Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Отец, послушай... — торопливо заговорил мальчик.
Он передал ему слова, сказанные вождем возле обиталища Олла: за все обиды, нанесенные гостям, ответит сам Гултак.
— В их племени ты можешь попросить все что угодно, кроме вещей, — проговорил калека, наблюдая, как третий роднари отправляется на землю. В этот раз горец не стал убивать, а лишь оглушил противника. — Вещи и еду здесь приносят в дар, как плату за смерть.
Расчет оказался верен. Гултак зло засопел. Объявил, что Хередан волен не брить бороду, но странники должны покинуть Файхалтар до полудня.
Народ пороптал и разошелся по хибарам.
Ландмир облегченно вздохнул, наградил стража злобным взглядом.
— Разве ты не должен подчиняться мне? Тебе мало денег, которые плачу? Я просил не проливать крови!
— Не смеши меня, Ландмир. Я давно дружу с твоим братом. Уважаю его как мужчину и друга. А здесь только потому, что пообещал ему защищать тебя во время странствий. Мне не нужны твои деньги. С тем же успехом ты мог бы кидать монеты в придорожную пыль каждое утро. Все равно пропью их, как попаду в первый большой город.
— Отлично, — кивнул отец. — Тогда, в честь доброй воли и любви к моему брату, отнесешь к хижине Гултака мешок муки и копченый окорок. Дань за кровь.
Провожать их не вышел никто. Впрочем, чего еще стоило ожидать? Они не принесли ничего, кроме смерти. Попрали законы. Ард чувствовал себя вдвойне виноватым, потому что не оправдал возложенных на него надежд, не нашел способ зажечь огонь, который погас несколько столетий назад. Полные разочарования взгляды заставляли ежиться, корить себя. Что упустил в книге? Не додумался сказать или сделать? Дурак. Хотел раскрыть тайны Ваярии, а не сумел даже исполнить то, что предрекал древний герой...
Повозка со скрипом поползла по колее.
По правую сторону от нее растянулись островки земли, на которой выращивали клубни и траву. По другую — бурлила яма с жидкой грязью. Снег таял над ней, орошая и без того влажную землю. Вязкий пар стелился над землей, полз к делянкам. Траву собирали три женщины. Широкоплечий мужчина, вооруженный деревянной лопатой, выкапывал клубни.
— Повезло им, — хмыкнул Пард. — Без этих... огородов, загнулись бы давно.
Ландмир остановил повозку и, стиснув зубы, поставил на землю маленький бочонок с вином. Отец придерживал его на обратную дорогу, — на случай, если свершится чудо, — чтобы отметить выздоровление сына. Затем бухнул мешочек с бобами и сумку сладких сухарей.
Громко свистнул, привлекая внимания тружеников, указал на дары.
— Может, это подсластит им тяжелые деньки, — сказал Ландмир, забираясь на козлы.
К вечеру они добрались до прохода. Выглядел он, надо признать, внушительно. Словно кто-то исполинским мечом рассек горную гряду. Из прорехи клочьями вырывался пар, но ветер живо рассеивал его. Саму долину до половины сковывал панцирь льда, а дальше, ближе к основанию гор, растянулось поле пожелтевшей вялой травы. Кое-где виднелись озерца с мутной, тухлой водой и хилые деревья, поросшие лишайником.
— Колдовство, — буркнул Пард. — Не бывает такого. Чтобы лед и трава.
— Да и почва как на болотах, — сказал Хередан задумчиво. — Странное место. Но не похоже, чтобы эту расщелину прогрыз конь!
Его веселья никто не разделял.
— Мы почти на месте, — кивнула Айла. Она прикоснулась к груди. — Чую.
— Это хорошо, — вздохнул Ландмир. — Меня немного волнует туман... ну и ладно. Подождем до завтра. А пока — разобьем лагерь здесь. Я готов сапог поменять на горячую мучную лепешку.
Наемники сняли с телеги все необходимое для шатра. Достали скатанное полотно, колышки, бечеву. Вальд потянулся за шкурой, которую стелили на землю... и отскочил, выхватив охотничий нож.
— Там кто-то есть.
Одвар вмиг оказался рядом с топором в руках.
— А ну выходи, живо! — велел он. — Или башку снесем.
Шкуры зашевелились, и из них робко высунулась девушка. Короткие волосы, костлявые плечи... тяжелые бусы.
— Боги, — воскликнул Ард. — Это Безымянная!
— Кто? — удивился Ландмир.
— Дочь Гултака!
— Дочь вождя прячется в нашей телеге? — Айла выдала нечто такое, отчего даже грубые наемники вышли из ступора, с некоторой завистью покосились на кочевницу, сумевшую соткать настоящий ковер из бранных слов. — Замечательно. Думаю, погоня будет здесь еще до заката.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|