Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Андер и возвращение


Опубликован:
03.07.2016 — 20.05.2017
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Нравится игрушка?— поинтересовался он, ухмыльнувшись, — Любимое оружие земных спецслужб XX века. Никакого шума. Громкий хлопок, как одинокий апплодисмент, и больше ничего. Никто ничего не заметит.

Андера пробил озноб.

— Что происходит, мост Ниглон?

Ниглон покачал головой.

— Сейчас я Вас убью, мост Андер, предатель человечества, ренегат.

"— Комм, включить трансляцию, -подумал Андер.

— Не могу найти контакт, -ответил комм."

Ниглон улыбнулся.

— Бесполезно, Андер. И, кстати, не старайтесь с кем-то связаться. Я заблокировал все камеры в этой комнате. Кроме своей, разумеется.

Андер постарался поймать взгляд Ниглона.

— Вы делаете ошибку. Зачем Вам это нужно?

"Потянуть время, — лихорадочно думал Андер, — с минуты на минуту меня хватятся..."

— Не хватятся, Андер, — продолжая улыбаться, и слегка подергивая краем губы, сказал Ниглон, — Я только что попросил — от Вашего имени, чтобы нас не беспокоили двадцать минут. За это время я успею сказать все, что считаю нужным, тихо-тихо убью Вас, а после спокойно прикрою дверь и уйду отсюда. И удалюсь настолько далеко, что меня сложно будет достать. А уже потом запись казни попадет в Сеть.

Андер сглотнул.

— Хорошо, мост Ниглон, но надеюсь, я хотя бы имею право узнать, за что Вы меня приговорили?

"Надеюсь, — подумал Андер, — ты все-таки, неверно рассчитал, и если я потяну время, у меня будут шансы спастись. Или смогу переубедить тебя, чем черт не шутит. Больше особенно надеяться не на что".

Ниглон кивнул.

— Безусловно. Какой же смысл в казни, если не огласить приговор?

Признаться, очень трудно решиться на убийство человека, не ведающего, что творит. Но пообщавшись с Вами, я понял, что вы прекрасно понимаете, какую великую культуру Ленсс уничтожает Вашими руками. Вы — сознательный хладнокровный предатель, Андер. Готовый за высокий пост рушить храмы своего народа.

Ниглон перевел дух. Явно происходящее давалось ему не слишком легко.

— Итак, мост Андер. Вы обвиняетесь в предательстве своей культуры, в соучастии в геноциде своего народа. Вы не просто поступили на службу палачам своей расы. Вы приняли активное участие в войне против последней армии человечества, спасающей его от окончательной катастрофы. Вы сделали все возможное, чтобы многочисленные жертвы, положенные армией Внеземелья на алтарь возрождения человечества, оказались напрасны. И преуспели в этом.

Андер заставил себя улыбнуться. 'Много болтает — это хорошо'.

— Прекрасно, мост Ниглон. Так вот, во-первых, я не предатель, поскольку я не присягал никому, кроме Цеха мостовщиков, обязательства перед которым выполнял и выполняю в полном соответствии с клятвой и Уставом Цеха. Во-вторых, что бы Вы ни думали, я искренне считал и считаю, что подписанное мной от имени Цеха Соглашение с Итакой послужит человечеству только на пользу. Так что как минимум, умысла к причинению вреда человечества у меня нет. В-третьих, я хотел бы знать, какой суд приговорил меня к смерти, и точно ли я подпадаю под юрисдикцию этого суда.

Ниглон абсолютно по-человечески расхохотался. Андер нервно наблюдал, как дуло пистолета пляшет у него перед носом.

"Если бы я был уверен в точности своих движений, — с досадой подумал Андер, — Проклятая адаптация..."

Ниглон успокоился.

— Вы меня здорово позабавили, Андер. Я Вам отвечу только на последний вопрос. К смерти Вас приговорило человеческое Подполье, то есть я, как его полномочный представитель. А юрисдикция этого суда распространяется на всех людей — на Земле и за ее пределами, в том числе и на тех, кто родился человеком, но отказался от своего человеческого имени.

— Но Вы-то — не человек, Ниглон, — с вымученной усмешкой парировал Андер.

— Нет, я — человек, — раздраженно ответил Ниглон, — Я — человек ценой страданий моих родителей, изуродованных и убитых попытками сделать из них недоленсов, посмешище, жалкую пародию. Я — человек по праву сознательного выбора слабейшей и проигрывающей стороны. Мой выбор тем безусловней, что не содержит никакой корысти. И не пытайтесь вывести меня из себя, ничего не выйдет.

Ниглон переложил бластер из одной трясущейся руки в другую.

— У Вас осталась пара минут. Если еще Вы верите в какого-нибудь из земных богов, поторопитесь с молитвой. Через полчаса о Вашей казни объявят на съезде стэйтов, — смакуя каждое слово, торжественно объявил Ниглон, — и каждый из них, а также каждый человек, кто будет слушать это сообщение в любом из стэйтов, в любой точке Земли, узнает, что бывает с предателями человечества, а каждый ленс...

"Все, дальше медлить нельзя," — решился Андер.

Затекшей рукой он дернул дверь, которую весь разговор держал в положении полусантиметра от защелки.

— Стой, сволочь! — закричал Ниглон.

Андер оттолкнулся ногой от пола, и врезался в открывающуюся дверь, какой-то частью своего сознания уже с досадой понимая, что не успеет. Вспышка бластера ослепила его.

"Ничего страшного, осталось потерпеть одно мгновение адской боли, и болевой шок вырубит умирающий мозг, — подумал Андер, — Страданий не будет."

Через мгновение он сообразил: "Да ведь это не пистолет. Это не Ниглон стрелял!"

— Эй, с тобой все в порядке?

Андер открыл глаза. Он полулежал в прихожей, скрючившись, в неудобной позе, судорожной уцепившись одной рукой за ножку стола. Над ним стоял Фил с бластером в руке. Андер перевел взгляд на дверь. В кабинете лежало неподвижное тело Ниглона с черной дымящейся грушей вместо головы. Тошнотворно пахло горелой шерстью и пережаренным мясом. "Черт, это же запах горелой плоти Ниглона", — подумал Андер.

— Нормально, — ответил он Филу, — откуда ты взялся? И откуда у тебя бластер?

— Хотел, чтобы ты меня провел на заседание, охота поприсутствовать при историческом событии, — подрагивая нижней чалюстью, и не отводя глаз от трупа Ниглона, ответил Фил, — А тут этот собрался тебя убивать. Ты, конечно, сволочь продажная, ленсон недобитый, но дать тебя прикончить мохнатику я тоже не собираюсь.

— Спасибо. Пушку дай.

Андер протянул руку. Фил тупо сунул ему оружие.

— Зачем? — вдруг опомнился Фил.

— Вспышку через окно видело дохрена народа. Сейчас здесь будет охрана комплекса, — пояснил Андер, — Лучше, если когда они придут, оружие будет у члена Цеха в ранге Посла, а не у неизвестного с неопределенными занятиями.

Челюсть Фила опять задергалась. Глаза налились кровью.

— Так ты, что ж, гад, меня собрался этим сдать? Я тебя спас, а ты...

Андер схватил его за плечи и хорошенько встряхнул.

— Не сходи с ума. Просто стой молча, я все сделаю. Комм, запрос связи с защитой Канамом Нитром.

В комнате мигнул и появился экран с молодым ленсом, вопросительно глядящим на Андера.

— Олли? — сказал ленс.

— Канам, нет времени объяснять. Восемь лет назад, Ледяное плато, западный сектор, ты мне говорил про то место. Теперь понадобилось.

Глаза ленса расширились.

— Ребенок?

Андер вздрогнул как от удара, отрицательнол помотал головой.

Канам протянул руку ладонью вниз и отключился.

— Кто это?— напряженно поинтересовался Фил.

— Друг... — с заметным усилием выдавил Андер, — Неважно. Комм, стереть этот разговор и ссылки на него во всех архивах.

— Для применения требуется два ключа, — ответил комм.

— Стереть где можно без ключей, — с досадой пояснил Андер.

— В работе, — ответил комм.

Фил уперся взглядом в пол.

— Олик, смотри, что это?

Он проднял с пола красную книжку. Андер взял ее из рук Фила. Это оказался блокнот, густо исписанный мелким убористым почерком. Андер молча сунул ее в карман. Секунду подумав, Андер быстро открыл стол, достал оттуда парализатор и положил в карман куртки.

В то же мгновение в комнату ворвалось двое человек в форме полицейских.

— Всем стоять, полиция Ольвии — громко крикнул один из них, направив пистолет на Андера, — Ты, — ткнул он в Андера, брось бластер на пол, и подтолкни ногой ко мне.

Андер немедленно выполнил приказ.

Второй полицейский подошел к Ниглону.

— Ну что там? — не оглядываясь, бросил первый.

— Готов, — коротко ответил второй, — Вместо головы — пережаренный бифшитекс. Ага, — добавил он, и аккуратно поднял с пола револьвер, — Сэр, тут вон какая интересная штука.

Первый полицейский чертыхнулся.

— Установи его личность.

— Это Ниглон Лас, офицер, — объяснил Андер, — координатор Цеха мостовщиков в стэйте Ольвия, и мой временный первый помощник. Я — Посол Цеха Олли Андер. А это — Фил Вальми, гражданин стэйта Ольвия. Представьтесь, пожалуйста.

— Я — лейтенант Гор, начальник смены охраны комплекса. А это мой помощник — офицер Джаваи.

Он осекся.

— Вы — Посол Андер? — вдруг сообразил он, — М-да... Дела.

Лейтенант трудом стер с лица замешательство.

— Посол, пожалуйста, объясните, что здесь произошло, —

— Десять минут назад мой первый помощник координатор Ниглон Лас навел на меня это оружие, — он кивнул на револьвер, — и четко и ясно сказал, что в течение пятнадцати минут меня пристрелит. Я попытался убежать, Ниглон собирался меня убить, но случайно оказавшийся рядом господин Вальми его опередил.

— Господин Вальми, — Гор повернулся к Филу, — пожалуйста, предъявите удостоверение личности и документы на оружие.

Фил мрачно протянул руку. Гор навел на нее сканер.

— Ага, Вы, действительно, Фил Вальми. Разрешения на оружие у Вас нет, как и права на его применение. Откуда у Вас бластер?

— Нашел, — буркнул Фил.

— Где? — с нажимом спросил Гор.

— Не помню, — Фил нарочито придурковато развел руками.

— Ясно. К этому вопросу мы еще вернемся. Вы подтверждаете слова господина Андера?

— Ты сказал, — бросил Фил.

— Отвечайте на вопрос — да или нет, — раздраженно ответил Гор.

— Да, подтверждаю.

— Теперь спрашиваю вас обоих, здесь и сейчас. Господа, у вас есть какие-нибудь записи — аудио или видео случившегося?

— Нет, ничего, — покачал головой Андер, — Впрочем, кажется, покойный господин Ниглон записывал наш разговор на комм.

Лейтенант не оборачиваясь обратился к офицеру.

— Джаваи?

— Нет, лейтенант, там врядли что-то можно сделать, кристалл полностью испарился.

— Так-так, — как бы про себя проговорил Гор, — как-то эта история все хуже пахнет. Господин Посол, и Вы, господин Вальми. Вам придется пройти сейчас со мной.

— К сожалению, не могу воспользоваться Вашим предложением, господин лейтенант, — откликнулся Андер.

— Это почему? — удивился Гор.

— Потому что в сложившихся обстоятельствах у меня появились причины для срочного отъезда. А силой задержать Вы меня не можете. У меня дипломатическая неприкосновенность первого уровня.

Гор что-то пробормотал, обращаясь к комму. Помрачнел.

— Да, господин Посол, — Гор выбрал официальный тон, — Вы можете быть свободны. Мы сообщим, когда нам понадобиться помощь. Господин Вальми, пройдемте.

— Фил Вальми, никуда не ходите, — приказал Андер.

Гор повернулся к Андеру.

— Господин Посол. Я понимаю, Вы — очень высокопоставленная персона, но существуют правила. По Внутреннему уложению Сеттльмента и договору Вашего Цеха с администрацией Ольвии, я обязан передать лицо, убившее резидента Сумерек на территории Сеттльмента, представителям Цеха врачевателей, и оповестить о происшествии представителя Цеха защитников.

— Значит, лейтенант, ты отдашь невиновного человека мохнатым, зная, что они выжгут мне мозги? — взревел Фил, обращаясь к Гору.

Лейтенант прямо посмотрител ему в гглаза.

— Если сказанное господином Послом правда, господин Вальми, с Вашими мозгами, скорее всего, ничего плохого не случится, — Гор сделал паузу, — А, возможно, и случится. Мое дело — выполнение требований закона, вне зависимости от того, что я думаю о его справедливости.

— Господин Вальми с Вами не пойдет, лейтенант. На моего первого помощника распространяется дипломатическая неприкосновенность первого уровня, — спокойно объяснил Андер.

— Простите, Посол, — раздраженно заметил Гор, — Вы только что мне сказали, что Ваш первым помощник — Ниглон Лас, еще десять минут назад.

— И перестал им быть в связи со смертью.

— И как давно Вы назначили на эту должность Фила Вальми?, — криво ухмыльнувшись, поинтересовался Гор.

-А вот сейчас. Господин Вальми, — обратился Андер к Филу, — Вы согласны принять предложение?

— Без вопросов, — поспешно согласился Фил.

— Контракт заключен, господин лейтенант. Хотите ознакомиться?

— Господин Посол, — побагровев, сказал Гор, — А Вы уверены в законности предоставления дипломатической неприкосновенности лицу, случившегося уже после совершения им преступления?

— Дело в том,господин лейтенент, — спокойно возразил Андер, — что никакого преступления не произошло. Вальми убил Ниглона, спасая мою жизнь.

— Расследование еще не завершено! Пока оно не закончено, Вы не можете утверждать...

— Почему же не могу, лейтенант? — парировал Андер, — И при чем тут расследование? Вы забыли: я — очевидец события, и наверняка знаю, что Вальми — не преступник.

Гор выпрямился.

— Мне нужно время для решения этого сложного юридического казуса. Для этого мне понадобится некоторое время.

— Пожалуйста, разбирайтесь. А у нас дела. Пойдемте, господин первый помощник.

Андер направился к выходу. Фил поспешил за ним.

Гор встал на дороге Андера.

— Господин Посол, Вы в своем праве, но я...

— Послушайте, лейтенант, — жестко сказал Андер, — один из моих учителей, очень знающий специалист, должен Вам сказать, говорил так: "не знаешь, как поступить, поступай по закону". Это с любой стороны верный подход, согласитесь. Что Вам говорит закон в данной ситуации?

Гор посмотрел ему в глаза, одними губами пробормотал что-то нелицеприятное, и посторонился.

— Фухх.... — облегченно вздохнул Фил, когда они взлетели, — А я уж думал, ты и впрямь собрался меня сдавать. Здорово ты его...

— Рано расслабляться, Фил, — озабоченно ответил Андер, — По закону он обязан тебя задержать в безусловном порядке. Я запудрил ему мозги, но он очень скоро поймет, что к чему. Если не сам, то ему объяснят.

Фил помрачнел:

— И что нам теперь делать?

— Для начала я приказал комму полностью отключиться от сети, вырубить все маячки и поставить симулятор другого объекта.

— Но как? — изумился Фил.

— Технические подробности я и сам не знаю. Это входит в пакет Чрезвычайного посла, — коротко пояснил Андер.

— А мой комм?

— Да, конечно, совсем забыл, — Андер сорвал комм с головы Фила и бросил в окно флаера.

Фил очумело уставился на него.

— Ты охренел? Как без комма-то?

— Можно ртами поговорить. Или вот, — Андер вытащил из кармана красную книжечку, — почитать. Похоже, Ниглон вел дневник. Как в доисторические времена. Смотри, — он открыл последнюю исписанную страницу, — судя по дате, последнюю запись он сделал сегодня.

Фил заглянул в книжку и хлопнул себя по лбу.— Олли, но у тебя же сейчас выступление перед стэйтами!

— Полчаса подождут, — твердо ответил Андер, — я тебя только отвезу в безопасное место, и сразу вернусь в Ольвию. А там разберемся. Тебя должны выдать Цеху мостовщиков. А у меня вторая ступень, выше — только Совет. Прорвемся.

123 ... 1415161718
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх