Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Жизнь и необычайные приключения Аллиотейи Нооби


Опубликован:
11.04.2016 — 12.01.2017
Читателей:
1
Аннотация:
Здравствуйте! Несмотря на давно прошедшее детство, у меня так и не пропал интерес к сказкам, лишь сейчас он превратился в любовь к фэнтези. И наконец я решила сама сесть за клавиатуру. Что-то придумалось недавно, что-то куда раньше - так и родилась Аллиотейя. Она хорошая девочка, только немножко наивная и инфантильная. Поэтому так непросто у нее начинается взрослая жизнь. То, что получилось, выкладываю для всех читателей. Если будут замечания или вопросы - пишите в комментариях!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Достойно, но не глупо! Девушка на цыпочках отступила от трапа. Нужно учесть слабость арбалетного выстрела, а фонарь пусть остается за спиной. Увидят лишь силуэт...

Ал опустила оружие, постаравшись, чтобы его очертания слились с подолом платья. Теперь расправить плечи и ждать...

Ступени трапа уже скрипели под тяжелыми шагами, вот появились грубые морские сапоги...

...— в трюм и спрятались. Больше некуда. Но как выбрались из каюты? Бабы ведь.

— Маску поправь и не болтай, — басовито приказал шедший следом.

— Стой! Она здесь, господин Гр! — первый бандит вскинул голову и сразу увидел замершую посреди коридора Ал. — Или не она? Эй, ты кто, красотка?

Ответить леди Нооби не могла — ее щеку оттопыривала запасная пуля. Оставалось лишь размышлять над тем, отчего пираты какие-то обыденные: этот вообще похож на обычного моряка, по глупости напялившего наголову нелепый мешок с дырками. Неужели нельзя грабить корабли в приличных масках?

— Где она? Подвинься, дурень! — спускающийся следом басовитый предводитель злодеев, пихнул в спину своего замершего дружка.

В этот момент Ал вскинула арбалет и выстрелила...

— Ай! — передний бандит откинул голову, крепко врезав затылком в лицо ничего не подозревающему главарю, тот с грохотом рухнул на ступеньки, а подстреленный закружился на месте, мыча и держась за нижнюю челюсть. — Жуб, жука! Я жебя!

Он выхватил кинжал. Его толкнул перепрыгнувший через тело на ступеньках третий пират:

— Да что тут такое?!

Аллиотейя успела взвести оружие и сплюнуть в ладонь пулю...

— Жержи жеё!

— Вот тварь!

Оба вооруженных пирата, толкаясь, кинулись на девушку. Ал, понимая, что не успеет вложить пулю, попятилась...

Коридор как-то мгновенно наполнился тенями: распахнулись двери, грозя погаснуть, закачалась лампа на стене, взмахнул широкими рукавами мэтр...

— Вперед!

— Ыы!

— Ай!

— В морду ему!

— С-ю-ю!

— Пустите, твари!

Ал видела, как мэтр коротко ударил рукоятью кинжала по затылку пытавшегося встать главаря — тот вновь бесчувственно вытянулся на ступеньках. Разобрать остальное оказалось труднее: коридор чуть ли не доверху заполнился кучей сражающихся теней. Казалось, отряд легкой клураканской пехоты разросся вдвое — пронырливые фейри мелькали тут и там, норовили ткнуть долотами и заломить руки яростно отбивающимся пиратам, размахивала циркулем вошедшая в раж Блошша, мелькали лапы, руки, сапоги и затылки...

Леди Нооби подумала, что в такой свалке немедля кто-то задохнется, но все продолжало крутиться, ругаться и лягаться. Из свалки вышвырнули мелкого Лагра-Фо, кларакан подскочил, поудобнее перехватил молоток и со свирепым криком кинулся обратно в битву...

Ал пришло в голову, что она наблюдает не самое продуманное сражение — тут даже выстрелить не в кого. В этот момент мэтр Раваль гаркнул "замерли!" и довольно ловко стукнул кого-то в куче табуретом. На миг замершая куча вновь вздыбилась, из нее вырвался окровавленный человек с вытаращенными глазами, рванулся прямо на девушку. Леди Нооби выстрелила, осталась уверенна, что не промахнулась, но враг был слишком близок. Сшибленная с ног Аллиотейя ужаснулась тому, что пострадает арбалет, потом увидела висящую на шивороте пирата шуршуллу, и испугалась за нее. Перепуганный зверек, пытаясь удержаться, в отчаянии драл коготками шерстяной ворот пиратской куртки, доставалось и загривку злодея. Отмахиваясь и вопя "отстань, тварь!" пират мчался прочь...

— За ним! — скомандовал Портер-Фо. — Мэтр, отсекайте ему отход!

Клураканы устремились в погоню. На полу осталось недвижимое тело пирата и сидящая на нем рабыня. Ал поспешно принялась заряжать арбалет — она чувствовала, что у нее все болит, руки даже отказывались взводить оружие. Наверное, в битве всегда так.

— Детка, ты вот этого еще свяжи! — мэтр пнул главаря пиратов.

— Ы! — заверила Блошша, шустро выхватывая кусок веревки.

— Ублюдок к трюмному люку выскочит, там они его и настигнут, — предсказал мэтр. — Но если на палубе его дружки... Идемте, леди!

Аллиотейя, смирившаяся с тем, что этой ночью ею командуют все кому не лень, пошла за стариком. Они поднялись по трапу.

— Возьми, — на ступенях мэтр Раваль сунул девушке нож. — Это чуть надежнее твоего арбалета.

Леди Нооби полагала, что вряд ли сможет воспользоваться пиратским клинком по назначению — руки не слушались и вообще наваливалась слабость. Но девушке не так часто давали что-нибудь просто так.

— Что-то ты бледная, — заметил старик. — Конечно, немудрено... Змей им за воротник, а на палубе-то тишина. Но не могло же их быть только трое...

Аллиотейя не отвечала. За щекой у нее хранилась очередная пуля, девушка сжимала нож и арбалет. Пиратский клинок, грубоватого металла, чуть изогнутый, почему-то казался скользким.

— Выходим, но не показываемся, — приказал мэтр.

Казалось, туман чуть развеялся: уже была видна центральная надстройка, лунный свет проникал сквозь сеть вант и снастей. Дышало море, над палубой стояла тишина, лишь из глубин корабля доносился смутный шум...

Тишина мигом оборвалась: из-под парусины на грузовом люке выскочил человек, безумно закружился на палубе, хватая себя за ворот...

Пират! Аллиотейя прицелилась...

— В живот бей, там мягче, — подсказал Раваль.

Девушка опустила прицел ниже и нажала спуск. Цель охнула, и бухнулась на колени. Из головы злодея выпал мозг и заметался по палубе. Из трюмного люка выскочили клураканы и бесстрашно бросились на согнутую фигуру.

— Нож вышибай!

— Веревку...

Взводя арбалет, Аллиотейя догадалась, что по палубе бегает не часть головы злодея, а перепуганная шуршулла. Несчастненький зверек, так смело сражавшийся с врагом. Девушка поспешила к питомцу — Шилка бросилась навстречу, взобралась по подолу леди... От ужаса грызун даже не посвистывал.

— Убираем! — клураканы волокли к трапу связанного пирата, помятый злодей еще пытался отбрыкиваться.

— Живей! — приглушенно командовал мэтр, наблюдавший за битвой сверху, с капитанского мостика. — Да провалиться мне...

Аллиотейя обернулась на стук — это распахнулась дверь капитанской каюты. Изнутри пыталась выбраться расфуфыренная светловолосая особа — наверняка отвратительная Асмалия — почему-то на четвереньках. Леди Нооби ощутила прилив неуместного, но вполне простительного удовлетворения — значит, тоже траванулась бесстыжая куртизанка. Так ей и надо — вон, и встать не может.

Гадкая девица она изо всех сил пыталась вырвать подол своего платья из каюты. На нем кто-то висел. Что вообще происходит?! Вот парча затрещала и оторвалась, куртизанка покатилась по палубе, прытко вскочила на ноги, бросилась прямиком к Аллиотейе... Следом из каюты выполз человек, с трудом поднялся на ноги...

Ал узнала его сразу. Нет! Еще до того как узнала, ее сердце дрогнуло, чутко подсказывая — это он! Это и был он: мертвый, окровавленный, ужасный. Но все еще любимый...

— Ой-ой-ой! — пролепетала девица, пролетая мимо леди Нооби.

Краем сознания Ал немного удивилась — куртизанка заметно измельчала, став на голову ниже. Видимо, последствия мерзостной магии и отравы...

...Он шел навстречу, широко и некрасиво расставляя ноги. Кудри спутаны, лицо окровавлено, штаны сползают... Нет-нет, Аллиотейя не собиралась туда смотреть, леди должна оставаться леди. Но какой же нечестивый маг посмел поднять мертвого?! Как это безжалостно, как кощунственно. Леди Нооби, как истинная уроженка Порт-Нореста, помнила сотни историй о восставших мертвецах, но и не предполагала, что они выглядят так... недостойно. Милый, несчастный Себастио...

— И ты еще?! — прохрипел мертвец. — Выползла, глупая дрянь...

— Нет, я запомню тебя другим! — прошептала Аллиотейя, вскидывая арбалет.

— Не смей! — мертвец направил ей в лицо острие короткого стилета.

— Успокойся, милый, — нежно сказала Ал, отказываясь запоминать этот безумный ненавидящий взгляд, и нажала спуск.

Арбалетная пуля отчетливо стукнула в лоб мертвого капитана — восставший мертвец рухнул на палубу...

Дальнейшего Ал не слышала: выронив арбалет и прижимая к груди дрожащую шуршуллу, леди Нооби повалилась без чувств...


* * *

Когда подол затрещал, порвался и Тиффани вырвалась, облегчения она почти не испытала. Скотина-капитан твердо решил ее убить — это выражение на мужском лице было девушке отлично знакомо. В панике Тифф проскочила мимо замершей как статуя леди Нооби, с опозданием пискнула "беги!" и скатилась по трапу. Бежать, спрятаться куда-нибудь подальше! На нижних ступенях девушка поскользнулась, чуть не упала и ушибла плечо о стену. В коридорчике почему-то лежали трупы, а на Тифф сразу замахнулись дубиной.

— Ы-ых!

— Ошалела?! — взвизгнула Тифф, шарахаясь назад. — Это я! Бежим, там капитан совсем с ума сошел!

— Ы? — с сомнением уточнила Блошша.

Тиффани отвела со своего лица локоны:

— Узнала?

— Ы-у?! — впечатлительная раба выразила восторг по поводу разительного преображения облика конторщицы.

— Да не время сейчас! Там капитан вконец отравился и с кинжалом бегает, — заскулила Тифф.

— Ы-м! — протестующее замахала дубинкой Блошша и указала своим оружием вверх.

Тиффани прислушалась — наверху раздавался голос мэтра Раваля, вполне уверенный и спокойный.

— Думаешь, убили психа? — пролепетала Тифф. — Хорошо бы. Я чуть не умерла от страха.

Служанка сочувственно кивала.

— Ладно, дай мне что-нибудь тяжелое и пойдем, проверим, — решилась Тиффани.

Блошша охотно вручила ей еще одну дубинку — оказалось, что это ножка от табурета. Девушки прокрались вверх по трапу.

— Связали? — спросил мэтр Раваль, склонившийся над бесчувственной леди Нооби.

— А чего ж, скрутили, — заверил, отдуваясь, Портер-Фо. — Что-то вовсе озверел наш капитан. Бегает очумевший и жуткий. Вон, леди пальнула, да и так и рухнула. Неудивительно...

— Она, кажется, ранена, — озабоченно сообщил мэтр. — Вся рука в крови. И на палубе капли...

— Сью-сью-сью! — загоревала сидящая на животе хозяйки Шилка.

— Сейчас кровь остановим, жить будет, — буркнул старик. — А ты слезь, ты тяжелая...

Шуршулла спрыгнула с умирающей и немедля вляпалась в кровь.

Подбежали ходившие на разведку клураканы.

— Никого из пиратов! Но лодка ушла, мы только весла слышали, да тень разглядели, — доложил Эль-Фо.

— Эх, упустили арьергард противника! — огорчился клураканский предводитель. — Ну ничего, может, они еще сами собой потонут.

— Слушайте, воины, у вас случайно бинтов нет? — поинтересовался мэтр, возясь с рукой раненой.

— А как же! Лагр, аптечку сюда! — скомандовал Портер-Фо.

Ахнула выбравшаяся на палубу Тиффани:

— Что с леди?!

— Руку располосовали, — пробурчал мэтр. — Даже и не пойму, когда девчонку зацепили. Эй, ремень или веревку кто-нибудь на жгут дайте! А тебя, скромная конторщица, трудновато узнать.

— Обстоятельства, — кратко пояснила Тифф, опускаясь на корточки у раненой. — Большая кровопотеря?

— Сейчас рукав разрежу, взглянем, — пообещал старик.

— Рукав не режьте, у меня всего два платья, — не открывая глаз, напомнила умирающая.

— Это-то все равно испорченное, — утешил мэтр Раваль. — Ничего, голой вы, леди, не останетесь.

— Ыы! — служанка пыталась оттереть липкие лапы шуршуллы.

— Что ж, у нас четверо пленных против одного раненого и одного спятившего, — подвел предварительный итог битвы опытный Портер-Фо. — Не так и плохо. Но рукопашный бой нам еще нарабатывать и отрабатывать.

Глава восьмая

Спасение и новые тревоги

— Я не уверена, что это станет правильным ходом, — призналась Тиффани.

— Да, есть сомнения, — согласился мэтр. — Но мы с вами не привыкли играть в такие игры, придется рискнуть.

Совещаться пришлось на капитанском мостике. Здесь было ветрено, рассвет только занимался, клочья тумана неохотно таяли. На палубе бодро перекликались клураканы — трудолюбивые фейри вытаскивали на свежий воздух тела, раскладывали: мертвые к левому борту, еще живые — к правому. Шланги, штуцеры, помпа и ведра с морской водой уже ждали. Тифф взглянула на эту груду лекарственных средств и подумала, что предпочла бы тихонько умереть.

— Крепкие ребята, — отметил мэтр Раваль, имея в виду, очевидно, мелких пивоваров. — Но вряд ли вам, госпожа Нээт, будет приятно смотреть на спасительные процедуры. Или вы уже не Нээт?

— Еще не решила, — пробормотала девушка. — Нет, смотреть мне не очень хочется. Пора нам заняться более благопристойным делом.

Поспешно пройдя к пассажирским каютам, девушка наткнулась на Блошшу — рабыня показала, что непременно нужно зайти в каюту к раненой.

— Требует, значит? — без особого восторга пробурчала Тифф. — А ведь пока спала, так спокойно было.

В каюте с завешенным выбитым окном было темно, но тяжко раненная девица против ожиданий не стонала под одеялом, а сидела на подушке и скептически разглядывала окровавленное платье.

— Брось тряпку, — посоветовала Тифф. — Там полдюжины платьев оставлено добрыми девушками, немного ярковаты, зато без прорех.

— Я шлюховатые не надену, — сумрачно молвила Аллиотейя. — Да и по росту они маловаты.

— Ты мои платья не оскорбляй. Они честно в карты выиграны, — напомнила Тифф. — Подберем что-нибудь, сверху плащ, вполне прилично будет смотреться. Но ты же не за этим звала?

— Нет, — леди Нооби проявила невиданную прямоту. — Я не стану свидетельствовать против него!

— "Он", надо думать, наш драгоценный капитан? А почему не будешь свидетельствовать? — полюбопытствовала Тиффани, по правде говоря, не особо удивленная.

— Потому! — исчерпывающе ответила упертая девица.

— Понятно. Полагаю, ему ничего не угрожает. Насколько я знаю, никто не собирается выдвигать ему обвинений.

Леди Нооби задумчиво побаюкала свою забинтованную руку и призналась:

— Не понимаю. Мне казалось, вы все его ненавидите.

— О, это слишком сильное слово. Хотя вчера он меня чуть не убил.

— Это было случайно! Он был не в себе! — мгновенно запротестовала Аллиотейя.

— Несомненно. Послушай, компаньонка, меня не очень волнует, что станется с твоим Себастио. Но ради интереса: ты ведь его уже не любишь?

— Конечно, нет! Но он мне дорог, — весьма последовательно объяснила леди Нооби.

Тиффани смотрела на благородную спутницу. Растрепанная, бледная после ранения, но заметно похорошевшая. Путешествие ее весьма преобразило, особенно последняя ночь. В сущности, не такая уж стопроцентная идиотка. Но одни боги знают, сколько еще дури варится в этой черноволосой голове.

— Хорошо, ни я, ни мэтр Раваль не предъявим обвинений.

— Благодарю!

— Не за что. Полагаю, и наши пивовары не станут распускать языки. О молчании шуршуллы и рабыни уж как-нибудь сама позаботься.

— Ы-а! Ы-ы-ы! — откликнулась из-за двери подслушивающая служанка.

— Да, Шилка же пропала! — Аллиотейя принялась сползать с кровати. — Нужно искать!

— Сиди, свалишься. Ты же раненая.

— Я вполне способна стоять на ногах. Но ножевой шрам мне чудовищно изуродовал руку, — в голосе юной леди Нооби мелькнуло некое мученическое упоение.

123 ... 1415161718 ... 394041
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх