Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Мне легко рядом с ним. Так легко мне было только рядом с мамой...
Интересная аналогия, верно? Но Максим Петрович не слишком похож на мою маму, да и её прикосновения никогда не вызывали во мне бурю эмоций. Именно такая буря меня и захлестнула, когда Громов предложил взять его под руку.
— Вам так будет проще идти, — сказал он, непринуждённо улыбаясь. — День кончится ещё не скоро, держитесь за меня, а то устанете быстрее.
И я благодарно зацепилась за его локоть.
— Вы никогда не были в Италии? — спросил Максим Петрович, когда мы вышли на одну из центральных улиц Болоньи — Улицу Независимости.
— Нет, — я покачала головой.
— А мы с женой целый месяц путешествовали по Европе после того, как поженились семнадцать лет назад. Европейский медовый месяц провели, — Громов улыбнулся. — Были в том числе и в Италии. Больше всего меня впечатлили Рим с Венецией. Жаль, что у нас с вами совсем не останется свободного времени, а то можно было бы съездить...
Уже в шесть вечера я начала клевать носом. Видимо, сказывалась практически бессонная ночь и волнительные события последних дней.
Максим Петрович сразу заметил моё состояние и немедленно предложил вернуться в гостиницу.
— Сейчас шесть только, — ответила я, зевая, — чего я там делать буду, в гостинице?
— Отдыхать, конечно. Ляжете пораньше, завтра ведь выставка. Поверьте мне, вы за завтрашний день так ухандыкаетесь...
— Ладно, согласна, возвращаемся!
В гостинице мы расстались перед дверью в мой номер.
— Вам больше не нужен планшет? — спросил Максим Петрович.
— Думаю, нет, — я покачала головой. — На сегодня хватит разговоров.
— Хорошо. Но, если что, стучите, я могу одолжить.
Громов замолчал. Я продолжала стоять, глядя ему прямо в глаза. Странное выражение было там...
Мне почему-то безумно хотелось, чтобы он вошёл в номер вместе со мной.
— Спокойной ночи, Наташа, — Максим Петрович поднял мою руку, поцеловал кончики пальцев, кивнул и отправился к себе.
Войдя в свой номер, я прижалась спиной к двери, откинув голову. Из груди вырвался разочарованный вздох.
— Зотова, не смей, — прошептала я едва слышно, — не смей! Он женат!
Я вспомнила, что не забрала у Громова мазь от синяков, но стучаться к нему в номер не решилась. Зачем искушать судьбу?
Встав перед зеркалом, я посмотрела себе в глаза и изрекла:
— Стоп-сигнал, Наташ. Только работа должна быть у тебя на уме. Прекрати придумывать себе всякие глупости.
С другой стороны — 24 года я была абсолютно благоразумна, настало время и мне впасть в идиотизм. Кроме того, я была уверена, что Максим Петрович не замечает моего состояния — что я всегда умела, так это скрывать свои чувства...
На следующий день в 9 утра мы уже подъезжали к выставке. Состояние радостной эйфории переполняло меня, накатывая, как волны во время прибоя.
— Вы напоминаете меня самого лет десять назад, — сказал Громов с улыбкой. — Когда я впервые приехал на выставку в Болонью. Я тоже был рад до такой степени, что чуть из штанов не выпрыгивал.
Я хихикнула. Из штанов выпрыгивать я, конечно, не собиралась... но всё-таки — меня ждали книги! Столько книг...
Книг действительно было много, целых четыре с половиной павильона. Английские, американские, французские, итальянские, китайские, русские... И все — для детей. Я ходила между стендов, по красной ковровой дорожке, с восхищением всё рассматривая. Прижимая к себе блокнот и ручку, я чувствовала себя ребёнком, которого привели в магазин игрушек...
Обернувшись, я увидела, что Громов, в отличие от меня, смотрит не по сторонам, а на меня, и улыбается. Я смутилась.
— Максим Петрович, — я решила вернуть себя с небес на землю, — у нас сейчас встреча с кем-то?
Громов посмотрел на часы.
— Через полчаса, в этом павильоне, на линии В. Пока ничего важного, просто для разминки... Всё важное будет после обеда, — он вздохнул.
— Что именно? — насторожилась я.
Несколько секунд мой начальник молчал. Казалось, он раздумывает, говорить мне правду или нет.
— Вы, несомненно, слышали об американском издательском холдинге "Briar Publishing"? — я кивнула. — Я имею честь быть знакомым с его основателем, Томасом Бриаром. Именно с ним нам сегодня и предстоит встретиться.
— Хорошо. А по какому поводу?
— Около года назад Томас Бриар запустил новый проект для дошкольников. Называется он "Плюшевый мир". Все главные герои там — плюшевые игрушки. Мишки, зайки, котята и так далее... Так вот, в Америке просто бум начался, они уже мультик хотят снимать.
— Вы хотите купить права на этот проект? — поняла я.
— Именно. Но есть одна проблема. Две недели назад Томас Бриар достиг предварительной договорённости с издательством "Ямб". Договор ещё не подписан, так что у нас есть шанс... правда, весьма призрачный.
— Максим Петрович, — я посмотрела на Громова с беспокойством, — я не могу сказать, что обладаю прекрасными дипломатическими качествами... Я не думаю, что смогу вам чем-то помочь на переговорах.
— В любом случае, лишним ваше присутствие точно не будет, — Громов улыбнулся.
— А вы знаете хотя бы примерные условия этой предварительной договорённости с "Ямбом"?
— О да. И они для нас весьма неутешительные. Первые семь наименований "Ямб" обязуется издать тиражом в десять тысяч экземпляров каждое, — я застонала, и Максим Петрович хмыкнул. — Да, наши 3 тысячи их, конечно, не устроят.
— Тогда на что вы надеетесь? — спросила я с искренним изумлением. — Этот Бриар рассмеётся нам в лицо!
— Я надеюсь на его благоразумие. Как вы думаете, лучше подписать договор на десять тысяч для первых семи наименований или на минимальный семитысячный тираж для каждого издания серии?
— Второе, конечно. А Королёв подпишет договор с такими условиями? Ведь если проект не пойдёт в России...
— Подпишет. И ещё один козырь — масштабная рекламная компания, которую "Ямб" проводить не предполагает.
Я задумалась.
— Ну, если бы я была этим Томасом Бриаром, то согласилась бы на наше с вами предложение... Остаётся надеяться, что его с "Ямбом" не связывает дружба или нежная любовь.
И так, беседуя о делах насущных, мы подошли к месту первой встречи. Проходя мимо большого зеркала в одном из стендов, я невольно обратила внимание на то, как смотримся мы вместе с Максимом Петровичем — он, такой представительный в сером костюме с белой рубашкой и галстуком, и я, небольшая девочка с копной кудрявых волос, в красном шерстяном платье с широким поясом на талии. Если бы я была такой пять лет назад, то я бы умерла от восторга — какая фигура, осанка, походка! Но теперь я только подумала, что вид у нас с Громовым очень деловой... и пошла за ним к месту первой встречи.
Минут через пять я смекнула, что ловить здесь нечего. Как и сказал Максим Петрович в самом начале, это была просто разминка. Зато я поняла, что далеко не так хорошо говорю по-английски, как надеялась. Сказывалось долгое отсутствие какой-либо практики.
— Не переживайте, Наташа, — рассмеялся Громов, когда я сообщила ему эту новость после того, как мы ушли со встречи. — К концу первого дня вы по-английски думать начнёте, а не то, что говорить...
Время до обеда пролетело быстро. Три встречи, между которыми мы прогуливались по павильонам, высматривая интересные издания. Пообедав парой бутербродов и запив их добрым литром минеральной воды, мы направились к стенду "Briar Publishing".
Эту огромную салатово-зелёную конструкцию я заметила издалека. Она практически бросала вызов всем окружающим своей зеленоватостью.
— Почему это они такие зелёные? — спросила я Громова.
— Фирменный цвет издательства — салатовый, — Максим Петрович улыбнулся. — Они на каждой выставке экспериментируют с оформлением стенда, в прошлом году он весь был в листочках.
— Настоящих? — я изумилась.
— Нет, ну что вы. Картонных.
Я с удивлением заметила, что Громов волнуется. Это вряд ли было видно кому-то, кроме меня, но поскольку я с детства училась скрывать собственные чувства, то чувства других людей обычно понимала с полувзгляда.
Мы зашли и почти сразу столкнулись с высоким пожилым мужчиной. Волосы его были белыми, как мел, и спускались до плеч. А глаза напоминали две маленькие ледышки — светлые и холодные, они переметнулись с Максима Петровича на меня, и мне сразу захотелось во что-нибудь завернуться... такое, потеплее.
— Здравствуйте, Томас, — вежливо поздоровался Громов.
Так это и есть Бриар?.. Да, нам вряд ли предстоит лёгкий разговор.
— Очень рад вас видеть, Максим, — ледяной мужчина кивнул. — Представьте мне вашу очаровательную спутницу.
— Меня зовут Натали, — я решила подать голос сама — мне почему-то казалось, что так будет лучше. Последнюю букву в своём имени я убрала — иностранцам всегда сложно разобрать имя Наталья, а уж тем более — произнести. — Я помощник Максима.
— Заместитель, — уточнил Громов.
Бриар кивнул и попросил нас пройти за ним.
Мы двинулись вглубь стенда. Он был расчерчен на зоны с помощью стеллажей с книгами, в центре стояли столы и стулья. Я заметила, какие взгляды бросают на Бриара сидящие за столами менеджеры, и поняла — вот он, тиран и деспот, которого ненавидят и боятся, но уважают.
Где-то в глубине души я почувствовала азарт. Есть выражение "нашла коса на камень", а я бы сейчас употребила — "нашла ледышка на ледышку". Хотя я, конечно, выглядела не такой ледяной, но ведь важна не внешность, а суть.
Мы уселись за стол. Сложив руки перед собой, Бриар поинтересовался:
— Чем обязан, Максим? Вы так и не сообщили, зачем хотите со мной встретиться.
— Мне показалось, что это не телефонный разговор. К тому же, я предполагал, что вы откажитесь, потому что речь пойдёт о проекте "Плюшевый мир".
— О-о-о, — ледяной мужчина гаденько улыбнулся. — Понимаю. Но боюсь вас разочаровать, Максим. По этому проекту мы достигли предварительной договорённости с издательством "Ямб". Более того, мои менеджеры уже подготовили договор, и после возвращения с выставки мы его подпишем, — Бриар, улыбаясь, откинулся на спинку стула.
Заметив, что Громову никак не удаётся собраться с мыслями (думаю, в этом была виновата энергетика Бриара — при нём все люди наверняка цепенеют), я решила взять бразды правления в свои руки.
— Мистер Бриар...
— Томас, — вежливо поправил он, с любопытством глядя на меня.
— Томас. Несмотря на вашу предварительную договорённость с "Ямбом", я думаю, было бы благоразумно выслушать и наши условия. Договорённости — это хорошо, но ведь речь идёт о больших деньгах... Было бы логично удостовериться, что вы не продешевили. И в конце концов, обещать — не значит жениться, — я ласково улыбнулась и наклонила голову, глядя на иностранного издателя.
— Хорошо, — Бриар прищурился. — Ваши предложения, Натали?
Он словно забыл о присутствии Громова. Впрочем, я тоже о нём забыла.
— "Ямб" предлагает вам тираж в десять тысяч экземпляров для первых семи наименований, верно? А в дальнейшем они сами будут устанавливать тиражи, при минимальном в 3 тысячи? И никакой рекламной компании? — дождавшись кивка, я продолжила: — Мы предлагаем вам минимальный тираж в семь тысяч экземпляров, но для каждого наименования серии. И масштабную рекламную кампанию с бюджетом в... — я взглянула на Громова, и тот озвучил сумму. Бриар удивлённо приподнял брови.
— Сами понимаете, Томас. Рынок перенасыщен, и отсутствие рекламы вряд ли положительно скажется на продажах. В результате все книги серии "Плюшевый мир" в будущем "Ямб" будет выпускать минимальным тиражом.
— "Радуга" — издательство не такое крупное, как "Ямб", — задумчиво произнёс Бриар. — Потянете ли вы столь большой рекламный бюджет?
— Вы не очень хорошо осведомлены о наших возможностях, Томас, — я улыбнулась. — Кроме того, проект "Плюшевый мир" обещает быть успешным на нашем рынке... Так что вливание средств полностью оправдано.
Некоторое время Бриар молчал, изучая меня своим ледяным взглядом. Вероятно, он ждал, что я засмущаюсь и отведу взгляд, но я продолжала смотреть на него с вежливой улыбкой. "Нашла ледышка на ледышку"...
— Максим, — вдруг произнёс он, переводя взгляд на Громова, — у вас талантливый заместитель. Она меня убедила. Я продам вам исключительные права на проект "Плюшевый мир", — Бриар ухмыльнулся.
— Мы можем подписать договор сейчас? — спросил Максим Петрович. Я подняла на него удивлённые глаза. Договор? На выставке? Это что-то новенькое...
Бриар, по-видимому, тоже не понял юмора.
— Что? — он с изумлением уставился на Громова. — Договор? Как вы себе это представляете? У вас есть с собой принтер?
— Принтера нет, но есть сам договор, — и Максим Петрович достал из своего дипломата распечатанный договор... даже с визой Королёва и с нашей печатью. — Осталось только вписать необходимые цифры вручную. Здесь, здесь и здесь — тиражи и рекламный бюджет.
Я почувствовала, что теряю челюсть. Ну и Громов! Вроде бы был не уверен в нашей победе... и всё равно подготовил договор! Обалдеть можно!
И ведь Бриару не отвертеться...
С круглыми глазами я наблюдала, как он подписывает договор со своей стороны, ставит печать и заполняет графы с недостающими цифрами.
Победа!
Когда мы уходили, Громов просто сиял. А Бриар, кивнув ему, вдруг взял мою руку, поднёс к губам и поцеловал.
— Сегодня вечером в ресторане... — название я не разобрала, — состоится празднование дня рождения издательства. Нам двадцать пять лет. Я буду очень ждать вас, Натали, — он перевёл ледяной взгляд на Громова, — и вас, Максим.
Затем Бриар дал нам два приглашения и ещё раз повторил, что будет очень (даже повторил дважды — очень-очень) разочарован, если мы не придём.
Мы заверили его, что придём, и вывалились со стенда.
В полном молчании мы шли вдоль по линии A несколько минут, а затем Максим Петрович вдруг рассмеялся, повернулся и обнял меня.
— Наташа, мы победили! Вы были просто великолепны, спасибо! Без вас я вряд ли бы справился!
Удивительно, как он рад тому, что мы подписали договор, который принесёт деньги отнюдь не нам, а совершенно чужому дядьке (которого я, кстати, видела лишь однажды).
Впрочем, я была рада не меньше. Просто потому, что в очередной раз доказала самой себе — Ломов во мне не ошибся.
— Но как вы устояли? Перед его взглядом все обычно робеют...
Я улыбнулась.
— Бриар тоже человек, Максим Петрович. Две руки, две ноги, голова...
Громов ухмыльнулся, но почти тут же вновь стал серьёзным.
— Насчёт этого приёма... в честь дня рождения издательства. Я хочу предупредить вас, Наташа. Там лучше не отходите от меня ни на шаг.
— Почему? — удивилась я.
— Очень просто, — Максим Петрович вздохнул. — Томас Бриар... очень любит женщин. И только что он... скажем так, положил на вас глаз. Я уверен, что вы сумеете его отшить, да и насильничать Бриар точно не будет, но мне бы не хотелось, чтобы ваш отказ отразился на нашем с ним сотрудничестве...
— Отказ? — я сделала вид, что задумалась. — А зачем мне ему отказывать... Бриар очень привлекательный мужчина, пусть и немолодой. Я, пожалуй, соглашусь.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |