Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Нравится игрушка?— поинтересовался он, ухмыльнувшись, — Любимое оружие земных спецслужб XX века. Никакого шума. Громкий хлопок, как одинокий апплодисмент, и больше ничего. Никто ничего не заметит.
Андера пробил озноб.
— Что происходит, мост Ниглон?
Ниглон покачал головой.
— Сейчас я Вас убью, мост Андер, предатель человечества, ренегат.
"— Комм, включить трансляцию, -подумал Андер.
— Не могу найти контакт, -ответил комм."
Ниглон улыбнулся.
— Бесполезно, Андер. И, кстати, не старайтесь с кем-то связаться. Я заблокировал все камеры в этой комнате. Кроме своей, разумеется.
Андер постарался поймать взгляд Ниглона.
— Вы делаете ошибку. Зачем Вам это нужно?
"Потянуть время, — лихорадочно думал Андер, — с минуты на минуту меня хватятся..."
— Не хватятся, Андер, — продолжая улыбаться, и слегка подергивая краем губы, сказал Ниглон, — Я только что попросил — от Вашего имени, чтобы нас не беспокоили двадцать минут. За это время я успею сказать все, что считаю нужным, тихо-тихо убью Вас, а после спокойно прикрою дверь и уйду отсюда. И удалюсь настолько далеко, что меня сложно будет достать. А уже потом запись казни попадет в Сеть.
Андер сглотнул.
— Хорошо, мост Ниглон, но надеюсь, я хотя бы имею право узнать, за что Вы меня приговорили?
"Надеюсь, — подумал Андер, — ты все-таки, неверно рассчитал, и если я потяну время, у меня будут шансы спастись. Или смогу переубедить тебя, чем черт не шутит. Больше особенно надеяться не на что".
Ниглон кивнул.
— Безусловно. Какой же смысл в казни, если не огласить приговор?
Признаться, очень трудно решиться на убийство человека, не ведающего, что творит. Но пообщавшись с Вами, я понял, что вы прекрасно понимаете, какую великую культуру Ленсс уничтожает Вашими руками. Вы — сознательный хладнокровный предатель, Андер. Готовый за высокий пост рушить храмы своего народа.
Ниглон перевел дух. Явно происходящее давалось ему не слишком легко.
— Итак, мост Андер. Вы обвиняетесь в предательстве своей культуры, в соучастии в геноциде своего народа. Вы не просто поступили на службу палачам своей расы. Вы приняли активное участие в войне против последней армии человечества, спасающей его от окончательной катастрофы. Вы сделали все возможное, чтобы многочисленные жертвы, положенные армией Внеземелья на алтарь возрождения человечества, оказались напрасны. И преуспели в этом.
Андер заставил себя улыбнуться. 'Много болтает — это хорошо'.
— Прекрасно, мост Ниглон. Так вот, во-первых, я не предатель, поскольку я не присягал никому, кроме Цеха мостовщиков, обязательства перед которым выполнял и выполняю в полном соответствии с клятвой и Уставом Цеха. Во-вторых, что бы Вы ни думали, я искренне считал и считаю, что подписанное мной от имени Цеха Соглашение с Итакой послужит человечеству только на пользу. Так что как минимум, умысла к причинению вреда человечества у меня нет. В-третьих, я хотел бы знать, какой суд приговорил меня к смерти, и точно ли я подпадаю под юрисдикцию этого суда.
Ниглон абсолютно по-человечески расхохотался. Андер нервно наблюдал, как дуло пистолета пляшет у него перед носом.
"Если бы я был уверен в точности своих движений, — с досадой подумал Андер, — Проклятая адаптация..."
Ниглон успокоился.
— Вы меня здорово позабавили, Андер. Я Вам отвечу только на последний вопрос. К смерти Вас приговорило человеческое Подполье, то есть я, как его полномочный представитель. А юрисдикция этого суда распространяется на всех людей — на Земле и за ее пределами, в том числе и на тех, кто родился человеком, но отказался от своего человеческого имени.
— Но Вы-то — не человек, Ниглон, — с вымученной усмешкой парировал Андер.
— Нет, я — человек, — раздраженно ответил Ниглон, — Я — человек ценой страданий моих родителей, изуродованных и убитых попытками сделать из них недоленсов, посмешище, жалкую пародию. Я — человек по праву сознательного выбора слабейшей и проигрывающей стороны. Мой выбор тем безусловней, что не содержит никакой корысти. И не пытайтесь вывести меня из себя, ничего не выйдет.
Ниглон переложил бластер из одной трясущейся руки в другую.
— У Вас осталась пара минут. Если еще Вы верите в какого-нибудь из земных богов, поторопитесь с молитвой. Через полчаса о Вашей казни объявят на съезде стэйтов, — смакуя каждое слово, торжественно объявил Ниглон, — и каждый из них, а также каждый человек, кто будет слушать это сообщение в любом из стэйтов, в любой точке Земли, узнает, что бывает с предателями человечества, а каждый ленс...
"Все, дальше медлить нельзя," — решился Андер.
Затекшей рукой он дернул дверь, которую весь разговор держал в положении полусантиметра от защелки.
— Стой, сволочь! — закричал Ниглон.
Андер оттолкнулся ногой от пола, и врезался в открывающуюся дверь, какой-то частью своего сознания уже с досадой понимая, что не успеет. Вспышка бластера ослепила его.
"Ничего страшного, осталось потерпеть одно мгновение адской боли, и болевой шок вырубит умирающий мозг, — подумал Андер, — Страданий не будет."
Через мгновение он сообразил: "Да ведь это не пистолет. Это не Ниглон стрелял!"
— Эй, с тобой все в порядке?
Андер открыл глаза. Он полулежал в прихожей, скрючившись, в неудобной позе, судорожной уцепившись одной рукой за ножку стола. Над ним стоял Фил с бластером в руке. Андер перевел взгляд на дверь. В кабинете лежало неподвижное тело Ниглона с черной дымящейся грушей вместо головы. Тошнотворно пахло горелой шерстью и пережаренным мясом. "Черт, это же запах горелой плоти Ниглона", — подумал Андер.
— Нормально, — ответил он Филу, — откуда ты взялся? И откуда у тебя бластер?
— Хотел, чтобы ты меня провел на заседание, охота поприсутствовать при историческом событии, — подрагивая нижней чалюстью, и не отводя глаз от трупа Ниглона, ответил Фил, — А тут этот собрался тебя убивать. Ты, конечно, сволочь продажная, ленсон недобитый, но дать тебя прикончить мохнатику я тоже не собираюсь.
— Спасибо. Пушку дай.
Андер протянул руку. Фил тупо сунул ему оружие.
— Зачем? — вдруг опомнился Фил.
— Вспышку через окно видело дохрена народа. Сейчас здесь будет охрана комплекса, — пояснил Андер, — Лучше, если когда они придут, оружие будет у члена Цеха в ранге Посла, а не у неизвестного с неопределенными занятиями.
Челюсть Фила опять задергалась. Глаза налились кровью.
— Так ты, что ж, гад, меня собрался этим сдать? Я тебя спас, а ты...
Андер схватил его за плечи и хорошенько встряхнул.
— Не сходи с ума. Просто стой молча, я все сделаю. Комм, запрос связи с защитой Канамом Нитром.
В комнате мигнул и появился экран с молодым ленсом, вопросительно глядящим на Андера.
— Олли? — сказал ленс.
— Канам, нет времени объяснять. Восемь лет назад, Ледяное плато, западный сектор, ты мне говорил про то место. Теперь понадобилось.
Глаза ленса расширились.
— Ребенок?
Андер вздрогнул как от удара, отрицательнол помотал головой.
Канам протянул руку ладонью вниз и отключился.
— Кто это?— напряженно поинтересовался Фил.
— Друг... — с заметным усилием выдавил Андер, — Неважно. Комм, стереть этот разговор и ссылки на него во всех архивах.
— Для применения требуется два ключа, — ответил комм.
— Стереть где можно без ключей, — с досадой пояснил Андер.
— В работе, — ответил комм.
Фил уперся взглядом в пол.
— Олик, смотри, что это?
Он проднял с пола красную книжку. Андер взял ее из рук Фила. Это оказался блокнот, густо исписанный мелким убористым почерком. Андер молча сунул ее в карман. Секунду подумав, Андер быстро открыл стол, достал оттуда парализатор и положил в карман куртки.
В то же мгновение в комнату ворвалось двое человек в форме полицейских.
— Всем стоять, полиция Ольвии — громко крикнул один из них, направив пистолет на Андера, — Ты, — ткнул он в Андера, брось бластер на пол, и подтолкни ногой ко мне.
Андер немедленно выполнил приказ.
Второй полицейский подошел к Ниглону.
— Ну что там? — не оглядываясь, бросил первый.
— Готов, — коротко ответил второй, — Вместо головы — пережаренный бифшитекс. Ага, — добавил он, и аккуратно поднял с пола револьвер, — Сэр, тут вон какая интересная штука.
Первый полицейский чертыхнулся.
— Установи его личность.
— Это Ниглон Лас, офицер, — объяснил Андер, — координатор Цеха мостовщиков в стэйте Ольвия, и мой временный первый помощник. Я — Посол Цеха Олли Андер. А это — Фил Вальми, гражданин стэйта Ольвия. Представьтесь, пожалуйста.
— Я — лейтенант Гор, начальник смены охраны комплекса. А это мой помощник — офицер Джаваи.
Он осекся.
— Вы — Посол Андер? — вдруг сообразил он, — М-да... Дела.
Лейтенант трудом стер с лица замешательство.
— Посол, пожалуйста, объясните, что здесь произошло, —
— Десять минут назад мой первый помощник координатор Ниглон Лас навел на меня это оружие, — он кивнул на револьвер, — и четко и ясно сказал, что в течение пятнадцати минут меня пристрелит. Я попытался убежать, Ниглон собирался меня убить, но случайно оказавшийся рядом господин Вальми его опередил.
— Господин Вальми, — Гор повернулся к Филу, — пожалуйста, предъявите удостоверение личности и документы на оружие.
Фил мрачно протянул руку. Гор навел на нее сканер.
— Ага, Вы, действительно, Фил Вальми. Разрешения на оружие у Вас нет, как и права на его применение. Откуда у Вас бластер?
— Нашел, — буркнул Фил.
— Где? — с нажимом спросил Гор.
— Не помню, — Фил нарочито придурковато развел руками.
— Ясно. К этому вопросу мы еще вернемся. Вы подтверждаете слова господина Андера?
— Ты сказал, — бросил Фил.
— Отвечайте на вопрос — да или нет, — раздраженно ответил Гор.
— Да, подтверждаю.
— Теперь спрашиваю вас обоих, здесь и сейчас. Господа, у вас есть какие-нибудь записи — аудио или видео случившегося?
— Нет, ничего, — покачал головой Андер, — Впрочем, кажется, покойный господин Ниглон записывал наш разговор на комм.
Лейтенант не оборачиваясь обратился к офицеру.
— Джаваи?
— Нет, лейтенант, там врядли что-то можно сделать, кристалл полностью испарился.
— Так-так, — как бы про себя проговорил Гор, — как-то эта история все хуже пахнет. Господин Посол, и Вы, господин Вальми. Вам придется пройти сейчас со мной.
— К сожалению, не могу воспользоваться Вашим предложением, господин лейтенант, — откликнулся Андер.
— Это почему? — удивился Гор.
— Потому что в сложившихся обстоятельствах у меня появились причины для срочного отъезда. А силой задержать Вы меня не можете. У меня дипломатическая неприкосновенность первого уровня.
Гор что-то пробормотал, обращаясь к комму. Помрачнел.
— Да, господин Посол, — Гор выбрал официальный тон, — Вы можете быть свободны. Мы сообщим, когда нам понадобиться помощь. Господин Вальми, пройдемте.
— Фил Вальми, никуда не ходите, — приказал Андер.
Гор повернулся к Андеру.
— Господин Посол. Я понимаю, Вы — очень высокопоставленная персона, но существуют правила. По Внутреннему уложению Сеттльмента и договору Вашего Цеха с администрацией Ольвии, я обязан передать лицо, убившее резидента Сумерек на территории Сеттльмента, представителям Цеха врачевателей, и оповестить о происшествии представителя Цеха защитников.
— Значит, лейтенант, ты отдашь невиновного человека мохнатым, зная, что они выжгут мне мозги? — взревел Фил, обращаясь к Гору.
Лейтенант прямо посмотрител ему в гглаза.
— Если сказанное господином Послом правда, господин Вальми, с Вашими мозгами, скорее всего, ничего плохого не случится, — Гор сделал паузу, — А, возможно, и случится. Мое дело — выполнение требований закона, вне зависимости от того, что я думаю о его справедливости.
— Господин Вальми с Вами не пойдет, лейтенант. На моего первого помощника распространяется дипломатическая неприкосновенность первого уровня, — спокойно объяснил Андер.
— Простите, Посол, — раздраженно заметил Гор, — Вы только что мне сказали, что Ваш первым помощник — Ниглон Лас, еще десять минут назад.
— И перестал им быть в связи со смертью.
— И как давно Вы назначили на эту должность Фила Вальми?, — криво ухмыльнувшись, поинтересовался Гор.
-А вот сейчас. Господин Вальми, — обратился Андер к Филу, — Вы согласны принять предложение?
— Без вопросов, — поспешно согласился Фил.
— Контракт заключен, господин лейтенант. Хотите ознакомиться?
— Господин Посол, — побагровев, сказал Гор, — А Вы уверены в законности предоставления дипломатической неприкосновенности лицу, случившегося уже после совершения им преступления?
— Дело в том,господин лейтенент, — спокойно возразил Андер, — что никакого преступления не произошло. Вальми убил Ниглона, спасая мою жизнь.
— Расследование еще не завершено! Пока оно не закончено, Вы не можете утверждать...
— Почему же не могу, лейтенант? — парировал Андер, — И при чем тут расследование? Вы забыли: я — очевидец события, и наверняка знаю, что Вальми — не преступник.
Гор выпрямился.
— Мне нужно время для решения этого сложного юридического казуса. Для этого мне понадобится некоторое время.
— Пожалуйста, разбирайтесь. А у нас дела. Пойдемте, господин первый помощник.
Андер направился к выходу. Фил поспешил за ним.
Гор встал на дороге Андера.
— Господин Посол, Вы в своем праве, но я...
— Послушайте, лейтенант, — жестко сказал Андер, — один из моих учителей, очень знающий специалист, должен Вам сказать, говорил так: "не знаешь, как поступить, поступай по закону". Это с любой стороны верный подход, согласитесь. Что Вам говорит закон в данной ситуации?
Гор посмотрел ему в глаза, одними губами пробормотал что-то нелицеприятное, и посторонился.
— Фухх.... — облегченно вздохнул Фил, когда они взлетели, — А я уж думал, ты и впрямь собрался меня сдавать. Здорово ты его...
— Рано расслабляться, Фил, — озабоченно ответил Андер, — По закону он обязан тебя задержать в безусловном порядке. Я запудрил ему мозги, но он очень скоро поймет, что к чему. Если не сам, то ему объяснят.
Фил помрачнел:
— И что нам теперь делать?
— Для начала я приказал комму полностью отключиться от сети, вырубить все маячки и поставить симулятор другого объекта.
— Но как? — изумился Фил.
— Технические подробности я и сам не знаю. Это входит в пакет Чрезвычайного посла, — коротко пояснил Андер.
— А мой комм?
— Да, конечно, совсем забыл, — Андер сорвал комм с головы Фила и бросил в окно флаера.
Фил очумело уставился на него.
— Ты охренел? Как без комма-то?
— Можно ртами поговорить. Или вот, — Андер вытащил из кармана красную книжечку, — почитать. Похоже, Ниглон вел дневник. Как в доисторические времена. Смотри, — он открыл последнюю исписанную страницу, — судя по дате, последнюю запись он сделал сегодня.
Фил заглянул в книжку и хлопнул себя по лбу.— Олли, но у тебя же сейчас выступление перед стэйтами!
— Полчаса подождут, — твердо ответил Андер, — я тебя только отвезу в безопасное место, и сразу вернусь в Ольвию. А там разберемся. Тебя должны выдать Цеху мостовщиков. А у меня вторая ступень, выше — только Совет. Прорвемся.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |