"О-о, похоже, мне и вправду пора домой, к Джинни!"
— Увидимся завтра на церемонии, — через силу улыбнулся он. В голове болталось, крутилось, вспыхивало: "Роза, роза, роза".
Глава 8. Тайная комната.
Какая прекрасная встреча
Я благодарен судьбе
Что наперекор всем законам
Мы встретимся в этой толпе
БГ.
Когда Гарри вышел из камина, то первое, что он увидел — голые ноги Джинни. Она валялась на диване в гостиной, перелистывая журнал, а ее ноги были закинуты на спинку, халат съехал вниз и обнажил почти целиком всю их восхитительную длину, так, что он замер и уставился на них, не отрывая взгляда, а она, увидев это, принялась внимательно смотреть на него, в его лицо, тщательно ловя каждую его реакцию.
Она обожала это. Обожала наблюдать, как он поглощает глазами ее тело. Обожала видеть его развивающееся возбуждение, и сама возбуждалась от этого. Никогда не упускала случая выставить себя на его обозрение. Кульминацией этого могло стать, когда она опускалась на колени, прижимаясь грудью к постели, и начинала медленно задирать задницу вверх, выгибая спину, выше, выше, еще выше, демонстрируя почти нереальную гибкость, разворачивалась перед ним во всей своей красе, давая возможность лицезреть свой настоящий портрет, который каждая женщина с удовольствием готова предъявить любимому мужчине, но Джинни при этом еще и поворачивала голову и смотрела, смотрела на него, с закушенной губой наблюдала, как меняется, деревенеет его лицо, как учащается его дыхание, смотрела, как быстро растет в нем градус возбуждения. Не тот даже, что в трусах, но тот, что в груди и внутри черепной коробки, когда глаза получают зрелище, от которого готовы вырваться из орбит и лететь туда, к его источнику, а внутри, кажется, столько воздуха, что он готов разорвать к чертовой матери грудную клетку. Когда хочется бежать, но стоишь, потому что не в силах преодолеть магию собственного взгляда. Но притяжение всегда оказывается сильнее, и он подходил к ней, опуская ладони на ее ягодицы, охватывая их пальцами, слегка сжимая и разводя в стороны, а губы уже готовы были погрузиться в ее трепещущую плоть, пока глаза ловили последние, самомалейшие подробности, следя, как маленькая мутная капелька сползает по внутренней поверхности ее бедра.
Он моргнул. Похоже, нынешняя ночь снова обещала быть жаркой.
Джинни поднялась с дивана и подошла к нему, положила свою ладонь ему на грудь, поцеловала в губы медленно, со вкусом.
— Ты какая-то...
— Какая?
— Не знаю... заторможенная.
— Ты меня тормозишь, — сказала она с улыбкой.
— В каком смысле?
— Сегодня весь день бегала по Лондону, не успела в половину мест из тех, куда хотела успеть. Как подумаю о том, что вечером увижу тебя, так впадаю в ступор и стою как дурочка, смотрю в одну точку.
— Вот как? — он приподнял бровь.
— Да. До сих пор не могу поверить, что вернулась, наконец, насовсем, что больше не придется разлучаться надолго.
— И куда ты бегала?
— По квиддичным клубам, искала работу.
— На второй день после возвращения? Может быть, отдохнешь немного, расслабишься?
— Ага, и потеряешь форму. Ты лучше меня знаешь, Гарри, как быстро без тренировки теряются навыки ловца.
— И на что это ты намекаешь? — спросил он с шутливым вызовом. — Что я сейчас не уделаю тебя на квиддичном поле?
Она захихикала.
— Гарри, ну, честное слово, не смеши меня!
— Хочешь сказать, твой муж уже не в состоянии удержать в руках метлу? — нахмурил он брови с жуткой улыбкой и обхватил руками ее гибкую фигуру, приподнимая над полом.
— Думаю, вполне могу доверить тебе сегодня покататься на моей метле, — ответила она, продолжая хихикать, и озорство буквально светилось в ее карих глазах.
"Как же с тобой может быть легко, Джинни, — подумал он, — когда ты этого захочешь".
Он отпустил ее, и она уставилась на свою ладонь, которая до этого была прижата к его мантии.
— Ты весь пыльный, Гарри, — заметила она, растирая пыль между пальчиками, — куда-то мотался из Лондона?
— Да. Был на западе, в Девоне. Между прочим, о метлах. Пришлось полетать, и немало. И пешком находился достаточно. Так что твой Гарри еще вполне в форме, не беспокойся.
— Кто тебе сказал, что я беспокоюсь? Я же видела твое тело, ни грамма жира, даже наоборот, — она принялась щипать его за грудь и бока, вызывая жуткую щекотку, — слишком худой.
— Ах, слишком худой?!
Он не стал отбиваться, а просто поднырнул под нее, взвалил на плечо, несмотря на ее громкий визг, и пошел к лестнице, чтобы спуститься на кухню. Хотелось есть после такого дня.
Хотя он и ожидал бурной ночи, но усталость взяла свое. Его сморило после первого же оргазма, когда он, откинувшись на подушку, прикрыл веки, желая просто немного полежать и отдышаться. Спустя секунду он уже провалился в сон, как в черный колодец. Проснулся он так же резко, посреди ночи, в той же позе, что и заснул. Джинни сопела рядом, спя на животе, повернув к нему лицо и раскинув по их огромному матрасу руки и ноги, как морская звезда. Он перевернулся на бок, почувствовав, как на него снова наваливается сон, недоумевая, почему вообще проснулся. Закрыв глаза, он медленно сквозь дрему начал понимать, что чувствует себя как-то нехорошо. Внезапно он понял, что его ощущения похожи не на обычный сон, а на ту противную дурноту, которая была у него, когда он нанюхался той дряни, что оставалась на месте злополучных ритуалов. Но в этот раз он чувствовал себя таким слабым, таким неспособным хоть что-то предпринять, просто позвать на помощь, что даже его испуг был каким-то приглушенным, словно кто-то кричал из-под толщи воды. Он видел, как медленно утекает куда-то в темноту последний отголосок его сознания, прежде чем он окончательно погрузится в небытие, и неизвестно что тогда с ним может произойти, и где он после этого очнется, но вдруг что-то попало ему по лицу, и он машинально подскочил на постели, весь в поту и уставившись во мрак знакомой комнаты бешенными глазами. Сердце молотилось как пикси в тесной клетке. Рядом Джинни проворчала что-то во сне. Он взглянул на нее и понял, что, перевернувшись, она случайно попала по нему рукой, вытащив его из объятий этого странного... сна? Грёзы? Галлюцинации? Он рухнул обратно на подушку, лихорадочно размышляя, не сохранилось ли где-нибудь глубоко внутри него этой заразы, которая проникла вместе со вдохом тогда, в заросшем овраге. Или это было простое наваждение, страх, оставшийся с того неприятного случая, вынырнувший на поверхность в секунды, когда он был особенно расслаблен.
Не придя ни к какому выводу, он вновь попытался заснуть, но сделать это ему удалось на этот раз нескоро, потому что ему постоянно чудилось, что вместо дремы он вновь погружается в то — ужасное состояние, и всякий раз страх прогонял сон. В конце концов, молодой организм взял свое, и Гарри вырубился до самого утра, пока Джинни буквально не растолкала его с беззлобными издевками на тему его способности проспать не только чужие, но даже собственные похороны.
Гарри был прав относительно того, что министр не оставит вниманием прощание со Спиннет. Кингсли не просто решил посетить церемонию, он специально отвел под это отдельный зал на первом этаже, чтобы придти проститься могли не только работники Аврората, но и все, кто знал покойную или просто хотел выказать свое уважение аврору, погибшему при исполнении своих служебных обязанностей.
Зал был задрапирован темно-фиолетовым в знак траура и, хотя гроб с телом решили не выставлять на всеобщее обозрение, ограничившись большим портретом в черной рамке, обстановка была не просто печальной, но почти подавляющей. Гарри вспомнил, как прощались с его друзьями, погибшими в битве с Волдемортом и его войском, и понял, что церемонии на свежем воздухе всё-таки гораздо предпочтительней. Он считал, что печаль, раз уж она должна присутствовать, должна быть светлой. Как и память. А в этом зале создавалось ощущение, что всякий вошедший должен думать о смерти и похоронах, а не вспоминать погибшего и то, каким он был при жизни. Впрочем, традиция оформления, как и сама церемония, существовала очень давно, и не ему было это менять.
Гарри не был до этого знаком с родителями Алисии, и сейчас ему предстояла эта тягостная обязанность — взглянуть им в глаза, чтобы, возможно, прочитать в них немой упрек тому, кто постоянно был рядом, кто обязан был прикрывать в минуту опасности, но так и не уберег единственного ребенка. Как обнаружилось в действительности, Алисия была вовсе не единственным ребенком. У нее был младший брат, мальчик, лет десяти, и Гарри вдруг понял, что ни черта, оказывается, не знал о своей напарнице. Мальчик стоял рядом со своими родителями, сидевшими у дальней стены на стульях, ряд которых был спешно поставлен там для родственников и друзей погибшей прямо перед самой церемонией. Гарри решил не тянуть, а сразу, как только вошел в зал, направился к ним, оставив жену беседовать с двумя сослуживицами ее отца, которых она тут же обнаружила, войдя в зал.
Несмотря на все его опасения, родители Лис и не думали в чем-то его обвинять. Как бы дико ему это ни казалось, но они высказывали свою благодарность за его поддержку. Как выяснилось, бывшая напарница наговорила о нем дома столько всего хорошего, что Гарри сделалось невыносимо стыдно в этот момент, когда они благодарили его, как будто он сейчас крал внимание у их дочери. Он молча кивал, слушая их, кусая нижнюю губу, а потом поспешил отойти и присесть поодаль, чтобы дать возможность принести соболезнования другим.
Народу действительно пришло много. Во-первых, тут постепенно собрался почти весь состав Отдела магического правопорядка, к которому относился Аврорат, кроме, разумеется, тех сотрудников, что находились в данный момент на дежурстве или на задании, а, во-вторых, однокурсники Спиннет, те, конечно, которые выжили, прибыли практически в полном составе, а кроме них, еще и кое-кто с других курсов. Гарри заметил Вуда, Кэти Белл, Джорджа Уизли с женой, который, наверняка, закрыл на сегодня свой магазин, но решил не подходить к ним, потому что общаться не хотелось ни с кем. Гермиона с мужем появились почти перед самым началом церемонии, когда он уже стоял рядом с Джинни у самой трибуны, зная, что ему тоже придется сказать несколько слов. Он решил переговорить с ними позднее, заодно взглянуть поближе на Рона, которого давно не видел, чтобы хоть приблизительно оценить, в какой он форме. Несмотря на все события, просьба Гермионы всё еще оставалась в силе, и как-то ему надо было решать этот вопрос.
Первым на трибуну поднялся сам министр магии собственной персоной, в нескольких словах оценил вклад погибшей в общую победу, а в конце разразился пространной речью о том, что магическое сообщество недооценивает повседневное мужество авроров, каждый день подвергающих опасности собственную жизнь ради общей безопасности. Следом за ним выступил начальник Аврората Джон Долиш, и его речь была такой же сухой и прямолинейной, как он сам. Когда он заверил всех, что виновник в смерти мисс Спиннет накануне пойман и изобличен, Гарри скривился. Конечно, Долиш имел полное право не верить в древние ритуалы и тайные книги. Но Долохову даже не было предъявлено официальное обвинение в гибели аврора, потому что прямых улик против него не было вовсе. Так что непонятно, кого Долиш успокаивал — себя или окружающих. Впрочем, смотря на непроницаемое лицо Кингсли, который и бровью не повел, когда слушал речь начальника Аврората, Гарри подумал, а не была ли эта речь заранее согласована с министром? Вполне возможно, заявление было сделано лишь, чтобы успокоить общественность. Пресса в зале была, Гарри заметил парочку корреспондентов "Пророка", правда, они, к счастью, не пытались вылезти на первый план, а скромно сидели в углу и наблюдали, периодически делая записи.
Следом за Долишем должен был выступить именно он, и даже ожидание встречи с родителями Лис не тяготила его больше, чем ожидание этого выступления. В таких случаях меньше всего на свете хочется произносить речи.
Он встал к трибуне, оглядел быстрым взглядом драпировки и решил вообще не смотреть вниз, на стоящих там магов, одетых сплошь в черное. Ему в какой-то момент почудилась жуткая и абсурдная картина, что перед ним толпа упивающихся смертью, а не его коллеги и друзья. Боясь сорваться, он решил на них не смотреть.
После стройных слов выступавших перед ним, его собственная речь показалась ему скомканной и даже с оттенком некоторой растерянности. Безусловно, установи он вчера, что поймал убийцу Алисии, он был бы куда увереннее. Во всяком случае, он так считал. Всё же, он решил, что смог внести в церемонию хоть каплю человечности, когда вместо дежурных фраз обратился к собственным чувствам и рассказал о том, как ему недостает погибшей.
Сразу после выступления, он, даже не посмотрев, кто будет говорить вслед за ним, взял под руку Джинни и направился в сторону Рона и Гермионы, осторожно раздвигая людей, стоящих у трибуны. Оказаться рядом с друзьями сейчас было для него, как глоток свежего воздуха после удушающей атмосферы церемонии. Они отошли в угол зала, подальше от любопытных глаз, и Гарри оказался около них в тот момент, когда Гермиона сосредоточенно поправляла свои неизменные часы на левом запястье, закрепленные на скромном кожаном ремешке, не замечая его с Джинни. Когда он окликнул ее, она вздрогнула от неожиданности.
Рон, вопреки любым опасениям, выглядел точно так же, как и обычно. Так же, как он и выглядел, когда они виделись в последний раз. Тот же прямой взгляд, та же открытая улыбка, то же крепкое рукопожатие сильной ладони. Наоборот, в строгой черной мантии, с шелковым, аккуратно повязанным шейным платком фиолетового цвета, он смотрелся даже лучше, чем обычно. Гарри поневоле сам улыбнулся, когда они поприветствовали друг друга. Гермиона выглядела обычно. Она посмотрела исподлобья на них обоих, прежде чем Джинни утащила ее для обмена взаимными новостями куда-то в противоположный угол зала. Он тут же вспомнил слова подруги о том, что не стоит давать Рону поводов почувствовать в себе уверенность в собственной нужности, иначе с поиском работы возникнут дополнительные проблемы.
Они поговорили о Спиннет. Всё, что касалось квиддича, Рон помнил прекрасно, и немедленно выдал несколько ярких воспоминаний на тему ее игры в гриффиндорской сборной, которые и сам Гарри почти совсем позабыл. Он, в свою очередь, рассказал о том, какая Лис была заводила уже в Аврорате, но эта тема немедленно вызвала тоску во взгляде его друга. Понятно было, что мало о чем он так же жалел, как о своем увольнении полугодовой давности. После этого разговор как-то расклеился, и Гарри так и не мог придумать подходов к теме работы, а спросить напрямую не решался, боясь, что получит потом нагоняй от Гермионы. Была еще, конечно, тема происшествия на складе в магазине, но сейчас было не время и не место, чтобы выяснять отношения, а то, что это обязательно бы вылилось в выяснение отношений, он не сомневался, воображая, как агрессивно Рон кинется доказывать собственную невиновность. В конце концов, их склока могла дойти до ушей Гермионы, и неизвестно чем это всё бы кончилось. Устроить на церемонии прощания безобразный скандал совсем не входило в планы Гарри.