ползали сами по себе, а потом люди догадались, начали их ловить, доить и лекарства из яда делать.

Нет, тут не угадаешь.

— Хорошо, — принял решение его величество. — Будем ждать подтверждения гипотезы.

— Ваше величество?

Какое, на фиг, подтверждение? Химеру тебе отловить, чтобы заговорила и подтвердила, или Аласту явить?

Так они обе против будут, я точно знаю.

— Если то, что вы рассказали — правда, в Санторине будет и еще одно нападение химер. Или несколько. А я пока позову жрецов. То, что вы рассказали, они должны знать. И тогда подождем ремонтировать заставы. А вот что делать с драконами...

— Ваше величество, — Орландо смело шагнул вперед. — У меня есть предложение, которое, возможно, не придется вам по вкусу, но я умоляю его обдумать.

— Слушаю.

123 ... 1415161718 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх