— Если хочешь поработать, можешь начать с этого мотеля. Уберись в столовой и комнатах на своем этаже до часу дня, тогда за каждый день до пятницы будешь сохранять по сто рё из оплаты проживания.
Наруто согласился, сказав, что первый день он только попробует что-то сделать. Когда все разошлись, он остался со шваброй и ведром с хлорированной водой, чтобы вымыть пол в столовой. Вычистив линолеумное покрытие до блеска, генин перешёл на третий этаж, заранее получив связку ключей. Наверху он познакомился с Большим Ди, который оказался совсем не большим, как можно было подумать. Ди — это щуплый, но юркий старикан с взрывным, как у его дочери Ираэны, характером и скверной речью. Ди ходил с короткой узловатой палкой-тростью, которой, по его словам, он убил пяток мерзких детей, пытавшихся выкрасть из здания ценности и мелочи, чтобы заработать на черном рынке. Старик пообещал, что с легкостью убьёт Наруто одним ударом трости по голове, если узнает, что парень во время уборки стащил чью-то личную вещь.
К полудню Узумаки закончил помощь и прошёлся по кварталу, чтобы подышать свежим воздухом после хлорной воды. По пути встретился магазин с канцелярскими товарами, и Наруто немедленно купил себе книжку для записей в твёрдом переплете, потому что считал остальные варианты вроде пружинок убогими. Прогулка по набережной не помогла, и голова внезапно сильно заболела. Наруто спешно вернулся в мотель и с трудом заставил себя заснуть. Так грибы дали знать о себе в первый и последний раз.
Генин проснулся, когда на часах в комнатке маленькая стрелка замерла над цифрой семь. Во время приборки Наруто узнал расписание мотеля, и в девять часов вечера ожидался ужин в виде паштета из тунца со свеклой и гарниром из гречихи. От такого меню в перспективе парень решил в срочном порядке уйти из мотеля и отобедать в недорогом кабаке. Трактир нашёлся в четверти часа ходьбы от ночлежки по рекламному объявлению на электронном мониторе.
В трактире Наруто удалось занять место за столиком в зоне для некурящих. Коротенькое меню состояло из трёх листов: горячее, холодное, напитки и алкоголь с закусками и сигаретами. Юноша выбрал стейк из говядины на гриле и ключевую воду безо льда. Когда подошёл официант в тёмном костюме из брюк и жилетки поверх бело-серой рубашки, он сразу же спросил:
— Определились с выбором?
— Э, да. Стейк-гриль из говядины, по возможности с кровью и ключевую воду. Взгляд Наруто задержался на странице с закусками. Там было знакомое слово данго. Оно напомнило об Анко Митараши, и Узумаки немедленно добавил:
— И данго, пожалуйста. Всё.
— Понял, — официант чиркнул в блокноте ручкой и неожиданно спросил задумавшегося парня:
— Данго подать как десерт или как аперитив?
Наруто вздрогнул и ответил первое услышанное, хотя не совсем понял, что оно означает:
— Аперитив.
— Хорошо. Сейчас.
Наруто снова задумался.
"Аперетив? Это же значит, что мне принесут данго перед едой, а не на десерт, эй, я хочу на десерт!"
Но было поздно, официант уже принёс стакан воды, блюдце с соевым соусом и два пакета с закуской. Наруто нехотя поблагодарил быстрого работника и распечатал первую упаковку. Не макая шарики в соус, он попробовал первый кругляш. Вкус был сладковатым, но каким-то особенным. Оболочка шарика из теста, вываренного в соусе, казалась липкой и тянучей, потому что слегка приклеивалась к зубам, как недоваренные макароны по фирменным рецептам рамена. Данго напоминали пастилу без начинки, что на вкус напоминало сладкие пельмени в сиропе. Данго показались Наруто вкуснее рамена, но как десерт, потому что шарики на шпажках никогда не заменят порцию жареного мяса с гарниром.
Мысли о еде сменились воспоминаниями. Наруто представлял себе смеющуюся Анко, её лицо, глаза, голос и губы. Как она говорила о страшных вещах с юмором, который был скорее напускным, частью эпатажа, совсем как маскарад Наруто перед напарниками и сенсеем. В этом Узумаки увидел свою схожесть с Анко. Как-то раз Рок ли сказал одной из девочек, отказавшей ему:
— Я преследую тебя не потому, что мне хочется ебат-ебат, а потому что я действительно испытываю сильное чувство. Здесь и здесь. Не тупи, ёпт, это же любовь нах!
Ли показывал на сердце и на голову, но по понятным причинам сойтись с этой девочкой ему тоже не удалось. Наруто попытался выяснить, испытывает ли он чувства к Анко, сравнимые по силе с рвением осуществить мечты. Генин закрыл глаза и обхватил голову.
"Анко похожа на меня характером. Она — идеал? Мне уже всё равно, я просто хочу увидеть её, поговорить с ней. И что самое непонятное — это чувство желания быть рядом сильное, но не всепоглощающее. Я уже не вернусь в Коноху просто так — я приду как завоеватель, и этого мне хочется больше всего. Тогда я смогу снова увидеть Анко. Я люблю, или это мне кажется? И всё-таки она идеал, потому что я могу представить себе разговор с ней, какой угодно, даже любовь, несмотря на то, что в жизни всё может оказаться совсем не так".
Наруто испуганно отмёл все мысли о том, что Анко может умереть, пока он идёт по головам наверх, к власти. Это исключено — Анко сильная женщина, и Узумаки поверил, что сможет сказать ей о себе.
"Этот момент наступит, и я хочу пережить его ничуть не меньше, чем тот, когда я надену на себя шляпу Каге".
В трактир вошёл странный человек в широкополой шляпе в виде конуса из соломы. Длинные подвязки белых лент по краям не давали разглядеть незнакомца. Наруто обратил на него внимание, а точнее на шляпу, когда вспоминал Каге. Когда гость в длинной чёрной хламиде без единого рисунка с высоким воротом, слегка прикрывавшим губы, двинулся в сторону Узумаки, тот спешно отвернулся. Парень сел за столик к Наруто, отчего генин захотел немедленно покинуть трактир, но как назло подоспел официант с заказом и поставил блюдо на стол, а странник попросил стакан ключевой воды. Наруто взял вилку и нож, точно оружие, и спросил:
— Что Вам от меня надо?
— Я хотел поговорить с тобой.
— Я ни с кем не назначал встречи в Амегакуре. Стало быть, Вы — бог, разрешивший попасть в деревню, — неожиданно догадался Узумаки и расплылся в улыбке. Уверенность постепенно возвращалась к нему. Можно было улыбаться дальше, чтобы сойти за идиота, но незнакомец быстро согнал всю напускную лёгкость общения.
— Я нашёл тебя по дождю с помощью техники выявления. Твоя чакра показалась мне любопытной. Ты имел в роду Кеккей-Генкай?
— Э-э, нет, наследственных техник у меня нет, но я не уверен, потому что я сирота и не знал родителей совсем. А как это — по дождю? То есть, дождь в Аме искусственный? Снимите шляпу, а то мне неудобно говорить с Вами.
Собеседник снял шляпу. Первое, что бросилось в глаза генина — такая же прическа, но волосы были редкого, выгоревшего оранжевого цвета. На лице и в ушах парня крепились заклепки из металла неизвестного Наруто. Каждая кнопка, составляющая украшение на лице, была вставлена в кожу симметрично другой. Три на одной пазухе носа, три на другой. Оба уха рыжеволосого незнакомца были проткнуты стержнями сверху вниз, а на ушных раковинах по краям до мочек красовались по шесть колец с каждой стороны из камня той же породы. Два маленьких треугольничка под нижней губой Наруто заметил не сразу.
Глаза странника притягивали к себе какой-то неведомой силой, да и обычными их не назовешь: на радужках бледно-серого цвета с примесью фиолетового чернели маленькие зрачки в сероватом кольце, а на белках виднелись четыре или пять ровных окружностей, одно больше другого. Его кожа была сухой, идеально гладкой, но до невозможности мертвенно серой, словно перед Наруто сидел оживший труп или столетний курильщик. Лоб закрывал блестящий протектор деревни дождя, но символ из четырёх струй ливня был перечеркнут резаной впадиной, сделанной кунаем. Признак шиноби-отступника. Парадоксальность того факта, что перед ним отступник и бог одной и той же деревни, озадачила Узумаки. Незнакомец не ответил на вопросы генина, но сам перешёл в словесное наступление и спокойным, монотонным голосом задал вопросы с небольшими паузами:
— Я Тэндо Пэйн, Бог Аме. Очень жаль, что я ошибся в тебе с Кеккей-Генкай. Возможно, ты ещё не знаешь о своих возможностях, если они у тебя есть. Скажи, как к тебе относились в Конохе? Что за полосы у тебя на щеках?
— Никак не относились, просто учился и всё, — соврал Наруто, потому что на лице Пэйна он не увидел ни единой эмоции, и вообще незнакомец был настолько угрожающим и таинственным на вид, что генин решил не откровенничать. — А полосы нарисовал. Меня подружка котом всё время называла.
Наруто улыбнулся и отхлебнул ключевой воды из стакана, а сам подумал, что нужно срочно менять тему разговора, ведь Пэйн уже откуда-то узнал, что Узумаки пришёл из Конохи. Скорее всего постовые с восточного КПП удружили.
— Э-э, Тэндо... Пэйн, Вы так и не объяснили про дождь. Я слышал от друзей, что попасть в Аме можно только через дождь.
— Дождь над пропускными пунктами фальшивый, потому что на весь город я не хочу тратить чакру. Капли попали тебе в кожу и оставили след моей чакры, так я нашёл тебя здесь. В городе льют настоящие дожди, и если ты заметил, они не вечные. В Аме очень странная погода: три дня подряд текут ливни, потом день или два затишье, а потом — штормовая гроза, и заканчивается цикл грибными дождями. Все явления тасуются, как карты в колоде и выбрасываются на неделе в произвольном порядке. Разумеется, друзья тебе соврали. В город пройти можно и без дождя, надо идти на Северо-Запад, с уклоном на Запад, потому что если строго на запад, то попадешь в страну Рек. А теперь расскажи, почему ушёл из Конохи.
— Я хочу попытать счастья в стране крупнее той, где Коноха. Хочу получить больше возможностей, чтобы изменить мир, — разговорился Наруто, не в силах сдерживать свои мысли, но это заинтриговало Пэйна.
— Зачем тебе Амегакуре? Да, город больше Конохи, но страна маленькая. Мы только и живем на экспорте зонтов, морепродуктов и горючего, добываемого из шахт прямо под городом. Все те фабрики и трубы, что ты видишь в Аме — это в большинстве своём детали топливодобывающих заводов на Севере города. Что ты понимаешь под изменением мира?
Наруто прикусил язык, когда понял, что сболтнул лишнего. Он сделал паузу, разжёвывая кусок стейка, чтобы обдумать свои слова. Пэйн терпеливо смотрел на генина и медленно тянул минералку из принесённого официантом стакана.
"Надо аккуратно объяснить свои цели, но уклончиво, чтобы не давать повода для конфликта, — думал Узумаки, запивая стейк. — Я просто перескажу ему одну из красивых и глобальных идей из книги Джирайи "Легенда о бесстрашном ниндзя". Думаю, этого хотят многие политики".
— Я считаю, что мир надо менять на политическом и законодательном уровне. В идеале, принести в мир справедливость и свести войны к минимуму, — объяснил Наруто, отрезая кусочек стейка.
— Чтобы страны, подобные Амегакуре, не страдали от войн между сильными державами, которым тоже несладко от ненависти и боли.
Пэйн пришёл в восторг, но интонация его голоса так и не изменилась:
— Вот, золотые слова, почти как в книге одного умного человека! Там ещё было написано о мудром правителе, который решит эту проблему. Так вот, я сторонник этой идеи, и у меня есть люди, которые помогут реализовать нечто подобное. Тебе стоит пойти со мной, присоединиться к нам, если ты готов отстаивать свои идеалы до последнего. Сколько тебе лет?
— Шестнадцать.
— Исполнилось или будет?
— Будет десятого октября, — с неохотой ответил Наруто, решив отказаться от встречи с друзьями Пэйна. — Только я никуда не пойду.
— Жаль. Вообще-то, ты уже по возрасту не подходишь. Будь тебе семнадцать, я бы уже отвел тебя в наше убежище.
Последнее слово очень не понравилось Узумаки: ему на ум пришла ассоциация Пэйна с педофилом, отводящим детей в тайные места. Но тут всё наоборот, Наруто был ниже нужного Пэйну возраста, что можно посчитать за везение.
— Тебе нравится дождь? — вдруг спросил Пэйн.
— Да, не знаю даже как сказать.
— Всё дело в отношении людей к одному и тому же. Пессимист видит в дожде слёзы ангелов и декорацию для похорон. Злослов скажет, что дождь — это моча ангелов. Ученый назовёт это природным явлением в круговороте воды. Оптимист скажет: "Неважно, какой дождь, главное — радуга, которая появится в конце страданий неба". Неважно, насколько сильна боль, важно, что рано или поздно появится радужный мост надежды, ведущий к счастью. Все люди разные, и когда один не сходится с другим, начинается вражда, а когда эти люди обладают властью, то начинаются войны. Мы, шесть путей и мои друзья ищем способ расчистить небо и протереть людям глаза, показать, насколько их стычки опасны для остальных, в том числе и нас. У руля мира должны стоять пострадавшие и народ.
Тэндо Пэйн положил на стол четырнадцать рё и сказал:
— Оплати за меня. Я ухожу.
Рыжеволосый отступник вышел из трактира, и Наруто, вспомнивший ещё один вопрос, бросился за ним, сжав деньги в кулаке. На улице под звёздным небом он окликнул уходящего Пэйна:
— Тэндо! А когда мне будет семнадцать, вы вернетесь за мной?
— Нет, не вернусь, — застыв в полуобороте, ответил Пэйн. — Я никому не даю второго шанса. Право выбора за человеком крепится единожды. Когда-нибудь, то же самое будет и в политике.
Рыжеволосый шиноби надел широкую шляпу и отправился к мосту через белый канал. Начался дождь. Укрупняющиеся с каждой минутой капли падали на землю, заволакивая дорогу тёмными и мокрыми пятнами, пока звучание музыки из трактира не потонуло в шуме дождя, превратившемся в вереницу стучащих об землю ручьев. Если не думать ни о чем, то Наруто назвал бы этот звук тишиной. Генин подставил лицо дождю, чтобы принять в себя то, чем является ливень. Наруто решил, как он относится к дождю, и насколько сильно это влияет на его видение мира. Дождь — это не слёзы ангелов, не декорация к похоронам, не природное явление, ни страдания перед появлением радуги-надежды, как думает Пэйн. Дождь в Амегакуре — это напоминание о том, что в жизни есть такое удивительное и неподвластное человеку, вечное и неизменное, как дождь, снег, рождение и смерть. И что бы Наруто ни делал ради изменения мира, по сравнению с вселенной он останется никем. Примирившись с этим, он спасет себя от гордыни и не уподобится ни одному из ныне правящих. Под дождем произошло очищение, и Наруто понял, что знает, к чему стремится. Боли за свою свободу в нём больше нет.
* * *
— Эй! Вернись, надо счет оплатить! — раздался крик сквозь шум дождя. Наруто словно вышел из транса и возвратился в трактир, чтобы доесть стейк. Мокрый, но счастливый юноша наспех покидал в рот остатки мяса и запил минеральной водой. Отдав тарелку и стакан официанту, Наруто бегом помчался к барной стойке, чтобы отдать деньги. Второпях он толкнул одного мужчину средних лет в дорогом белом смокинге, да так, что он пролил на себя стакан виски. Облитый, явно выпивший, быстро разозлился, и, когда Наруто отдал деньги помощнику бармена, он закричал:
— Как ты посмел испортить мой пиджак, щенок?