Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Там, у ворот, какая-то резня! Вы видите, граф?
Я вгляделся в происходящее, потом покосился на едущих чуть впереди Молота и Иглу и усмехнулся:
— Это не резня. Это нас встречают...
— Нас? — удивился Размазня. И ошалело добавил: — Меня так раньше не встречали... О, вы видели, граф? Там чуть телегу не перевернули!!!
— Черно-желтые сюрко видны издалека... — усмехнулся я. — Вот и стараются, дуроломы...
...Солдаты действительно старались. Изо всех сил. И даже пытались улыбаться. Правда, улыбки у них получались какими-то вымученными и не настоящими. А счастье от лицезрения самого Аурона Утерса получалось и того хуже. Скажем, упитанный здоровяк с арбалетом, щерящийся во все пятнадцать оставшихся во рту зубов, смотрел на меня так, как будто прикидывал, куда лучше всадить болт, его сослуживец со шрамом во все лицо то и дело вытирал о брюки потеющие ладони, а десятник — тот вообще стоял, согнувшись пополам. Так, чтобы я ненароком не увидел в его глазах выжигающую его изнутри ненависть.
Зато народ, собравшийся у ворот, радовался по-настоящему. Не мне, а возможности покуражиться над всесильными солдатами. Пара разбитных крестьян, чья телега стояла ближе всего к воротам, раз за разом уточняли размер подорожной, и пытались выяснить, а почему она так сильно упала. Седой здоровяк, то ли кузнец, то ли каменщик, ехидно интересовался у одного из стражников причинами 'трагической гибели' 'уважаемого' Ширвана Крейдо, а грудастая девица в стареньком, но тщательно выбеленном сарафане 'возмущалась', что ее никто не обыскивает.
Впрочем, стоило мне оказаться рядом с воротами, как народ мгновенно замолчал, сложился в поклоне, и в наступившей тишине я четко расслышал уважительный выдох:
— Законник!!!
...Услышав размеры пошлины, которую ей надо заплатить за въезд в Кижер, леди Майянка ошарашенно посмотрела на меня:
— Граф! У меня что-то со слухом?
Я отрицательно помотал головой:
— Нет, баронесса! Въезд в город слегка подешевел...
— По-вашему, втрое — это 'слегка'? — удивленно спросила она.
— Я тут не при чем... — улыбнулся я. — Ну, почти...
— Ага! Тогда я — королева Элиреи... — захихикала рыженькая девица лет эдак пятнадцати, прислушивающаяся к нашему разговору. — Только вот вышла из дворца и заплутала...
— Слышь, королева! Ща как вожжой перетяну — узнаешь, как рот разевать! — мрачно пообещал ее спутник. И на всякий случай поклонился: — Простите дочу, ваша светлость: дите оно ышшо! Дурное! Как... ярка какая!
'Дите' наморщило нос, потом заглянуло мне в глаза, не нашла там признаков обуревающего меня гнева и... улыбнулось. Так, что на ее щеках появились довольно симпатичные ямочки:
— Да я просто тавось... спасибо хотела сказать, ваша светлость! Если бы не вы — мы б до сих пор маялись...
— Пожалуйста... — улыбнулся я. И, с трудом удержавшись, чтобы ей не подмигнуть, направил коня между створок ворот...
...На то, чтобы доехать до постоялого двора, времени ушло столько же, столько требовалось, чтобы доехать от Кижера до Белой Речки: на Поточной улице, начинающейся у Восточных ворот, и тянущейся аж до самой Рыночной площади, собрался чуть ли не весь город. Поглазеть на меня сбежались купцы, главы ремесленных цехов, торговцы, жители окрестных деревень и даже нищие!
Нет, центр улицы был совершенно свободен. Но вот ехать по нему было проблематично. Прежде всего, потому, что чуть ли не каждый уроженец Квайста, имеющий в своих глазах хоть какой-то вес, порывался меня поблагодарить. Кто-то ограничивался поклоном, кто-то — падал на колени, кто-то — пытался высказать благодарность вслух.
К моменту, когда мы подъехали к постоялому двору 'Три короны', я точно понял, что Кижер НАДО было объезжать стороной. И сделать крюк верст эдак в двадцать-тридцать. Однако назад пути не было, и мне пришлось терпеть и улыбаться. Надеясь, что в постоялом дворе меня оставят в покое. Поэтому, увидев мэтра Билчо, хозяина 'Трех корон', ожидающего нас за воротами своего заведения, слегка воспрял духом. И даже слегка пришпорил коня...
...Наряженный в новенькую, расшитую серебром черную котту и шоссы, мэтр Билчо с такой радостью сорвал с головы колпак, что я всерьез обеспокоился состоянием его шевелюры. Впрочем, стоило мне ответить на его приветствие, спешиться и пройти в таверну, как мысль о его волосах улетучилась в неизвестном направлении. Уступив место паническому ужасу: в шеренге из двух десятков подавальщиц, выстроенной напротив входной двери, не было ни одного знакомого лица! Мало того, судя по белизне рук и отсутствию на них каких-либо изъянов, ни одной из этих девушек никогда не приходилось работать!
— Интересно, сколько ему заплатили родители этих красавиц за то, что эти девчушки будут прислуживать вам за столом? — еле слышно поинтересовался Лис.
— Меня больше интересует, как они успели так быстро подсуетиться... — так же тихо ответил я.
— Ну, по Поточной мы ползли не быстрее муравья... — хмыкнул десятник. — За это время сюда можно было согнать всех жительниц Кижера...
— Всех? — ужаснулся я. — Да мне и этих слишком много...
А потом, наконец, заставил себя сдвинуться с места...
...Новые подавальщицы мэтра Билчо оказались на редкость милы, и... неуклюжи. Несмотря на то, что с врожденной пластикой у большинства из них было все в порядке, для того, чтобы пронести полный поднос от кухни и до наших столов требовался недюжинный опыт. И толика удачи.
Нет, за задницы их не хватали. И не пытались усадить на колени: представители высшего света Кижера, выкупившие все столики в 'Трех Коронах', прекрасно знали, чьей дочерью является та или иная прелестница. Однако людей, набившихся в небольшой, в общем-то, зал, было столько, что пройти его из конца в конец, ни на кого не наступив и не толкнув, было бы затруднительно даже для хорошо тренированного бойца. Поэтому каждая 'прогулка' к столикам и обратно превращалась для девушек в пытку. Которой не было ни конца, ни края...
Особенно трудно им было добираться до моего стола — рядом с ним постоянно толпились желающие выпить 'с надеждой и опорой королевского трона Элиреи', их наследники и даже жены. И когда за их спинами появлялся кружевной чепец какой-нибудь из 'подавальщиц', я прерывал разглагольствования очередного оратора и просил собеседников освободить проход...
...Когда гости осушили по первому кувшину с вином, одной просьбы стало не хватать: для того, чтобы раскрасневшиеся гости сделали шаг в сторону, требовалось повторить просьбу раза по два-три. Но это было не самое страшное. К этому времени некоторые особо невоздержанные личности начали поглядывать на девушек с недвусмысленным интересом, а те, соответственно, дергаться.
Впрочем, все обошлось: сообразив, чем для него может закончиться такое веселье, мэтр Билчо быстренько заменил красоток из высшего света на настоящих подавальщиц, не боящихся ни мужских рук, ни соленых шуток. И ужин плавно перешел в состояние, которое Кузнечик называл 'свинским': некоторые присутствующие начали забывать об этикете, и видели смысл жизни не в следовании Долгу, а на дне своего кубка. Или в вырезе сарафана ближайшей подавальщицы. Впрочем, особенно хамски себя не вел никто, и я стоически терпел выпавшее на мою долю 'счастье'...
После тоста барона Одвида 'За прекрасных дам' стало значительно 'веселее': собравшиеся в таверне мужчины вдруг воспылали к дамам неугасимой любовью, и принялись выражать им свои чувства. Так, как могли.
Большинство — сравнительно спокойно и в допустимых рамках. А вот троица похожих друг на друга рыжебородых мужчин, являвшихся, если мне не изменяет память, дальними родственниками баронессы Кижер, решила продемонстрировать свое отношение к женщинам на деле.
Старший, рослый детина с перебитым носом и сломанными ушами, схватил пробегающую мимо подавальщицу, и, хохоча, подбросил ее к потолку. Младший последовал его примеру и повторил этот же 'подвиг'. Среднему, еле стоящему на ногах, этого показалось мало, и он, уставившись налитыми кровью глазами на сидящую рядом с мужем баронессу Майянку, потребовал у нее влезть на стол и продемонстрировать свою красоту тем, кто 'в состоянии ее оценить'...
Договорить ему не дали — барон Одвид, мгновенно оказавшийся рядом с возмутителем спокойствия, что-то тихо прошептал, и мигом протрезвевшие братья принялись извиняться. Хором. При этом старательно не глядя ни на меня, ни на Воско с Оттом, подпирающих стены по обе стороны от входной двери...
— Вы страшный человек, ваше сиятельство! — непонятно с чего буркнула баронесса, дождавшись, пока откланявшиеся бородачи выйдут на улицу. Потом вздохнула и добавила: — Такой же страшный, как и ваш отец...
Разбираться, почему она считает нас страшными, я не стал. Вместо этого я подозвал к себе мэтра Билчо и попросил поднять в мою комнату бочку для омовения. И наполнить ее горячей водой.
Глаза хозяина 'Трех корон' тут же погасли: постоялец, из-за которого в его таверну съехался весь цвет города, устал. А, значит, в ближайшее время должно было затихнуть и все это, приносящее ему деньги, веселье.
— Через полчаса будет... — грустно пробормотал он. И куда-то пропал...
...Для того чтобы покинуть разошедшееся общество и уйти отдыхать, мне пришлось выдержать самый настоящий бой: порядком перепивший барон Одвид, размахивая руками, пытался убедить меня в том, что настоящие мужчины покидают стол только на рассвете. И идут в бой, еще ощущая на губах вкус молодого вина и хорошо прожаренного мяса.
Его младший брат, барон Пристон, придерживался такого же мнения. А вот супруга барона, леди Лимира, вдруг встала на мою сторону:
— Вино и мясо — это, конечно, хорошо. Но только для тех, кто забыл, что такое Любовь. На мой взгляд, идти в бой, ощущая на губах вкус нежных губ какой-нибудь красавицы намного приятнее, чем дышать перегаром...
— Точно! — воскликнул барон. Потом восхищенно посмотрел на супругу и... жизнерадостно хохотнул: — А еще лучше, чтобы красавиц было две!
— Я думаю, что в этом вопросе граф Аурон прекрасно обойдется без нашего совета... — дипломатично заметила баронесса. И, взяв супруга за руку, добавила: — Дорогой! Я думаю, что тебе нужно взять бразды правления застольем в свои руки и объявить гостям, что его светлость устал с дороги и изволит пойти почивать...
Минут через десять, выбравшись, наконец, во двор, я стянул с себя порядком поднадоевшее сюрко, глубоко вдохнул и... поморщился — ветер, дующий со стороны Кожевенной слободы, доносил до таверны запах дубла, извести и шамши . Желание прогуляться тут же куда-то пропало, и я, вздохнув, отправился до ветру...
...По пути обратно я решил проверить, чем занимаются выставленные Лисом часовые, и немножечко их поискал.
Часовые бдели. То есть несли службу там, где их выставил десятник. Поболтав с каждым и удостоверившись, что они бодры и предельно внимательны, я отправился спать. Вернее, неторопливо побрел к лестнице, ведущей на второй этаж, мечтая, чтобы там не оказалось ни одной из тех красоток, которые прислуживали мне за столом.
Увы, моим мечтам так и суждено было остаться мечтами — у входа в мою комнату стояли четыре девицы. Пунцовые, как спелые яблоки. И о чем-то негромко разговаривали. Впрочем, стоило мне шагнуть в коридор, как они мгновенно забыли обо всем и... присели в реверансе. И задержались в нем. Так, чтобы я гарантированно успел полюбоваться прелестями всех четверых.
Стоять на месте было чревато, поэтому я, стараясь не пялиться ни в чей вырез, двинулся по коридору. И, остановившись в паре шагов от девушки, смутно похожей на нового капитана городской стражи, вопросительно посмотрел ей в глаза. Однако ответила не она, а стоящая за ней 'подавальщица':
— Ваша милость, как вы и просили, бочка с водой уже в вашей комнате... А мы... мы поможем вам раздеться...
— Раздеться? — переспросил я. И тяжело вздохнул: судя по нахмуренным бровям и сжатым зубам, эта четверка решила идти до конца.
В этот момент за моей спиной скрипнула дверь, и возникший рядом со мной Лис негромко поинтересовался:
— Вы позволите проверить вашу комнату, ваша светлость?
— Проверяй... — искренне обрадовавшись его появлению, буркнул я. А потом протянул ему свое сюрко. — Брось его куда-нибудь. Жарко...
Лис забросил сюрко на плечо, приоткрыл дверь, и, улыбнувшись прелестнице, стоящей рядом с нею, шагнул внутрь...
...Щелчок арбалета... Глухой удар нашедшего цель болта... Шелест моих мечей, покидающих ножны... Дикий визг отпрянувших к стенам девушек...
Время на миг остановилось, а потом скачками устремилось вперед...
...Комната, освещенная светом четырех свечей... Ни одного человека, кроме Лиса, медленно сползающего по стене... Хвостовик болта, торчащий из правого подреберья... Слабое шевеление пальцев левой руки...
'Окно... Двое... Меч и арбалет...' — прочитав короткую цепочку условных знаков, из последних сил сплетаемых Рыжим, я, не тратя время, прыгнул в ночь. Туда, куда ушли мои несостоявшиеся убийцы...
Глава 19. Принцесса Илзе.
— Хто? — ленивый голос Меланта, раздавшийся сверху-сзади, чуть не заставил меня вздрогнуть.
— Да Валия, Детоубийца... — раздраженно ответил ему Гной.
— Сдохла, что ли?
— Нет, в город, на подработку несу...
— Ну, скажешь, тоже, 'на подработку'... — возмутился стражник. — Да кто на нее позарится?
— Мало ли желающих?
— Ладно! Тогда выручкой поделиться не забудь... — хохотнул Мелант, наконец, сообразив, что Гной над ним издевается. А потом вспомнил о необходимости проверять трупы, которые выносят из Кошмара: — Брось ее на землю — ткну копьем, что ли...
— Давай... — безразлично буркнул Гной, и я почувствовала, что сползаю с его плеча.
'На спину!!! Клади на спину!!!' — почувствовав землю правым боком, взвыло перепуганное подсознание.
'Сейчас перевернет...' — без особой уверенности подумала я, и тут же ощутила, как сапог палача упирается мне в плечо.
Несильный толчок — и я оказалась на спине. А мгновением позже услышала, как икнул Мелант.
Представив себе то, что сейчас должен видеть стражник, я ему даже посочувствовала: в добром десятке дыр, прожженных в укутывающей меня мешковине, виднелась обугленная плоть. А под правой грудью — поцарапанные и закопченные обломки ребер!
— Ужас... За что ее так, а? — воскликнул стражник, кое-как оклемавшись от увиденного.
— Мэтр Джиэро думал, что она притворяется... — фыркнул Гной. — Вот, клеймом и истыкал...
— Раскаленным? — зачем-то уточнил стражник.
— А каким еще? Раскаленным, конечно... Только вот эта тварь все равно не ожила...
— С такими ранами оживешь, как же... — с омерзением в голосе пробормотал Мелант. И, подумав, буркнул: — Ладно, что тут проверять? Неси уже. Тем более что падальщик уже подъехал...
— Как скажешь... — хмыкнул палач. И снова пошутил: — Только калитку открой, а то через стену я ее не переброшу...
— Открываю... — вздохнул Мелант, и я услышала самый восхитительный звук на свете — звук сдвигаемого в сторону засова. А мгновением позже расплылась в счастливой улыбке — с улицы донесся голос того самого падальщика, который уже возил меня в Навье урочище: — Добрый день, ваша милость!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |