Да, год прошел не зря...
Джеймс почти весь путь проспал, открыв глаза только для того, чтобы купить себе сладостей, когда проезжала тележка. Он поднялся, услышав разговоры в коридоре и стук сундуков, снимаемых с полок. Потянулся, радостно улыбаясь, подхватил Бэга и свои вещи и поспешил из вагона, высматривая родителей.
— Джим!— окликнул его кто-то. Мальчик встал на цыпочки и к своему удивлению увидел не маму или отца, а Гермиону, которая махала ему.
— Привет,— Джеймс подошел к ней, чувствуя тревогу.— А где мои?
— Идем, я все объясню по дороге,— Гермиона взяла у него клетку с совой, но Джеймс не двинулся с места. Что-то с отцом? Ведь у него такая опасная работа...
— Где мама и папа? Почему они не пришли?
— Джим...— кажется, Гермиона не хотела говорить это здесь, но Джеймс хотел узнать все прямо сейчас.
— Что-то случилось? С папой?
— Нет,— покачала головой Гермиона, но глаза у нее были грустные.— Папа не смог тебя встретить, потому что он должен быть сейчас с Джинни...
— Почему?
— Бабушка Молли умерла, Джим...
Джеймс вздрогнул и резко оглянулся: он увидел, как Скорпиус Малфой подходит к родителям.
16.11.2009
Часть вторая.
Глава 1. Лето.
Глава 1. Лето
* * *
— Эй, ты чего сюда забрался?
Джеймс поднял голову от журнала, что он читал, сидя на полу чердака и привалившись спиной к пыльной стене, оклеенной им самим плакатами с командами по квиддичу.
— Я решил, что для моего мозга опасно так долго находиться рядом с Розой,— усмехнулся мальчик, двигаясь, когда сестра уселась рядом, подтянув к груди коленки в ссадинах. За эти ссадины Джеймсу уже попало вчера — он по настоянию мамы разбирал вещи в своей комнате и нечаянно выкинул под дверь Лили свой котел, о который сестра и запнулась, красиво вылетев веснушчатым носиком вперед по коридору.
Лили чуть улыбнулась, глаза ее были все еще грустные, как у кота, когда его добыча вдруг оживает и бежит прятаться. Ну, по крайней мере, у кота Лили однажды были такими же, как сейчас у сестры...
— Они уже ушли, Гермиона их с Хьюго забрала домой.
— Ну, и воздушный поцелуй Мерлину! Розу можно выносить не более пятнадцати минут, желательно — в разбавленном состоянии вперемешку с Хьюго и еще парой Уизли...
— Джим, ну, она же так радуется, что едет в школу,— чуть укорила брата Лили, заглядывая в его журнал. По развороту как раз проносились игроки в синих мантиях, перекидывая друг другу квоффл.
— Лил, еще только середина июля!— фыркнул Джеймс.— Ты бы не стала рассказывать, какие учебники ты уже выучила и какие планируешь выучить, какие предметы ты будешь изучать на третьем курсе и как будешь готовиться к СОВ...
Лили рассмеялась, тихо-тихо, как колокольчик.
— Мне еще целый год...
— Наслаждайся,— Джеймс потрепал сестру по плечу, откидывая журнал в стопку, что пылилась в углу.— Папа уже пришел?
— Нет,— покачала головой Лили, ковыряя корку на поджившей коленке.— Гермиона передала, что папа сегодня не придет, будет всю ночь работать...
— Великий Гарри Поттер на страже закона...— усмехнулся Джеймс. Для них не было непривычным то, что отец работает по ночам, иногда сутки напролет — он командовал отрядом мракоборцев особого реагирования и был часто загружен делами. Джеймс даже завидовал такой работе, но, глядя на маму, считал, что лучше бы папа, как дядя Рон, продавал что-нибудь в магазине. Хорьков, например...— Погоди, он ведь дежурил вчера?!
Лили грустно кивнула:
— Наверное, это из-за того, что написано в газете...
— В какой газете?
— Ну, что дядя Рон принес в обед,— пояснила девочка, но Джеймсу понятнее не стало. Он вообще предпочитал не читать газет: что там можно было найти интересного?
— И?
— Мракоборцы обезвредили банду очень-очень опасных оборотней,— пожала плечами Лили.— Мама еще испугалась, что папа там был...
— Наверняка был,— Джеймс тоже подтянул коленки и положил на них подбородок.— Гарри Поттер везде, где царит беззаконие... Тьфу, пообщался с Розой...
— Она обещала маме, что будет присматривать за тобой в Хогвартсе,— чуть улыбнулась сестра, подмигнув.— Так что теперь тебе нужно будет вести себя осторожнее...
— Пусть она лучше книжки читает,— буркнул Джеймс, потирая шею.— Кто за кем еще будет присматривать...
— Да, ты должен ее защищать, вдруг Малфой ее обидит?— тихо спросила Лили, глядя на брата доверчивыми глазами.
Джеймс хотел сказать, что Роза сама, кого хочешь, обидит, но не стал.
— Не волнуйся: пусть этот слизняк только попробует к ней подойти.
— Через год, когда я тоже поеду в Хогвартс, мы сможем вместе наказывать Малфоя за его подлости,— мечтательно заметила Лили, пальчиком обводя узор на рукаве своего платья.— Ты ведь потому так много раз был наказан, да? Потому что тебе приходилось все время защищать других от Малфоя?
Джеймс хотел кивнуть, но не стал — сестра многого не понимает. Да и говорить о Малфое сейчас особо не хотелось, потому что сразу вспоминалась платформа девять и три четверти и какой-то совсем не привычный Малфой, с чуть опущенными плечами и спокойным лицом. И сразу приходили мысли о бабушке, по которой Джеймс очень скучал, и о грустном, поникшем дедушке, и о заплаканной маме, и о слезе на кончике длинного носа дяди Рона...
— Лили! Джим! Вы где?!— Они вздрогнули, когда услышали мамин голос, а потом ее шаги на лестнице. Она резко открыла дверь и нагнулась, чтобы войти на пыльный, полутемный чердак.— Мерлин, когда вы научитесь предупреждать, куда прячитесь? Я весь дом обыскала...
— Мамочка, прости,— Лили вскочила и обняла маму, прижавшись.— Мы не хотели тебя беспокоить...
Джинни погладила дочь по голове:
— Пойдемте ужинать...
* * *
— Ты чего здесь прячешься, Скорпиус?
Он оглянулся, отпуская занавеску и отходя от окна, за которым уже смеркалось, в саду зажглись фонари, отбрасывая странные тени на дорожки.
— Я читал,— он показал на раскрытую книгу, что лежала на столике у кресла, придвинутого к камину. Библиотека была слабо освещена, лишь несколько свечей горело там, где еще пять минут назад сидел Скорпиус.— Отца все еще нет?
Мальчик проследил, как мама прошла к окну и поправила занавески, потом с тонкой улыбкой кивнула:
— Ты же знаешь, что папа любит общество своих школьных друзей.
Скорпиус пожал плечами, слабо себе представляя, что для отца значит "любить", по крайней мере, мальчик никогда не слышал, чтобы отец хорошо отзывался о Гойлах или Забини.
— Ты не голоден? Как себя чувствуешь?— мама подошла и внимательно на него посмотрела.— Мне кажется, что тебя нужно показать целителю...
— Нет, мама, все в порядке,— Скорпиус отошел к камину, глядя на пламя. Он не любил огонь, ему были ближе снег и лед, он не обжигал и не бередил что-то глубоко внутри.
— Упрямый мальчишка,— почти ласково отозвалась мама и положила руку на плечо мальчика, отчего он вздрогнул.
Скорпиус повернулся и посмотрел на мать, как всегда красивую и безупречную. Странно, но когда отца не было дома, она становилась немного другой, более расслабленной, что ли. Это пугало...
— Дирк сказал, что ты вчера был в комнате деда.
Скорпиус кивнул, смысла отпираться не было, да и зачем? Что плохого в том, что он зашел туда, где столько времени провел с тем, кого уже не было? Они даже не смогли попрощаться.
Конечно, дедушка все еще был в доме. Эта мысль вызывала на лице Скорпиусу злую усмешку, потому что засунуть Люциуса Малфоя в урну и выставить эту урну на каминной полке гостиной было самой настоящей издевкой со стороны отца. Но отцу так почему-то не казалось. А Скорпиус не мог без какого-то дискомфорта ходить мимо гостиной. Он вообще старался как можно меньше вспоминать о том, кого уже ничем не вернешь...
— Ты что-то искал?
Что он мог искать? Все вещи деда уже были убраны, когда Скорпиус приехал из школы. Видимо, домовики твердо знали свои обязанности в случае смерти хозяина. Мальчик просто хотел попрощаться, хотя бы с тем, что звалось его детством, наполненным чуть насмешливыми взглядами и одобрительными жестами Люциуса Малфоя. Он зашел, постоял, глядя на кресло, в котором в последний раз видел деда, и почти сразу вышел, затворив дверь, словно затворив в своей душе ту часть, где жил дед и его странные уроки выживания.
— Мам,— Скорпиус проследил, как Астерия села в его кресло, сложив на коленях руки,— правда, что отец вызывал на дуэль Гарри Поттера, а сам не пришел, а сдал его мистеру Филчу?
Мама изумленно на него посмотрела, откидываясь на спинку кресла:
— Странный вопрос. Не знаю, твой отец никогда не рассказывал о подобном. Откуда ты об этом узнал?
— А есть разница?— Скорпиус прислонился к подоконнику, засунув руки в карманы. Странно, что в семье Поттеров рассказывают обо всем, а он почти ничего не знает о школьных годах своих родителей. Может, это и к лучшему?— А про хорька тебе что-нибудь известно?
— Про какого хорька?— губы Астерии изогнулись в усмешке.
— Вот и я хочу узнать, какого,— тихо заметил Скорпиус, уверенный, что мать что-то знает.— Это тоже связано с отцом и с Гарри Поттером?
— Да, год в школе ты провел не зря,— сдержанно рассмеялась мама, положив руки на подлокотники.— Это было на четвертом или пятом курсе, когда в Хогвартсе проводили Турнир Трех Волшебников. Твой отец повздорил с Гарри Поттером и попытался атаковать его...
— Со спины...— Скорпиус скорее предполагал, чем был уверен, но уж ему-то не знать собственного отца.
— Не знаю, меня там не было,— дипломатично заметила мама, глаза ее хитро сверкали.— За это один из преподавателей превратил твоего отца в белого хорька...
Мальчик отвернулся, чтобы спрятать усмешку. Все-таки что-то прогнило в Датском королевстве, если Драко Малфоя еще в школьные годы вот так проучили за что-то, наверное, за... подлость? Скорпиус уже знал порядки Хогвартса, там вообще трансфигурацию к детям не применяли, а уж если отца таким образом наказали...
Кстати, о Датском королевстве...
— Скорпиус, а что это за книга?
Мальчик обернулся, чтобы увидеть, как мама берет в руки его книгу в черном переплете, которую он только два дня назад случайно обнаружил на дне школьного сундука. Астерия нахмурилась, листая страницы.
— Это Шекспир, мама,— Скорпиус подошел к ней и забрал книгу.
— Шекспир?— удивилась Астерия, поднимая взгляд.— Ты теперь читаешь маггловские книги?
— А что мне читать?— спокойно спросил Скорпиус, поигрывая сборником.— Здесь я уже прочел все, что мне было интересно, многие книги отец мне читать запретил или вообще их выкинул.
— Думаю, стоит сходить на Косую аллею и выбрать тебе новые книги,— заметила мама, но отбирать Шекспира не стала. Она поднялась и потрепала сына по плечу:— Не грусти. И не прячься: скоро придет отец, и будем ужинать.
— Хорошо, мама,— кивнул Скорпиус.
* * *
— Джеймс! Ну, давай быстрее, Джеймс!!!
— Господи, укушенный Мерлин и стадо лукотрусов!— чертыхнулся мальчик, зашнуровывая кроссовки. Разве они не знают, что, когда спешишь, получается только хуже?!
— Джеймс, ты идешь?
— Да иду уже!
Джеймс засунул палочку в карман шорт, взъерошил и так торчащие во все стороны волосы и выбежал из комнаты, в которой преобладал беспорядок, но убираться в ней мальчик вообще не спешил, даже после того, как мама его отругала.
Отец и Лили нетерпеливо переминались в холле, мама успокаивала плачущего Альбуса, которого, кстати, утром стошнило, потому что он объелся овсянки. Вообще короткий меры не знает! Но мама почему-то решила, что у Ала болит животик и решила остаться с ним дома. Ну, и ладно, без этого чудовища на коротких ножках будет даже лучше!
— Ты собираешься, как Мари-Виктуар,— заметила мама, когда Джеймс подошел и взял с каминной полки баночку с летучим порохом. Отец лишь подмигнул ему, а Лили рассмеялась.
— Пока, мамочка, пока, Альбус,— прощебетала сестра, пока Джеймс заходил в камин. В голове его мелькнула интересная мысль, он кинул порох и быстро проговорил: "Косая аллея, паб". Он даже успел заметить расширившиеся от удивления глаза Лили и возмущение мамы, а потом вихрь понес его по сети, уши заложило, и он ударился коленкой о чью-то каминную решетку.
Паб. Он вывалился, чихая, прямо на коврик в небольшой комнате с красным ковром и шторами, темными стенами и столом на резных ножках. Вокруг стола были расставлены тяжелые стулья.
— Ой, какой милый мальчик.
Джеймс подпрыгнул, когда откуда-то справа к нему шагнула полная волшебница в красной мантии, с красными ногтями и ярко-красными губами.
— Ты откуда такой, миленький? Перри, посмотри на это чудо, какие у него глазки...
Джеймса уже подташнивало от этого сюсюканья, словно ему было не больше, чем Альбусу, но тут в поле зрения возник тощий мужчина, в котором Джеймс узнал хозяина паба в конце главной улицы Косой аллеи. Мальчик не раз видел этого волшебника в высоких окнах, когда тот протирал вывеску или поливал цветы.
— Ты чего сюда явился?— не очень-то дружелюбно осведомился Перри, оглядывая "это чудо" не очень доброжелательно.— Вход в паб только через дверь!
— Ничего не знаю,— ответил Джеймс,— нигде не написано. Запирать камины надо!
Женщина в красном засмеялась от умиления и даже, кажется, потянулась пощекотать мальчику под подбородком (я ей кот, что ли?!), но Джеймс отшатнулся и пошел к двери.
— Эй ты, недоносок...
Джеймс шмыгнул в дверь, пробежал по коридору, скатился по лестнице и оказался в зале паба "Перриз". Посетители с удивлением проводили взглядом мальчика, который пулей выскочил на улицу, сдерживая хохот. Черт, а ведь дама в красном — жена кондитера из магазина "Царство шоколада", что за углом. Вот это да!
Джеймс, безумно собой довольный, пошел вдоль улицы, надеясь вскоре наткнуться на отца и Лили. Кстати, они что-то говорили о Розе, Хьюго и дяде Роне... Тогда даже лучше, если они не скоро встретятся: терпеть Розу, говорящую о школе, учебниках и занятиях, — это еще хуже, чем терпеть Розу, говорящую о квиддиче, в котором она ничего не понимает, или о мальчиках, в которых разбирается еще меньше, чем в квиддиче.
Стоп! Джеймс замер возле витрин "Флориш и Блотс", за которыми он увидел знакомый силуэт. Малфой? Малфой в книжном магазине? Малфой в книжном магазине в конце июля?
Джеймс смело шагнул к двери и вошел, поморщившись от запаха многочисленных книг. Мерлин, сколько же деревьев было срублено зря! Кому нужны все эти книги?! Розе да Гермионе? Ну, еще, конечно, МакГонагалл...
— Поттер, ты заблудился?
Джеймс хмыкнул, настроение поднималось все выше.
* * *
Скорпиус с насмешкой глядел на чересчур уж довольное лицо гриффиндорца, который, кажется, сегодня подрабатывал, помогая трубочистам из компании "Летучекаминная сеть без грязи". По крайней мере, физиономия Поттера была похожа на щетку для дымохода.
— Я хотел задать тебе тот же вопрос, Малфой,— проговорил Поттер, сложив на груди руки и только тут, кажется, заметив, что его локти в саже. Но, видимо, мальчишку это не смутило.— Или ищешь книгу "Как превратиться из неудачника в полноценного мага"?