Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Хорошая мысль, — сказал Ведж. — Еще?
Из глубины зала махнула рукой Данни Куи: — Они могут использовать маячковых тварей.
— Тоже хорошая мысль, — одобрил Ведж. — Что нам с ними делать?
Данни задумалась.
— Маячковые твари, скорее всего, для оповещения о своем присутствии используют гравитационные колебания. Я могу собрать детектирующее устройство наподобие того, с помощью которого мы засекаем активность йаммосков. Если установить его на корабле с беженцами, оно сможет записать гравитационные потоки и определить, есть ли на борту такой зверь. Но если корабль не вернется из рейса и мы не получим записей, то это ничего нам не даст.
Вмешался Корран: — Значит, надо сделать так, чтобы корабль вернулся. Мы вместе приготовим вонгам сюрприз, и будем гонять корабль в рейсы, пока они не решат его захватить. Это даст нам дополнительное преимущество: йуужань-вонги с большим удовольствием гоняются за кораблями беженцев. Если корабли, которым поручено это задание, начнут исчезать, йуужань-вонгам придется заново обдумать эти операции.
— Хорошо, — сказал Ведж.
— Но если йуужань-вонги не пользуются гравитационными маячковыми тварями, — продолжал Корран, — тогда все равно придется искать дыры в защите сети помощи беженцам. Придется решать проблему дедовским методом.
— Что ж, похоже, нужно применить определенную тактику, — сказал Ведж. — Я полагаю, нам понадобится доброволец, который будет координировать эти действия, и этот доброволец будет при организации миссии взаимодействовать со мной и с Тикхо. Есть желающие?
Ко всеобщему удивлению, первым поднял руку Ландо: — Думаю, пора мне сделать куче вонгов бяку, — сказал он. — В моем неподражаемом стиле, разумеется.
— Конечно, — осклабился Ведж.
— Мне понадобится прямая связь с Тэлоном Каррдом, прибор Данни, эскадрилья истребителей, может быть, один-два джедая, и море бренди. Особенно заостряю твое внимание на бренди.
Ведж с сомнением поглядел на него.
— Я полагаю, этот вопрос мы утрясли. У кого-нибудь есть что-нибудь еще?
— У меня. — Люк виновато посмотрел на Мару. — Я отправляюсь на Корускант. Там что-то происходит, что-то не связанное с деятельностью йуужань-вонгов, и я должен на это посмотреть. Думаю, когда я буду там, то найду способ оттуда выбраться, но вот как пробраться на планету — я не знаю.
— Разведка забросит тебя туда, — сказала Йелла. — Мы как раз думали над доставкой туда команды — нужно организовать на Корусканте ячейки Сопротивления. Мы можем объединить две миссии, — она злорадно улыбнулась. — Я дам тебе того несносного механика.
— Спасибо и на том, — невозмутимо ответил Люк.
* * *
Корабль-мир "Домен Ла", орбита Миркра То был йуужань-вонгский воин с таким изрезанным и татуированным лицом, что за этими украшениями не было видно его морщин; усиленный вондуун-крабовый панцирь скрывал худобу этого активного старикана. В руках у него, смотанный подобно длинному тросу, был амфижезл необычного типа — намного длиннее и тоньше, чем стандартное оружие йуужань— вонгов.
Нечасто можно было увидеть такого старого йуужань-вонгского воина. Большинство из них находило почетную смерть задолго до достижения этого возраста.
Он прошел назад, за черные коралловые скамьи своей учебной комнаты, за ряды студентов-офицеров, одетых в одни набедренные повязки. У передней стены комнаты рой огненных жуков принял форму планеты, ее оборонительных платформ и защитных экранов, а также атакующих сил йуужань-вонгов.
— Посмотрите сюда, — сказал старик. — Вот правый верхний квадрант планеты Корускант. Вы видите, как корабли потоком направляются к экрану, как они вспыхивают и исчезают в пламени. На этих кораблях были беженцы из числа наших врагов, и они сгорали, потому что мы погнали их в область пространства, обороняемую вражеской пассивной защитой. Когда они больше были не в состоянии терпеть мысль о том, что их невинные сородичи уничтожаются их собственными щитами, они опустили эти щиты, и мы проникли в их мир-убежище.
Огненные жуки сменили конфигурацию, теперь поток кораблей проходил сквозь щиты, сопровождаемый точками другого цвета — атакующими кораблями йуужань— вонгов.
— А теперь скажите мне: какая важнейшая информация нам была необходима для реализации этого плана?
Несколько мгновений царило молчание. Затем поднялся молодой воин, чье тело было едва украшено шрамами и татуировками. Он встал прямо, спиной к пожилому инструктору.
— Нам нужно было знать, где расположена их пассивная защита.
Пожилой йуужань-вонг отвел назад свой амфижезл и резко выбросил его вперед. Заостренный хвост дернулся вперед и вонзился в спину воина, пробив дыру выше лопатки. Когда старик выдернул свой живой хлыст, из раны потекла кровь.
— Сядь, — сказал старик. — То, что ты сейчас получил, называется меткой Чулканга Ла. Все, кто у меня учатся, получают по нескольку таких меток. Это символы почета, знак того, что вы прошли обучение у Чулканга Ла. Но самые безнадежные из вас получают много отметин, бесчисленные отметины, и вместо того чтобы быть символами почета, эти шрамы говорят другим офицерам, что такой воин — идиот. Я советую вам не собирать на себе слишком много отметин. Итак, кто ответит на мой вопрос?
Ни один не встал и не произнес ни слова.
Старый воин вздохнул.
— Всем встать — всем, кроме того, кто имел смелость и отважился на ответ.
Все студенты, за исключением первого, у которого все еще шла кровь, поднялись. Чулканг Ла набросился на них, методично и ритмично пробивая у каждого в спине по две дыры. Воины, которых он ударял, не кричали; в худшем случае можно было услышать лишь кряхтенье. Но они запомнят этот день и то, как их боязнь ответить неправильно навлекла на них гнев учителя.
Когда Чулканг Ла дошел до середины группы из тридцати студентов, один из тех, кто еще не получил свое, произнес: — Нам нужно было знать, что противник пожертвует всеми, чтобы спасти немногих. Нам нужно было знать, как они мыслят.
— Ты, сядь. — Чулканг Ла продолжил работать хлыстом, пропустив того, кто только что говорил. Когда у всех, кроме одного, были окровавленные спины, он сказал: — Всем сесть.
— А теперь все подумайте. Тудрат Дин прав. Мы должны были понять их слабость… и их силу. Их умение готовить великолепных воинов, сочетающееся с привередливостью в отношении смерти и боли. Их отвратительную любовь к машинам… и их верную оценку эффективности этих машин. Нам нужно было это знать. Иначе мы не побили бы их на Корусканте. Иначе мы не били бы их везде.
Поднялся воин с окровавленной спиной.
— Могу ли я задать вопрос, военачальник?
— Я не военачальник, — ответил Чулканг Ла. — И больше никогда им не буду. Вопрос задать можно. Я караю за неправильные выводы, а не за любопытство.
— Как можно понять противника, не научившись думать как противник? А если кто-то начнет думать как противник, разве не заразится он этими мыслями, не станет угрозой для йуужань-вонгов? — спросил воин.
— Хороший вопрос. Сядь. — Чулканг Ла обошел ряды и остановился перед студентами. — Ответ здесь тот самый, который ты высказал. Ибо для нашего гипотетического тактика научиться думать как противник означает заразиться его заблуждениями. Если заражение не очень велико, тактик может исцелиться путем повторного посвящения в наши пути. Если заражение слишком велико, он может изыскать способ умереть со славой, зная, что его жертва пойдет нам во благо. Так что его заражение — не проблема, если только он не передаст заразу другим. Запомните, и в этом суть сегодняшнего урока: противник на Корусканте не понимал, что личное спасение ничего не значит. Когда вы сможете бесстрастно добавить самих себя к тем, кого хотите послать на верную смерть, вы сделаете еще один шаг к стратегической мудрости.
Он посмотрел поверх рядов студентов на некую фигуру — отдаленный силуэт, который только что вошел в комнату с коралловыми скамьями.
— На сегодня мы закончили. Идите.
Они поднялись и зашагали к выходу, практически беззвучно переступая босыми ногами, поглядывая, но не осмеливаясь смотреть прямо на посетителя, который стоял сзади, в тени, закутанный в широкий плащ.
Когда все ушли, Чулканг Ла шагнул вперед: — Это ты?
Цавонг Ла распахнул плащ.
— Отец.
Чулканг Ла церемонно кивнул: — Сын. Или ты пришел как военачальник?
Цавонг Ла подошел к отцу.
— Как военачальник и как сын. Как сын я спрашиваю — все ли у тебя благополучно?
Чулканг Ла обнажил зубы, когда-то их неровные изломанные ряды сверкали сквозь порезанные губы, но теперь они просто торчали наружу.
— А как ты думаешь? Я стар. Если бы не мой усиленный панцирь, я едва ли мог бы двигаться. Боли терзают меня, не имеющие ничего общего с отметинами, которые я нанес себе за эти долгие годы. И здесь я не более чем почетный пленник, который не способен командовать и которого сын упрашивает не умирать.
— Теперь это изменится.
— Ты больше не хочешь, чтобы я преподавал?
— Я хочу, чтобы ты командовал.
Чулканг Ла даже не потрудился скрыть свое изумление. Он отшатнулся от сына, как будто дополнительные несколько сантиметров могли дать ему лучший обзор.
— Расскажи мне.
— Мы потерпели в некотором смысле поражение от гарнизона, защищающего одну планету на перекрестке гиперпространственных путей. Борлейас — я знаю, ты о ней слышал.
— Система Пирия. Промежуточная точка для атаки на Корускант.
— Верно. Гарнизон обороняет планету с яростью и блестящим тактическим мастерством. Зачем — мы не вполне уверены. Обследование одного из захваченных нами технических объектов в системе указывает на то, что они что-то там разрабатывают, какое-то новое оружие, которое собираются использовать против нас. Но, к несчастью, перед тем как сбежать, их ученые сумели уничтожить большую часть данных. Ресурсы, которыми они располагают, тактика, которую я не могу объяснить — все указывает на то, что там что-то происходит. Нужно, чтобы кто-то отправился туда, раскрыл эту тайну, а затем уничтожил гарнизон… причем так, чтобы наше поражение было забыто, а их — вошло в легенду.
— Нет. Ищи кого-нибудь другого.
— Почему?
— Если я добьюсь успеха, это будет горькое послевкусие того, что я когда— то знал. Я сделаю это только в том случае, если по окончании дела я останусь командовать, вернусь к тому, что я умею делать лучше всего.
Цавонг Ла заколебался, и Чулканг Ла продолжил: — Ты боишься, что я перетяну на себя верность офицеров и целых доменов и отберу у тебя звание, которое ты однажды перенял от меня. Но я этого не сделаю. Я противостоял тебе много лет назад, потому что был против того, чтобы мы входили в эту галактику, воевали с этими неверными. Но сейчас мы здесь, и я не вижу причин противостоять тебе, плести против тебя интриги. Все, что я требую — чтобы ты дал мне цель, ради которой стоит жить.
Сын молчал еще какое-то время, затем кивнул: — После того как Борлейас падет, ты останешься командовать, и рассказы о твоих свершениях будут добавлены к легенде о тебе, как и надлежит. А сейчас я хочу, чтобы ты взял "Домен Хал" со всеми его ресурсами, отправился в систему Пирия и сделал то, что я сказал.
— Будет сделано. — Спустя мгновение Чулканг Ла добавил: — Мне приятно, что ты лично пришел просить меня.
— Каковы бы ни были наши разногласия, ты остаешься героем для йуужань— вонгов и для своего сына. Я очень тебе обязан.
Глава 9
Точка рандеву в глубоком космосе
Транспорт "Джиолокас" с персоналом для "Галлофри" вынырнул из гиперпространства в точности там, где было рассчитано — это место находилось так далеко от звездных систем и широко известных гиперпространственных маршрутов, что обычно пассажирам было отсюда видно лишь звездные россыпи и туманности во всей их красе и чистоте.
Однако, когда кружащиеся линии гиперпространства распрямились и сжались, а "Джиолокас" вынырнул в реальное пространство, с мостика отчетливо увидели йуужань-вонгский аналог фрегата — продолговатую массу блестящего красно— черного йорик-коралла, висящую менее чем в двадцати километрах, вполне на расстоянии выстрела.
Капитан "Джиолокаса" — молодой человек с Кореллии, выросший на подвигах знаменитых кореллианских пилотов, таких как Хан Соло и Ведж Антиллес — внезапно ощутил, что его родство с этими пилотами, в котором он никогда не сомневался, увяло до холодного осознания собственной смертности. Впервые в жизни он не испытывал желания видеть в своем прицеле вражеский корабль, сражаться с вражескими пилотами в гуще боя. По сути, торговая компания, в которой он служил, вдруг показалась ему более опасной, чем он мог вынести.
— Мы трупы, — хрипло каркнул он.
Стоявшая рядом женщина-офицер, тви'лека с бледно-голубой кожей, улыбнулась: — Нет, если только вам не хочется умереть.
— Чего? — он уставился на нее, ища признаки испуга, смятения, хотя бы удивления. Ничего подобного. Капитан не знал ее как следует, даже не видел ее до вчерашнего дня, когда ее назначили в этот рейс по прямой рекомендации организации Тэлона Каррде, и теперь он понял: все, что он о ней знает — ее имя, ее послужной список — должно быть, все это сплошная брехня. Он окинул взглядом командный отсек и вдруг вспомнил, что остальных пятерых офицеров она разослала с разными заданиями как раз перед самым прибытием, и они остались один на один.
— Ты знала, что они будут здесь.
— Точно.
— Проклятая бригадница, ты продала меня…
— Кто я — не важно. Важно лишь, что ты будешь делать то, что тебе скажут.
Капитан вынул табельный бластер. Он отрабатывал это движение много лет, пока оно не стало гладким, как скольжение по шелку, и неуловимым для глаз. Он упражнялся столько, что, повстречай он самого Хана Соло, скорость и смертоносность движения произвели бы впечатление даже на него.
Извлекая бластер, капитан вдруг почувствовал острую боль в запястье.
Он посмотрел вниз. Рука была пуста и вывернута под неестественным углом. Бластер перекочевал в руку тви'леки, и его дуло упиралось капитану в подбородок. Теперь она казалась чуть более серьезной, будто раздумывала, простить ли ему этот мелкий грешок — попытку ее убить. Боль в запястье быстро распространилась до локтя, затем более неторопливо поползла к плечу, а он все стоял и недоуменно пялился, поглаживая вывихнутую руку.
— Жить хотите? — спросила женщина.
Капитан кивнул.
Она снова улыбнулась. Протянула свободную руку, сняла с капитана его фуражку и нахлобучила себе на голову.
— Так идите и спрячьтесь. И не выходите, пока я вас не позову.
Капитан развернулся и на негнущихся ногах зашагал прочь с мостика. Краем глаза он увидел через иллюминатор, что йуужань-вонгский фрегат выпускает нечто вроде челнока.
Он вдруг понял, что ему уже почему-то не так важно быть таким же лихим, как Хан Соло. Ему на всю жизнь расхотелось быть лихим, как Хан Соло… если только эта жизнь будет измеряться годами, а не минутами.
* * *
Воздушный шлюз открылся, и бронированный воин повел отряд йуужань-вонгов через отвратительные металлические коридоры транспорта.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |