Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Площадь была пуста. Медленно шагая в сторону казармы, Сергей мысленно подводил итоги прошедшего дня и строил планы на завтрашний.
В первую очередь стоило сходить на разведку к доблестным паладинам, попытаться максимально ненавязчиво уточнить, кто это у них такой умный и каррртавый шляется по подвалам и строит козни против служительницы Сиоллин. Ведь, если верить тому, что Сергей прочитал в той замечательной книжке познавательных историй, а не верить оснований не было, выходило, что кто-то пытается возродить клан Червя, уничтоженный Орденом Святых Стражей под предводительством величайшего из паладинов, лорда Уртера Лайтбринга, еще сто лет назад.
А клан этот был знаменит в первую очередь тем, что самой целью существования считал открытие порталов на План Смерти Тойт, дабы привлечь побольше нежити и с ее помощью выстроить новый миропорядок.
Там вообще история оказалась очень неприятная и весьма кровавая. Добро, как водится, победило, но цена была уплачена высокая. Как написано было в книге "... и не было ни одной семьи, где б не лежал хоть один покойник. Бабы и девки выли с утра до ночи — мужиков своих хоронили. А от всего воинства святого и того пуще, считанные калеки только и осталися...".
Кроме того, не мешало бы вернуться в подвал, попробовать отыскать потайной ход, которым скрылся таинственный незнакомец. Но тут была проблемка — мстительная властительница горшков и повелительница поварешек. Как бы и впрямь не придушила бы невзначай. Хотя, можно попытаться проникнуть на кухню в обед...
И последнее, хотя многие начали бы именно с этого. Прошел целый день, а он до сих пор даже не вышел за пределы обители, если не считать лужайки перед воротами. А ведь совсем близко есть чудный лес густой, возможно даже, что и с бабами ягами. А лес, это что? Правильно! Шкуры, мясо, ягоды, грибы и целебные травы. И безбрежное море опыта! А то, что за безобразие — день прошел, а уровень до сих пор второй...
— Так что, вы как хотите, а я, чур, фармлю лес! — сказал Сергей и решительно толкнул дверь барака.
Глава 10.
Чанг Су Мин
— Послушай, друг. Я тебя вполне могу понять, Розита, конечно не подарок, она старше, да и работа ее... Не из лучших. Но она неплохая женщина, поверь. Она практически подобрала меня на улице и помогла хоть как-то устроиться, понимаешь, о чем я? Поэтому я ей благодарен, а тебя предупреждаю — с этой дамой лучше не ссориться.
— Простите меня, господин Урт. Я не хотел обидеть ни вас, ни госпожу Розиту. Все дело в том, что мне слишком мало доводилось... общаться с женщинами. Я просто испугался.
— Аааа, вот оно что! Не переживай, друг, это мы исправим! У нее работают просто потрясающие девчонки! Я тебя позже обязательно познакомлю.
Чанг Су Мин кривил душой. Да, он действительно испугался. Испугался того, что эта женщина дотронется до него и... испачкает в своей грязи.
Но позже, шагая по длинному, извилистому коридору, который начинался в кладовой борделя "Дикая Роза", юноша начал понимать, что снова лезет туда, где не испачкаться будет просто невозможно.
Коридор был, по сути, просто узким подземным ходом, обшитым нестрогаными досками, сквозь которые за шиворот то и дело просыпалась земля. Чанг Су Мин устал от впечатлений сегодняшнего дня, ему хотелось просто лечь и все обдумать. Вместо этого приходилось шагать вслед за Уртом куда-то в неизвестность...
К счастью, оказалось, что совсем недолго. Всего несколько минут и путешествие закончилось.
— Жди тут! — повернулся Урт. — Я пойду, доложу о нашем прибытии.
Молодой вырг скрылся за массивной деревянной дверью, а Чанг Су Мин принялся осторожно осматриваться, стараясь не привлекать к себе особого внимания и лишний раз не провоцировать местных обитателей.
Само помещение, в котором заканчивался подземный тоннель, ничего интересного из себя не представляло. Напоминало оно слегка криминальный, полуподвальный бар, где, кроме чашечки горячего байдзю, всегда можно получить ключ от комнатки, в которой воздух затянут сизым дымком, и витает тяжелый, сладковатый запах опиума.
Было заведение, больше питейной, чем трактиром. Еды тут явно не подавали, а вот с напитками проблем не было. Прямо на стойке располагалось несколько деревянных бочонков с медными кранами, а за спиной местного кабатчика стоял огромный, во всю стену, стеллаж с пыльными бутылками темного стекла.
В центре комнаты стояли несколько столов, с выкрашенными в зеленый цвет столешницами и нарисованными на них светлыми линиями и откружностями. Судя по разложенным фишкам и карточкам, шла какая-то игра.
Демоны, с сосредоточенными лицами склонившиеся над столами, никак не отреагировали на их с Уртом появление. Зато отреагировали другие.
Высокий, широкоплечий вырг, что-то объясняющий молодому тщедушному собеседнику, слегка скривился, при виде Урта, входящего в комнату. Впрочем, это была его единственная реакция, после чего он тут же вернулся к прерванному было разговору.
А вот вторая пара, те, которые стояли у самой стойки, даже не стали скрывать свою явную неприязнь. Демон, невысокий, сухопарый, можно сказать, что уже и не особо молодой, и девушка, красивая, с потрясающими медными волосами, собранными в пышный хвост. И с таким горделиво высокомерным выражением лица, что в тот момент, когда она окинула Чанг Су Мина взглядом, появилось ощущение, словно его облили помоями. Впрочем, на Урта она посмотрела точно так же.
Все время, пока юноша ожидал возвращения Урта, пара перешептывалась, периодически презрительно посматривая в его сторону.
Наконец, тот выглянул и пригласил Чанг Су Мина зайти.
— Значит, ты и есть Сверчок?
Хозяин комнатки не выглядел ни бандитом, ни вором. Если бы Чанг Су Мин встретил его при других обстоятельствах, то посчитал бы, что видит перед собой учителя, возможно, клерка. Тут же, зная, что за дверью развлекается толпа громил с лицами и повадками безжалостных убийц, его белоснежная рубашка и строгий темно-синий жилет смотрелись немного странно.
— Да, господин. Так меня назвали, — вежливо поклонился Чанг Су Мин. Он был удивлен, что Урт, оказывается, все же запомнил его имя. Ведь за все время пути он звал его не иначе, как "друг".
— Называй меня — Мастер. И ты — буат, не так ли?
— Да, Мастер... — юноша запнулся. Затем продолжил, решив сказать чистую правду. — Буаты называли меня пришлым, но я не помню, кто я и откуда...
— Хорошо, — Мастер откинулся в кресле, и Чанг Су Мин почувствовал облегчение, словно только-что сдал свой первый маленький экзамен.
— Запомни Сверчок, каждый, кто принадлежит "Шепчущим Клинкам", должен соблюдать правила. Их не так много, но соблюдение их — неукоснительно. Нарушение грозит изгнанием и даже смертью. Твой наставник расскажет тебе о них подробно, но основных всего два: ты не можешь лгать своему товарищу, и ты не можешь причинить вреда своему товарищу. Ну а то, что никому нельзя рассказывать о "Шепчущих Клинках", думаю, и так понятно.
— Да, Мастер, — на всякий случай, юноша еще раз поклонился.
— Урт, — повернулся Мастер к молодому выргу, — ты знаешь, что с новым рангом, ты можешь взять себе ученика. Так вот, обучи этого буата, и в тот день, когда он станет Стилетом, тебе будет присвоен ранг Акинака. Но для начала, пускай он пройдет испытание! У нас сегодня три претендента на вступление, но удостоится лишь один — лучший из них.
Крадушийся в ночи
Пройти испытание на вступление в "Шепчушие Клинки"
Награда: опыт 15 единиц
Потрепанная кираса неумелого вора
Репутация с "Шепчущими Клинками" +1
Принять задание? Да/Нет
— Выйди, Сверчок. Мне нужно кое-что сказать твоему учителю наедине.
— Спасибо за оказанное доверие, Мастер, — юноша еще раз поклонился и пятясь, вышел за дверь.
Там его уже ждали.
— Фу! Учитель Саеф, вам не кажется, что тут завоняло навозом? — звонкий голос девицы разнесся по всей комнате. Она смотрела на своего собеседника, но Чанг Су Мин даже не сомневался, что слова предназначались именно ему.
— Да, Лидия, я тоже чувствую. Как думаешь, откуда может доноситься этот запах?
Мужчина тоже говорил нарочито громко, с неподвижным лицом смотря куда-то в сторону.
— Я не знаю, учитель Саеф! Тут же только уважаемые вырги. И совсем неоткуда ему взяться. Разве что... — тут она резко повернула голову в сторону Чанг Су Мина. — Разве что навозом может вонять от грязного буата, который думает, что ему достаточно отмыть свои осои, чтобы его приняли в приличное общество! Нет! Навозная вонь, которой буаты пропитаны насквозь, всегда выдаст его. Не так ли, буат?
Молодая вырга смотрела в упор, явно желая открытого противостояния.
Но Чанг Су Мин сохранял спокойствие. Ему было просто делать это, ведь слова женщины никак не могли его задеть.
— Почему ты молчишь, буат? Струсил? А может, ты просто не умеешь разговаривать? Или боишься, что тебя побьет женщина?
— До итогов испытания, я не могу считаться одним из "Шепчущих клинков". Но я слышал правила и принял их. Поэтому я не причиню тебе вреда до момента, пока не будет решено, кто из нас останется. Потом, если захочешь, мы снова поговорим.
— Что? — девушка расхохоталась. — Да ты просто струсил, признай!
Чанг Су Мин молча стоял, сложив руки на груди. На самом деле, мысли его не были так спокойны, как лицо. Нет, он не боялся этой девушки, хотя и не мог знать ничего о ее силе и ловкости. Возможно, она действительно могла убить его, с той же легкостью, с какой он убивает комара.
Юноша боялся одного — потерять лицо. Тем более, не зная законов мира демонов, он не знал и того, как правильно реагировать. Стоит ли ударить дерзкую женщину и тем самым поставить ее на место? Или просто игнорировать ее слова и дальше?
К счастью, ситуация разрешилась сама собой.
— Лидия, пойдем. Буат прав, сейчас нет смысла выяснять. Испытание все покажет.
— Хорошо, учитель Саеф, — девушка почтительно наклонила голову, напоследок еще раз выстрелив взглядом в сторону Чанг Су Мина.
Через минуту после того, как они вышли, показался довольный, улыбающийся Урт.
— Ну что, друг, вот и завертелось! Осталось пройти испытание, и я смогу называть тебя учеником и товарищем! Ты рад?
— Я очень благодарен вам, господин Урт.
— Благодарить будешь потом, когда все закончится. А пока — пойдем.
Урт толкнул дверь, через которую только что вышли Лидия и Саеф. Перешагнув порог, Чанг Су Мин оказался совсем на другой улице. Никаких красными фонарями в округе и не пахло.
— Скажите, учитель Урт, обратился юноша к выргу. — А почему мы вышли именно тут, а не вернулись тем же путем?
— Видишь ли друг, я нес с собой одну замечательную штуковину, которую никак не должны были связать с "Золотым блюдцем", — Урт показал на что-то, находящееся за спиной Чанг Су Мина. Обернувшись, юноша увидел, что именно так называлось заведение, которое они только что покинули.
— Потому я решил, что чем меньше мы будем светиться в этом районе, тем лучше. А потом, — тут он смущенно ухмыльнулся, — я просто хотел повидать Розиту.
— Я понял вас, учитель Урт, — наклонил голову Чанг Су Мин. — Скажите, а что мы будем делать дальше?
— А дальше, мой друг буат, нам стоит поторопиться! Слишком многое нужно успеть сделать до того, как начнется испытание. Пойдем!
Ловкий Урт, не оборачиваясь, быстрый шагом пошел вперед. Чанг Су Мину, чтобы не отстать, пришлось проглотить все рутящиеся в голове вопросы, и тоже ускорить шаг.
Впрочем, Урт сам решил продолжить разговор:
— Как тебе твои будущие конкуренты? Оценил?
— Мои конкуренты? Вы говорите о Лидии, учитель? Разве она не одна из "Шепчущих Клинков"?
Вырг криво усмехнулся:
— Пока нет, мой друг. Пока нет. Она такой ж претендент на ранг Ножа, как и ты. Но скажу честно, шансов победить у нее намного больше... Видишь ли, девчонка — любовница Саефа, и он давно обучает ее. Поэтому тебе придется вылезти из собственной шкуры, что победить. Готов ли ты на это?
Чанг Су Мин задумался. Возможно, он сильно сглупил, выбрав этот путь. Может, лучше было пойти с магистром Согготом, или остаться с буатом Исском, но, что сделано, то сделано. И раз дорога избрана, нужно пройти по ней до конца.
— Я готов, учитель!
— Хорошо, тогда слушай. Для начала я расскажу тебе об испытании. Оно довольно простое, для того, кто хоть немного обучен воровскому делу или имеет природный талант. Само задание всегда разное, но суть его одинакова — нужно будет украсть определенную вещь и доставить ее в таверну "Золотое блюдце" не привлекая лишнего внимания. Кто сделает это первым, тот считается победителем.
— Украсть?
— Именно. Ну, на самом деле никто не накладывает никаких ограничений. Ты можешь украсть эту вещь, отобрать силой, снять с трупа. Главное — не попадаться и не оставлять следов. И еще один момент — никаких правил в борьбе между конкурентами тоже нет. Тебя могут обворовать, покалечить, и даже убить. Тут все дозволено.
— Простите, господин Урт, возможно, вам следует знать об этом... Я уже успел столкнуться с Лидией и ее учителем, — Чанг Су Мин кратко пересказал их разговор.
От возмущения Урт замер на месте.
— Ты шутишь? О, великий Шандорр, смилуйся! Зачем ты послал мне этого... глупца? Зачем, зачем ты это сказал? Ты понимаешь, что теперь наш шанс н победу, и так не слишком высокий, стал еще ниже?
— От того, что мы не будем убивать друг друга?
— Идиот! Это ты не будешь убивать, Лидия как раз ни в чем не ограничена... И нарушить слово ты не можешь, так как это слышали все присутствующие. О, Шандорр, за что?!
Видя, как сокрушается еще минуту назад вполне довольный Урт, Чанг Су Мин чувствовал свою вину и злость на Лидию. Не могла ли девица все подстроить? Если даже он за несколько часов пребывания в мире демонов понял, что буаты верны своим традициям и крайне щепетильны в вопросах чести, то это должно быть прекрасно известно всем остальным. Стало быть, и реакцию предугадать было можно...
Подумав еще немного, все же отказался от этой мысли. Скорее всего, собеседники просто воспользовались его неосторожностью, а ловушку для себя Чанг Су Мин расставил сам.
— Не расстраивайтесь, учитель. Мы обязательно придумаем, как выйти из положения. Вы же сами говорили, что вас недаром называют ловким.
Ловкий Урт вдруг рассмеялся и хлопнул юношу по плечу.
— А ты прав, друг! Я разнылся, как маленькая девочка, которую жужень цапнул за палец! Ничего, мы еще поборемся! Поспешим, друг, поспешим, времени у нас мало.
Времени действительно было мало. Чанг Су Мин попал в этот мир на самом рассвете, когда крохотное, но яростно пылающее местное солнце только показалось из-за горизонта. А сейчас оно уже перевалило за самую высокую точку, и начало потихоньку опускаться.
Через полчаса быстрого шага, новоявленные учитель и ученик прибыли на место. Высокий глухой забор и сплошные деревянные ворота не позволяли увидеть хоть что-то с улицы.
— Вот именно тут из тебя сделают настоящего ловкача. Или убьют, — Урт пожал плечами. — Второй вариант тоже вполне вероятен. Но я, все же надеюсь, что ты выживешь, и порвешь этого наглого Саефа, вместе с его девкой.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |