— Ты выйдешь к нему? — спросила Мэри.
— Конечно, — каким-то чужим, бесцветным голосом ответила Лили, — я не хочу, чтобы он сторожил там всю ночь.
Северус сидел напротив портрета Полной Дамы, прямо на полу, обхватив руками худые острые колени и уронив на них лоб. Его и без того не самая аккуратная в Хогвартсе мантия выглядела помятым пыльным кульком. Спутавшиеся волосы походили на воронье гнездо.
Почувствовав взгляд Лили, Северус поднял голову. Сердце заныло и застучало быстрее. Что бы он сейчас не сказал ей, всё бессмысленно. Ничего уже между ними не изменишь, всё разбито, и клеить нет смысла. Не склеится.
— Лили... — произнёс Северус хрипло, через силу, будто слова резали ему горло — Прости меня. Я понимаю, что... на этот раз всё зашло слишком далеко...
— Мне всё равно, — мотнула головой Лили.
Северус облизал пересохшие губы и медленно поднялся на ноги, одной рукой придерживаясь за стену, другой старался пригладить растрепанные волосы:
— Прости, — повторил он.
— Не извиняйся. Не трать лишних слов, — предупредила Лили.
В черных глазах друга промелькнуло такое отчаяние, что ей на мгновение стало за него страшно. Но нет! На этот раз она не уступит своей слабости. К чему длить агонию?
Чтобы скрыть охватившее тело дрожь, Лили облокотилась на портрет Полной Дамы:
— Я пришла только потому, что Мэри передала мне, будто ты собираешься остаться тут до утра, — сказала она довольно холодно.
— Я и собирался. И ждал бы. Пойми, я не хотел называть тебя грязнокровкой... просто в тот момент я...
— С языка слетело, — понимающе кивнула Лили. — В очередной раз.
— Я...
— Северус, не находишь ли ты, что приносить и принимать извинения поздно? Я много лет прощала тебя. Никто из моих друзей даже не понимает, почему, после всего, чтоб было, я ещё продолжаю с тобой разговаривать. Ты сам сделал всё от тебя зависящее, чтобы оттолкнуть меня. Я не могу больше притворяться. Ничего не изменится. Ничего не сбудется. Наши детские мечты останутся всего лишь мечтами, как не больно это осознавать. В реальности ты выбрал свою дорогу, а я — свою.
— Подожди! Подожди, Лили! Послушай!..
— Я устала, Северус. Устала от того, что ты при каждом удобном случае тычешь меня носом в моё происхождение, как котенка в дерьмо. Я не стыжусь себя, ясно? Я люблю моих родителей магглов. Люблю мою сестру-магглу, которую ты, не стесняясь, окрестил дурой. Люблю моих друзей-магглов, которых ты, вместе со своими славными Пожирателями намереваешься сживать со свету. И, скорее всего, буду любить моих детей-магглов, рожденных от такого же презренного маггла, как я сама. На этом свете у нас с тобой никогда не будет девочки, красивой, как я, и мальчика, умного, как ты. Потому что я — грязнокровка Эванс, а ты — Принс-полукровка. И всё, что между нами было общего, это детство. Но оно прошло, как ни горько это осознавать. Я смирилась с этим, Северус. Я с этим справилась.
— Лили, пойми, мне... мне плевать на твое происхождение. Я люблю тебя! Просто... просто...
— Просто твои чистокровные друзья этого не понимают и не одобряют, а без этого в жизни никак...
Да будь оно всё проклято!
— Прощай, — выдохнула Лили перед тем, как между ними опустился портрет Полной Дамы.
Не хотелось ни плакать, ни истерично смеяться. Мы плачем или смеёмся, кричим и бьём посуду тогда, когда в душе ещё на что-то надеемся.
А отчаяние, как и смирение, немо и глухо, оно бездонное и беззвучное.
В душе Лили пел северный ветер, кружа поземкой пепел прогоревших надежд.
Глава 16
Подруги
Лили стояла под горячей струёй воды. Волосы намокли и из золотисто-рыжего облака превратились в липкие водоросли, упрямо льнущие к лицу.
Однокурсницы входили и выходили в душевую, приводя себя в порядок перед завтраком, а она всё стояла и стояла.
— Эванс! Хватит уже! — заявила Мэри, решительно заколотив в дверь. — Ты в канализацию себя спустить решила что ли, скорбя по своему несравненному Нюникусу? Любой разрыв — дело печальное, но давай-ка, заканчивай с этим, а то опоздаешь на завтрак.
— Учитывая кредитное состояние, в которое Гриффиндор попал по вашей, мародерской, милости, мы не может себе позволить снова терять баллы, — присоединилась Дороти.
Лили закрутила кран.
В Большом Зале царило привычное сдержанное оживление. Негромкой музыкой звучали голоса. Солнечные лучи дерзко врывались в узкие высокие окна, заливая светом всё вокруг, вычерчивая на полу кресты оконных переплётов. Друзья и враги сидели плечом к плечу, занятый каждый своим делом, разговорами или мечтами.
Вон Поттер, прямо напротив окна. Свет ложился на него под углом, придающим лицам необыкновенную глубину и лучезарность, как на картинах Рембранта. Лукавые мальчишеские черты светились откровенным ехидством.
Невысокого роста, жилистый и крепкий, Джеймс походил на летящую стрелу — легкий, неуловимый, почти не отбрасывающий тени.
Тот же Блэк, по сравнению со своим закадычным другом, выглядел куда более ярко. Что и говорить, Сириус эффектный юноша. Из тех парней, что всегда нравятся женщинам, причем всем, от восьми до восьмидесяти, без исключения. Он обладал редкой обольстительностью, порой не зависящей от него самого: флёр несчастного детства и мрачноватой порочности необыкновенно шёл ему, словно дорогой костюм, делая загадочным и притягательным в глазах поклонниц. Высокомерная, заносчивая манера держаться, циничный ум, известное имя — всё делало его vip-персоной, столь же желанной, сколь и недоступной. Холодный, звёздный мальчик, живущий на острие ножа, Сириус Блэк ни в грош не ставил собственную жизнь, чем и вызывал у женщин желание утешить его и одновременно — исправить.
Регулус выглядел утонченной, не сказать, рафинированной, копией старшего брата. Чуть ниже ростом, чуть уже в костях, по первому впечатлению, чуть менее резкий, по сути Регулус Арктурус Блэк страдал той же фамильной жаждой саморазрушения, что и Сириус. Упрямый, замкнутый, застёгнутый на все пуговицы в прямом и переносном смысле, младший из Блэков был чуждым, непонятным элементом в структуре мироздания Лили. Даже Розье ей выносить было легче. Пусть Эван ненавидел и третировал её при каждом удобном случае, но не было в нём убийственного холода, вымораживающего всё живое. В дерзком, заносчивом Розье не было оголенного нерва, старательно спрятанного за тонкими усмешками и колючими фразами, не было душевного надлома.
Взгляд Лили устремился к Нарциссе. Вот ещё один замечательный образчик великого семейства.
Невысокой девушке, ростом едва ли выше 5 футов с пятью дюймами, благодаря царственной осанке удавалось выглядеть представительной. Нарцисса смотрелась статуэткой изо льда, прозрачной и одновременно блестящей, как рождественское украшение на ёлку. Серые, глубоко посаженные глаза, высокие скулы без малейшего намёка на румянец, нежные губы и корона из легких, белых, как снег, волос.
Ещё одна странность Нарциссы — её имя. Всем остальным представителям тёмного племени достались звёздные имена, лишь Снежная Королева получила цветочное. Нарцисса — первоцвет, распускающийся тогда, когда зори ещё холодны, и земля не прогрелась...
Задержав на короткое время взгляд на подруге, Лили привычно обратила его к Северусу. Так получилось, что тот тоже, прищурившись, наблюдал за Лили.
Стоило взглядам молодых людей встретиться, Снейп дёрнул плечом, поджал губы и отвёл глаза.
В это время прибыла почта.
Краем глаза Лили заметила, как на плечо Нарциссе спикировала белоснежная полярная сова.
Ага! Похоже, господин Малфой решил наладить с невестой переписку?
Регулус, кажется, тоже отметил данный факт. На лицо его легла густая тень.
* * *
На выходе из Большого Зала Нарцисса и Лили, будто ненароком, столкнулись в дверях:
— После уроков на нашем месте у озера, — одними губами проговорила Нарцисса.
Лили кивнула.
* * *
На Трансфигурации МакГоногалл устроила контрольную, чтобы выявить, как она это называла, 'остаток сухих знаний' — то, что осталось в голове студентов после лета.
В теоретической части задания следовало вывести заковыристую формулу превращение живой материи в предмет.
— Профессор, — поднял руку Блэк, — можно задать вопрос?
— Конечно, — МакГоногалл строго глянул на юношу, — что вас заинтересовало?
— Хотелось бы узнать, как вы относитесь к тому, что данное заклинание не попало в разряд запрещённых или, хотя бы, сомнительных?
— А почему его должны запретить?
— Хотя бы потому, что ни один здравомыслящий волшебник не станет трансфигурировать живого человека, скажем, в фонарный столб, — заговорил Петтигрю. — Вот трупы при помощи транфигурации прятать удобно...
— Ты откуда знаешь? — полюбопытствовал Дэниэль Гордон. — Из собственного опыта?
— За тобой подглядывал, — огрызнулся Питер.
— В работе авроров это заклятие часто применяется, — со знанием дела заявила Алиса, — мне брат рассказывал. Самотрансфигурация, это, конечно, очень высокий уровень, превышающий ПАУК, но незаменимый в работе мракоборца. Особенно если требуется выследить противника.
— Тем из вас, кто планирует поступить в Аврорат, советую освоить данное заклинание как можно быстрее, — непререкаемым тоном заявила МакГоногалл. — Прения окончены! Приступайте к работе.
Лили постаралась выкинуть из головы ненужные переживания и сосредоточиться на учёбе.
Солнце по-прежнему ярко светило в окно, разогревая деревянную поверхность стола. Привычно, уютно скрипели перья. Ответить на поставленный вопрос, в общем-то, было не сложно. 'Трансфигурация' не 'Заклинания', но в них достаточно много общего, а последний предмет всегда давался Лили легко.
Мысль о Заклинаниях, как, впрочем, и о Зельях, или о ЗОТИ возвращали к мыслям о Северусе. Слишком тесно они были связаны в восприятии Лили — заклинания и Северус.
С третьего курса Лили с Северусом придумывали различные комбинации новых заклятий, большей частью, конечно же, смешных, глупых, бесполезных, даже нелепых. Так появилось заклинание, заставляющее быстрее расти ногти, одновременно, на руках и на ногах, заклятие, приклеивающее язык к нёбу, окрашивающее волосы в фиолетовый цвет. Практической пользы от всего этого было — ноль, зато весело...
Лили тряхнула головой, отгоняя от себя навязчивый образ друга. Стоило посмотреть по сторонам и становилось ясно, что она далеко не в первой тройке, успешно справившихся с заданием. Вон Блэк, тот уже больше половины свитка накатал. Поттер ему, ясное дело, не уступит. Мэри и Алиса успели завернуть в аккуратный свиток, как минимум, две четверти контрольной, в то время как сама Лили могла похвастать только списанным условием.
Отбросив мысли о Северусе, Лили погрузилась в изложение материала. Не хватало ей ещё 'Тролля' получить!
С досады Лили накатала оставшийся материал за пару минут.
— Эй, Эванс! — услышала она над ухом ехидный голос Джеймса. — Осторожней! Пергамент задымится...
— Иди ты! — привычно огрызнулась она.
Следующим уроком была физкультура. Быть в хорошей форме в магической Великобритании в конце семидесятых было ещё модно.
'Конечно, маг может одержать победу изящным разворотом кисти и небрежно брошенным проклятием. Но это не значит, что он может себе позволить обрастать неряшливым брюшком или превратиться в костяную вешалку под мантию. Хотите стать красивыми? Хотите быть здоровыми, ловкими и успешными? Не желаете оскорблять чужие взгляды одним своим присутствием? Тогда отнеситесь с уважением к моему предмету', — поучал Роберто Эспада, импозантный испанец, на которого студенты, вопреки далеко не магической составляющей его предмета, смотрели с уважением.
Традиционно разминка начиналась с бега. Каждый, взяв удобный ему темп, должен был обогнать квидишное поле, теплицы, долину камней и вернуться на площадку, к исходной точке.
Лили и Алиса привычно держались вместе.
Лили с некоторой досадой отметила, что взгляд у подруги не менее печальный, чем у неё самой.
— Ты чего такая понурая? — спросила она у Алисы. — У тебя что-то случилось? С твоим братом и с Фрэнком всё в порядке?
— С ними всё нормально. — Алиса вздохнула. — Это из-за Крауча.
— Из-за Крауча?!..
Девушки из хаффлпаффа поравнялись с подругами, и Лили пришлось подождать, пока они удалятся, прежде чем вернуться к разговору:
— Если честно, мне не понятно, с какого перепуга тебя вдруг волнует этот двуличный равенкловец?
— Я с ним в прошлом году почти встречалась...
— Что?.. Нет! Он же малолетка!
— Всего на год моложе нас! — огрызнулась Алиса. — И я с ним не то, чтобы встречалась, ну так... просто.
— Так просто? Это у тебя было 'просто', — насмешливо фыркнула Лили, — а несчастный воронёнок, может быть, был в тебя влюблён?
— Ты представляешь, о чём говоришь, — закатила глаза Алиса, — влюбленный Крауч? Да это из той же оперы, что горячий снег и холодное пламя. Мы всего-то пару раз сходили вместе в Хогсмед. И то лишь потому, что множились слухи, будто родители могут нас поженить...
— Ну и, конечно же, тебе льстило его внимание? — усмехнулась Лили.
— Да ты, никак, меня осуждаешь? — сощурилась Алиса, и Лили поняла, что у подруги, в случае чего, тоже найдется, что сказать и за словом в карман она лезть не намерена.
Не следовало обманываться конфетной оболочкой прелестной Алисы. Лили-то была достаточно знакома с будущей невестой Лонгботтомов, чтобы знать, что под мягкими манерами, щечками в ямочках и пушистыми ресницами прячутся железная воля и острый язычок.
— С чего мне тебя осуждать? Я просто пытаюсь понять... — сочла за лучшее дать 'задний ход' Лили.
Алиса продолжила:
— Между мной и Краучем ничего серьёзного не было. Вообще ничего не было. Ему, наверное, приятно было знать, что у него будет симпатичная, удобная во всех отношениях, невеста. Но так случилось, что я полюбила Фрэнка. И я очень благодарна родителям, что они не стали меня ломать, заставляя выполнять их волю.
— Я не понимаю, какое тебе вообще дело до этого Крауча?
— Он так смотрит на меня! С такой ненавистью! — Алиса передёрнулась.
'Нужно будет понаблюдать за воронёнком, — решила про себя Лили. — А то мало ли, что?'.
— Брось! — сказала она вслух. — Не бери в голову.
— Мне его даже немного жалко, — вздохнула Алиса. — Я чувствую себя виноватой, как будто и вправду предала, поступила дурно. Но какое же это предательство? Мы же не то, что не целовались, даже ни о чем таком не разговаривали...
Засмеявшись, Лили закинула руку Алисе на плечо.
— Я тебе верю, — сказала она. — И полностью поддерживаю. Да здравствует Фрэнк Лонгботтом! Барталамео Крауч пусть катится к чертовой бабушке! А теперь побежали, а то Эспада нас по второму кругу погонит в качестве штрафного.
К моменту, когда подруги вернулись на площадку, основная часть студентов успела облачиться в фехтовальные костюмы, некоторые даже уже встали в боевую стойку.
Дон Эспада смерил замешкавшихся девушек недовольным взглядом:
— За лето разбаловались, ведьмочки?