Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Подарок для Повелителя. Четвертая часть.


Автор:
Опубликован:
30.01.2012 — 30.01.2012
Читателей:
11
Аннотация:
Четвертая часть.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вот как? — Ильгизар, кажется, тоже отнесся к этому заявлению скептически. — Мне всегда казалось, что убийца может требовать только долг смерти.

— Я должен его отцу — он не из клана. Перед смертью он потребовал защищать его сына.

Интересно... Значит, на тот момент парень в клане не состоял — иначе бы у него не было другой семьи.

— Именно поэтому вы приняли его в клан? — Согласен, способ защиты специфический, но зато дитё всегда на виду.

— В семью, но не в клан. — Уточнение Давахира меня, честно говоря, удивило.

— Тем не менее, остальные убийцы подчинялись ему как старшему?

— Вириар был моим помощником.

Готов спорить, убийцам и в голову не приходило, что новый член семьи Давахира может не принадлежать клану. Чужаку бы они подчиняться не стали. Элегантный способ немного расширить рамки обременительного соглашения. Лорд, моё восхищение.

— И действие клятвы на него не распространяется... — Ильгизар неопределенно хмыкнул. — Действительно, очень удобно, лорд Давахир. И много еще в клане таких?

— Ни одного, я чту наш договор. Вириар в клане не состоял и делами клана не занимался.

Делами клана не занимался, так, изредка привлекал убийц помочь по хозяйству. Мало ли, колбаса в доме закончилась, крыша протекла, обидел кто... Все равно они без дела сидят — заказы ждут.

Вправил бы лорд мозги зарвавшемуся подопечному после инцидента с гномами и впредь бы спокойно злоупотреблял доверием Его Величества. Глядишь, не пришлось бы сейчас главному убийце покорно повторять слова клятвы, прикрывающей столь удобную лазейку.

— Отлично. Раз виновный в нападении на моего брата не подчиняется законам клана, я требую немедленно доставить его сюда.

— Повелитель, что будет с моим подопечным?

— Лорд Давахир, я вашу просьбу выслушал, не продолжайте испытывать мое терпение и дальше.

Сомневаюсь, что Ильгизар оценит шкурку лорда Давахира столь же высоко, как он сам. Убийца намек понял и, убедившись, что бывший помощник на растерзание прибыл, убрался от светлых очей подальше.

Не успел я толком рассмотреть неудавшегося убийцу, как того буквально снесло силовой волной и приложило об пол.

— Ильгизар, угомонись. — Друга пришлось буквально оттаскивать от горе-убийцы. — Вот бешенный-то. — Силы, вложенной в удар, хватило бы, чтобы пробить защиту, усиленную амулетами, а ведь убийца из-за браслетов даже элементарный щит выставить не может. — Я сейчас на тебя ограничители надену. Ты же мне так главного свидетеля убьешь!

Повелитель раздраженно дернулся, пытаясь вырваться из захвата, и тут же недовольно зашипел.

— Тиррелинир, что ты себе позволяешь?

Это я себе позволяю? А сам-то! То тайники у него во вдоль и поперек изученном кабинете обнаруживаются, то вдруг взрывается в один момент без видимой на то причины. Царственного движения бровей нам уже, значит, мало, чтобы выразить свой гнев.

— Я всего лишь не даю тебе наделать глупостей.

— Я прекрасно понимаю, что делаю.

Интересно, если спросить у Ильгизара, чего это он вдруг так взъелся на бедняжку, он взбесится еще сильнее?

— Не понимаешь. Иначе бы не дергался как припадочный, пытаясь сломать себе руку.

Защитный купол над телом — интересно, оно там еще живо, или я зря стараюсь? — почти треснул, когда беспорядочные удары по нему неожиданно прекратились.

— Отпусти меня.

А вот теперь можно отпускать. Повелитель больше не в ярости, так... злится немножко. Почему-то на меня.

— Ильгизар, — предусмотрительно отошел подальше от источника гнева, — этот парень наверняка знает, кто сливал информацию из Сальтара. Выбьем из него имя сообщника, хоть на кусочки его режь.

— Хорошо. — Небрежным движением оправив одежду, Повелитель демонстративно отвернулся от своей жертвы. — У тебя будет на это три дня, и, надеюсь, к моему возвращению из Илодара ты будешь знать имя предателя. Да, и проследи, чтобы моё сопровождение было к утру готово.

— Ильгизар, мы, кажется, договаривались, что в Илодар вместе поедем?

— В этом нет необходимости. Забирай своего "свидетеля" и займись, наконец, расследованием.

Будь у меня чуть больше времени, никуда бы он без меня не поехал. Увы, сейчас спорить бесполезно, он и так беспрецедентно зол и не захочет даже слушать о переносе поездки. Пустить же расследование на самотек из-за прихоти Его Величества мне профессиональная гордость не позволит.

— Я тут за страной его присматривай, а он по курортам разъезжать будет.

— Могу себе позволить. — Хм... И ведь возразить нечего.

— Подожди. Что Лириниэлю врать будем? — Вопрос застал Его Гневное Величество уже у двери.

— Скажу, что уезжаю учиться. — Ильгизар едва заметно поморщился. — Все равно собирался в ближайшем времени. Вот после возвращения и займусь, если ничего не изменится.

— Отлично. — У нас сегодня день принятия спонтанных решений? — И где он будет жить все это время? Дворец — не самое безопасное место. Лорд Дайанир будет с тобой, так что госпиталь тоже отпадает. Кстати, Сальтар для занятий я тебе не рекомендую, пока не закончено расследование.

— Значит, пока меня не будет, и присмотришь место, где я смогу спокойно заниматься. А Рэн... временно поживет у тебя.

— Что?! — Это что еще за новости?

— А куда я его, по-твоему, должен девать? К бабуле он ехать отказался, к Бальеру я его сам не отпущу. Может, к Рилене его отправить, пусть с Рейем поближе познакомится?!

Вот и заботься о них после этого. Вернулся бы из своей поездки, сам бы потом объяснял своему спиногрызу, почему это ему вдруг экстренно понадобился лорд Дайанир, если до этого он прекрасно обходился без помощи целителя.

— Тиррел, я тебя прошу. Мне, правда, не с кем его оставить.

Интересно, кто-нибудь смог бы устоять перед взглядом побитого щенка в исполнении Повелителя? А ведь если так и дальше пойдет, нам в скором времени предстоит это выяснить — через век-другой регулярных тренировок у него непременно получится.

У меня и без его безумных идей дел выше крыши. Нужно, например, срочно удостовериться, что с таким трудом отвоеванный свидетель действительно причастен к нападениям.

— Своего братца сам уговаривать будешь.

Теперь вся надежда на то, что малолетнее высочество заупрямится и наотрез откажется обременять меня своим присутствием. Вот уж у кого впору побитому щенку поучиться.

Иллирэн.

Все-таки хорошо быть эльфом. Кирриэль еще вчера пластом лежал, недели не прошло, как дышал через раз, а теперь уже вовсю по госпиталю расхаживает. Ему, видите ли, лорд Дайанир сказал, что "хватит бока пролеживать". Вот теперь шатается по коридорам неприкаянным привидением — то одну стеночку подопрет, то о другую облокотится... но вперед прёт с упорством носорога. Далась ему эта столовая... Можно подумать, пока мы доползем, там что-то вкуснее вчерашней овсянки останется.

— Кирриэль, вы уверены, что вам хватит сил на обратную дорогу? — Я, конечно, понимаю, что молодой растущий организм требует много еды, но сил моих больше нет.

— Я уже устал лежать.

— А сидеть посреди коридора вы не устали? — Судя по всему нет. Ладно, я тоже никуда не спешу. Плюхнулся рядом с Кирриэлем и с наслаждением вытянул ноги. Никогда бы не подумал, что от медленной ходьбы они могут до такой степени устать. Пяти минут Кирриэлю хватило, чтобы собраться с духом, а я бы, пожалуй, так еще полчасика посидел, только признаваться в этом было как-то неловко, поэтому я смиренно поднялся и поплелся вслед за неприлично бодрым эльфом, продолжая недоумевать, как можно набраться сил за пять минут отдыха.

Так называемая столовая больше походила на гостиную, в глубине которой стояли на вид вполне удобные диваны и невысокие столики. В дальнем углу расположился полосатый котенок, оккупировавший колени смутно знакомого мне эльфа.

— Хионэль? — Подойдя чуть ближе, с удивлением опознал в кошачьей лежанке телохранителя Повелителя.

— Ваше высочество. — Фимка с поистине королевским величием проигнорировал подскакивания и поклоны своей подушки, продолжив беззастенчиво дрыхнуть, даже когда его сняли с коленей.

— Хионэль, что случилось? — Что-то Ильгизара поблизости не вижу, да и вряд ли телохранитель, сопровождающий его, стал бы с котенком играться...

— Ваше высочество?

— Я не поверю, что вы пришли сюда, потому что по Фимке соскучились. — Котенок на такое заявление лишь дернул во сне лапой.

— Я поранился во время тренировки, и меня временно отстранили.

Совместное чаепитие, к сожалению, не сделало Мыша намного разговорчивей. Так весь вечер и просидел, откинувшись в кресле, словно прячась в полутени, и за весь вечер вставил в разговор от силы пару слов. Зато Фимка мурчал не прекращая, довольно подставляя то ушко, то пузико под руки эльфа.

Единственное, что заставляло меня кое-как передвигать ноги, было желание побыстрее добраться до кровати и не вылезать оттуда до полудня. Стоит ли говорить, что к серьезному разговору на ночь глядя я оказался не готов. Увы, Повелитель перенести разговор на утро наотрез отказался. Пришлось изображать внимание, надеясь незаметно поспать с открытыми глазами.

— ... поживешь это время у Тиррелинира. — На этой фразе я подскочил в кресле как ошпаренный.

— Что?!

— Рэн, ты меня вообще слушал? Я же говорю, мне нужно уехать. Хочу быть уверенным, что ты в это время будешь в безопасности, поэтому...

— Подожди, куда уехать?

Тяжело вздохнув, Повелитель принялся рассказывать по второму кругу.

— Отец ушел раньше, чем я успел завершить свое образование. То есть базовое образование я, конечно, получил, но, сам понимаешь, этого недостаточно. Поэтому каждый год я на две-три недели запираюсь с учителями в Сальтаре и форсировано прохожу очередную ступень.

— Эм... — Объяснение Ильгизара показалось мне настолько странным, что я никак не мог понять, как следует отреагировать. Он, кажется, несколько стеснялся своей "недообразованности", поэтому я решил не заострять на этом внимания. Тем более что сейчас меня волновала вовсе не программа его обучения. — А почему я не могу остаться в госпитале?

— Лорд Дайанир обещал мне ментальные практики, поэтому его в госпитале не будет.

— А как же Кирриэль?!

— Кирриэлю уже в меру интенсивные тренировки прописали. Так что он поедет с тобой.

— И Сариэл?

— И Сариэл.

— А мои занятия?

Мне так хотелось спать, что возмущения по поводу того, что о "переезде" мне сообщили в последний момент, показались мне пустой тратой сил. В какой момент я согласился погостить три недели у Тиррелинира я и вовсе не заметил. Уже засыпая, я смутно порадовался, что меня не отправили к родственникам. Трогательное воссоединение семьи меня что-то не сильно вдохновило. Взять хотя бы "бабушку", которая от всей души хотела подарить мне котенка, так мило позабыв о том, что у ее родного внука вообще-то на кошачью шерсть аллергия.

Повелитель.

Тиррелинир даже не потрудился скрыть своего недовольства, когда узнал, что Иллирэн согласился на время моего отсутствия пожить у него. В его вчерашней выходке все же был один большой плюс — Тиррел умудрился разозлить меня настолько, что возражать против моей, в общем-то, бесцеремонной просьбы потом не решился. Еще бы я не разозлился — бросается как безумный, будто я у него последнюю радость в жизни отбираю! Этот ведь за особо ценного свидетеля и убить может, я в нем не сомневаюсь. Ходил бы потом ко мне в склеп отчитываться о ходе расследования...

Я, конечно, тоже хорош. Никогда бы не подумал, что могу до такой степени потерять контроль, но, когда я увидел сына убийцы, разум отключился, и, если бы не тиррелово заступничество, от него мало что осталось бы. Старый закон о том, что за убийство Повелителя карается весь род, в тот момент не казался мне излишне жестоким — от предателя, убившего моего отца, отрекся весь род, но бывшие сородичи продолжили мстить.

Убедить себя оставить убийцу в живых, пусть и на время, оказалось не так-то просто — зашкаливающие эмоции требовали выхода. В итоге я пробегал всю ночь, готовясь к поездке в Илодар, и плевать, что новость о срочном визите порадовать могла только людское посольство — к пяти утра наша делегация уже отчитывалась в полной боевой готовности.

Уговорить братишку погостить у Тиррела удалось на редкость легко. Впрочем, он вчера на все бы, наверное, согласился, лишь бы его, наконец, отпустили к одеялу, чем я беззастенчиво и воспользовался. Провожали меня, правда, хмурыми взглядами исподлобья... Какое бы у меня ни было настроение, уезжать, разругавшись со всеми, в мои планы не входило, но и уговаривать-упрашивать под утро сил уже не было. Поэтому облегченно вздохнул, когда за мной, наконец, закрылся телепорт: ни Рэн, ни Тиррел по поводу предстоящего переезда так ничего и не сказали.

Меня ждал экстренно собранный Совет, и я решил не забивать себе голову тем, что без всех этих спектаклей с проводами, предназначавшихся исключительно для Иллирэна, можно было обойтись. У него непременно бы возникли ненужные вопросы, куда едет вся эта толпа эльфов.

Озадачив Советников разработкой проекта по отмене рабства в Эльгардаре, я, наконец, присоединился к посольству. В два часа по полудню мы были уже на приграничной заставе.

Иллирэн.

Поднявшись в несусветную рань, чтобы проводить Ильгизара на учебные подвиги, я стоял

в телепортационном зале, старательно давил зевки и изо всех сил игнорировал злобные взгляды Тиррелинира. Все еще сонный мозг не мог оценить масштаба катастрофы, а потому упорно выдавал одну лишь мысль — какого ляда я вчера не устроил Повелителю допрос? Ну не могли Хионеля ранить в обычной тренировке так сильно, что его пришлось отправить в госпиталь. А если на Повелителя таки было совершенно покушение, не придумал ли он эту сказочку про обучение? Раз это мероприятие ежегодное, то оно должно было быть запланировано заранее. Почему тогда я узнаю об этом в самый последний момент?

— Ваше Высочество, надеюсь, вы уже собрали вещи и мы можем отправиться прямо сейчас. — Тиррелинир явно не был рад моему присутствию в своем доме. Что ж, хоть в чем-то мы с ним солидарны.

О вещах я, конечно же, не подумал — привык, что личных вещей у меня, считай, и нет, а костюм подходящего размера всегда найдется в шкафу, неважно во дворце я, в Сальтаре или даже в госпитале.

Следующие двадцать минут я собирал вещи, Тиррелинир сверлил меня злобным взглядом. Потом мы ходили за сумкой Сариэла, выслушивали получасовую лекцию по поводу лечения Кирриэля, паковали лекарства, забирали самого болезного, помогали ему собирать вещи, с полчаса искали Фимку по всему госпиталю... Терпение Тиррелинира лопнуло на вопросе "а учитель вообще в курсе, что мы переезжаем?".

— Оставьте ему записку. Не маленький, сам доберется.

В итоге Тиррелинир сбежал, бросив всех своих нечаянных гостей посреди просторного холла, кинув напоследок Кирриэлю, что тот остается за старшего. Я растерянно покосился на Сариэла, с ног до головы обвешанного сумками. Помимо своих вещей — а тех, учитывая кошачье хозяйство, оказалось не так уж и мало — бедняге пришлось тащить часть моих, да еще и сумку своего раненного напарника. Мыш в свою очередь выразительно посмотрел на единственного в нашей компании, кто казался довольным жизнью — Кирриэля.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх