Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Встречный курс" (Академия #1)


Автор:
Опубликован:
23.02.2010 — 23.02.2010
Аннотация:
Несколько месяцев назад я перевела роман из вселенной "Звездного пути" Уильяма Шатнера "Встречный курс" (Академия). Надеюсь что он будет интересен не только мне. Я постаралась сохранить авторский стиль, насколько это удалось... ...Самое начало... история экипажа "Энтерпрайза" только-только началась. Это даже и не экипаж вовсе. Это все лишь два подростка - Джим Кирк и Спок...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Экран вспыхнул. Алгоритм закончил работу.

Спок прочитал имя вора и застыл, но не от самообдания, а от потрясения.

Вором был его отец.

21

В 0600 часов, на рассвете Академия медленно просыпалась.

Небольшие группки только что вернувшихся старшекурсников, парни и девушки, медленно прохаживались по дорожкам парка. Они старались придти в себя после короткого отпуска или после летней практики, проведенной в мирах с низкой гравитацией.

Преподаватели прибывали в Академию на монорельсе или транспортировались в Эриксоновский Центр, Некоторые въезжали в главные ворота на личных карах.

Прошло чуть больше недели с тех пор как кадеты первого курса — более тысячи юношей и девушек — собрались на двухнедельную сессию до начала первого семестра, чтоб изучить концепций и доктрины Академии. Как только все четыре тысячи кадетов — от зеленых первокурсников до почти взрослых старшекурсников в серо-стальных рубашках съедутся сюда и приступят к исследованиям, здесь снова закипит работа.

Но ураган был еще впереди. Пока же мирная, покрытая опавшими листьями земля была разительным контрастом внутреннему смятению, которое испытывала Элисса Корсо. Она думала о Суде чести, который ожидал ее через два дня.

Зее Бейлофф шагала рядом с нею от Арчер Холла до Ряда регургитации — пищевого комплекса Академии. Всго лишь двое кадетов в стандартных серо-стальных рубашках. После завтрака они решили исследовать ошибки в импульсном двигателе, прежде, чем возвратиться к разобранному шаттлу в Центр Такера.

Элисса шагала, повесив голову. Она полностью ушла в свои мысли.

— Эй, Корсо, — окликнула ее Зее. Она постаралась казаться более оживленной, чем была на самом деле. Без традиционного стаканчика утреннего кофе это было сложно, — Ты помнишь свои первые впечатления от встречи, после того, как узнала, что тебя приняли?

Элисса ничего не ответила, но она помнила.

— Когда я приехала сюда, нас было около пятнадцати человек, — сказала Зее.

Элисса воскресила в памяти первую встречу по профориентации:

— Я была единственной с Ризы, кто поступил в том году. С лейтенантом я встретилась на Ленксингтоне. Я там побывала первый раз.

— Должно быть это здорово, оказаться на звездолете.

Элисса пожала плечами:

— Наверное...

Она вспомнила свое изумление и радость от того, что ее приняли в Академию. Ее ждало блестящее будущее в Звездном Флоте. Хотя ей было только семнадцать, экипаж Ленксингтона и гарнизон на Ризе приветствовал ее как своего товарища. Она даже жила в гостевой каюте целых три дня. Офицеры устроили в ее честь прием, где рассказывали о своей собственной учебе в Академии и надавали целую кучу полезных советов. Специалисты из разных отделов агитировали ее продвигаться дальше именно в их направлении, и обещали в дальнейшем иметь ее в виду. Капитан Королев даже позволил ей побывать на мостике.

Когда, наконец, она спустилась домой, она летала, словно у нее выросли крылья. Стать частью Звездного Флота было мечтой всей ее жизни.

А теперь она могла все это потерять.

— Они тверили тебе стандартные нравоучения? Ты знала о том, что тебя могло здесь ожидать?

— Зее, я слушала лекции целых три дня.

— Официальные, Корсо. Я отлично помню эти слова. Вербовщик говорил нам, что в любом другом высшем учебном заведении перед нами произнесут стандартную речь в самый первый день нашего там пребывания. Преподаватель или кто-нибудь сказал бы нам: посмотрите на человека справа от вас, а теперь — на человека слева и запомните, что через четыре года только один из вас получит диплом.

Элисса хмуро кивнула:

— Да, мне тоже об этом говорили. Это было при регистрации в судовой библиотеке.

— То есть ты помнишь и все остальное? Что многие сотни лет большинство элитных академий отличалось от университетов и колледжей? Начиная с Военно-морской Академии в Аннаполисе, или Академии Космических сил в Колорадо-Спрингсе — в этих заведениях не отчисляли кадетов. После всех затраченных ими усилий и времени, чтоб выбрать лучших из лучших. Там сохраняли каждого первокурсника.

Зее дружески пихнула Элиссу в бок, пытаясь ее поддержать:

— Когда мы посмотрели налево и направо в наш самый первый день, помнишь, что сказал нам суперинтендант Ли: "Обязанность каждого кадета состоит в том, чтоб в день выпуска мы могли бы увидеть те же самые лица, которые теперь стоят передо мной".

Подружка Элиссы пригнула подбородок к шее и очень похоже изобразила:

— "Ни один член Звездного Флота никогда не останется позади, ни в космосе, ни в Академии", — она рассмеялась, — И он был прав. Я имею в виду здесь исключают всего лишь где-то около пятнадцати процентов по сравнению с другими институтами. Там выгоняют около сорока процентов. И большая часть исключений происходит из-за несчастных случаев или...

— Нарушения Кодекса чести, — прервала ее Элисса. Они подошли к бесформенной клумбе, засаженной марсианскими цинниями, которые меняли цвет, в зависимости от освещения. Она вымученно улыбнулась Зее, показывая, что оценила ее усилия.

— Все эти слова адресованы тем, с кем произошло какое-нибудь несчастье. Никто из кадетов Академии не может потерпеть неудачу. И меня это не волнует.

Зее энергично закивала:

— Хорошо, потому что главное, что я пытаюсь тебе втолковать, так это то, что Звездный Флот старается сохранить так много кадетов, как только сможет. Помнишь о презумпции невиновности? Она на тебя работает. И ты знаешь, что будет на суде? Все жто дело просто-напросто замнут и найдут тысячу причин, чтоб тебя здесь удержать.

— Конечно, — бросила Элисса, — с испытательным сроком. Никакой свободы, никаких привилегий.

— Прекрати киснуть. Никто тебя не выгонит. Главное, что ты здесь останешься. И не забудь, если в конце-концов тебя полностью завалят, эти файлы придется засекретить.

— Спасибо, Зее, — тихо произнесла Элисса, — Я все понимаю. Нарушение Кодекса чести... Эти файлы всегда каким-нибудь образом сумеют распространиться за пределы системы.

— Доброе утро, леди. Вы обе выглядите сегодня просто великолепно.

Элисса и Зее одновременно обернулись, чтоб посмотреть, что это за нахал. Какой-то второкурсник внезапно возник сзади и почти сбил их с ног. И поняли, что это Джим Кирк.

— Очень приятно, спортсмен, — бросила Зее с саркастической усмешкой.

— Джим! — Элисса нервно огляделась вокруг, нет ли по близости кого-нибудь из преподавателей — Ты знаешь, сколько проблем у тебя будет, если тебя увидят в этой форме?

Кирк сбросил руки с плеч обеих кадетов и зашагал рядом:

— Намного меньше, чем уже есть.

Элисса набросилась на него:

— Где ты все это время был?

— Еще скажи, что по мне виселица плачет. Я верну ее раньше, чем кто-нибудь заметит, что она пропала.

— Ты невыносим!

— Эти слова когда-то говорили и Зефраму Кокрейну, — усмехнулся Кирк.

— Джим, я серьезно. Тебе нельзя здесь находиться.

Кирк остановился. Элисса и Зее тоже.

— Элисса, я серьезен как никогда. Мне надо поговорить с тобой о суде, — и прежде чем Зее успела возразить, он примирительно улыбнулся, — Будет лучше, если мы поговорим без свидетелей. Вдруг кто-нибудь будет интересоваться.

Зее пожала плечами, ей совершенно не хотелось оставлять Элиссу наедине с Кирком.

— Благодарю вас. Мне совершенно не хочется никого обманывать. Удачно провести время, — она выразительно посмотрела на Элиссу, — Корсо, если он начнет приставать к тебе, только свистни, и я сделаю все, чтоб тебя выручить, договорились?

Элисса кивнула ей в знак благодарности:

— Все будет в порядке. Наслаждайся завтраком за меня.

— Ммм, — пробормотала Зее, — реплицированный белок в сиропе. Кто бы мог такое пропустить, — она смерила Кирка взглядом, — А тебе идет форма, выскочка, — она подмигнула Элиссе, — почти.

Зее ушла, обернувшись только раз.

— Позволь предположить, — сказала Элисса, когда они остались одни, — у тебя есть новый план.

Кирк взял ее за руку и зашагал прочь:

— Пошли. Расслабься — мы всего лишь двое кадетов, которые шагают к монорельсовой станции.

Элисса напряглась и сбила шаг:

— Почему туда?

Кирк подтолкнул ее и беспечно сказал:

— Вчера я столкнулся со Службой безопасности Звездного Флота.

Элисса застонала:

— Сэм сказал правду, что ты не ночевал дома. И меня навещал один серьезный парень из Штаба.

— Седой. Зовут Мэллори?

Элисса почувствовала, как все поплыло перед глазами. Она сникла:

— Они знают о каре, Джим. Они все знают о нас. Все кончено, так ведь?

Кирк не сбавил шаг и не колебался:

— НетЗнаешь, то что произошло в Штабе натолкнуло меня на мысль, что есть другой способ доказать твою невиновность.

— Ты хочешь сказать, что собираешься сделать еще что-то наподобие, как с отмычкой? — Элисса отшатнулась от него. Они шли по аллее генетически восстановленных вязов.

Кирк взял ее за руку и настойчиво проговорил:

— Отмычка теперь у Мэллори. Ты смело можешь сказать об этом на Суде чести. И он вынужден будет ее предъявить.

Элисса выдернула свою руку из его, и пошла дальше:

— Не волнуйся. Я справлюсь. У меня помучится.

Кирк кинулся следом:

— Я знаю. Да остановись ты на секунду! Это важно!

Элисса развернулась кругом и яростно выкрикнула:

— Я знаю, что на самом деле важно! Это — моя жизнь!

— Я же хочу помочь! Чтоб все было правильно!

— Все, что бы ты ни делал, делаешь только хуже! Ты даже ненавидишь Звездный Флот!

— Но ты мне нравишься. И я хочу помочь. И теперь я знаю, как это сделать.

Элисса развернулась и встала перед ним:

— Ладно. Тогда убеди меня.

Кирк вздохнул, а потом начал рассказывать. И как поняла Элисса, он все отрепетировал:

— Я не задумывался об этом до прошлой ночи, но внезапно понял, что у систем безопасности есть две отдельные функции.

— Продолжай.

— Первоначально их разработали в целях борьбы с кражами в карах, сейфах, банках данных, все равно, без разницы, — Кирк помолчал, — Но так как никакая в мире система безопасности не может быть стопроцентно надежна, у них есть и вторая функция, — Кирк с надеждой посмотрел на нее, быть может его, наконец, поняли?

— Не надежна? — пробормотала задумчиво Элисса, — Я поняла. Вторая функция систем должна активировать что-то, если они откажут.

Кирк просиял:

— Вот именно! Думаешь, почему прошлой ночью охрана так быстро приехала на стоянку? Мой взломщик пробил локауты безопасности кара...

Элисса перебила его, заражаясь энтузиазмом Кирка:

— И система безопасности подняла тревогу, сигнализируя о том, что ее вскрыли.

Она напряглась, когда Кирк сделал движение, как будто, собирался ее обнять, но передумал. Элисса закусил губу. Навстречу шли другие кадеты, а правила побратимства в Академии были строгими.

Кирк затараторил, даже не подозревая, что они нарушают еще одно неписаное правило:

— И знаешь какой самый интересный вопрос? Что же на самом деле случилось в варп-лаборатории.

Элисса сразу поняла, что он имеет в виду:

— Локаут безопасности в дилитиумном хранилище не поднимал тревоги.

— Вот именно! Слушай, Мэллори подтвердил, что моя отмычка работала точно также как и та, которую использовали, чтоб проникнуть в дилитиумное хранилище. Она передавала сигналы системе безопасности. Но, чтоб помешать возникновению тревоги, для блокирования сигнала мне понадобилась бы вторая часть оборудования. И эта недостающая часть...

У Элиссы перехватило горло. Она уже поняла, что Кирк собирался ей сказать, и они произнесли вместе:

— Должна остаться в лаборатории!

Кирк указал в направлении станции монорельса:

— Пойдем и заберем его.

Но Элисса заколебалась:

— Подожди. Почему ты думаешь, что эта штуковина все еще там?

— Потому что никто ее не нашел.

— Да. Ну... Я не хочу тебя огорчать, но, по-моему, ты не самый находчивый человек на этой планете. Если ты это понял, то Служба безопасности — тоже.

— Они сообразительны, но у них нет такой подружки, как ты.

Элисса ненавидела, когда Джим включал свое обаяние, и постаралась остаться серьезной:

— И почему же это важно?

— Очень просто. Первое, что проверили следователи — это чьи коды использовались для проникновения в хранилище. И нашли твои коды. Они хотели это узнать, узнали и прекратили расследование. Но я — твой друг. И я знаю, что ты ни при чем. Поэтому я найдуследование. Но друг то, что не нашла Служба безопасности.

— Осталась только одна проблемка, — сказала Элисса, — Даже если ты прав, кто бы ни изготовил и не использовал взломщик кодов и глушитель, почему ты думаешь, что они этот глушитель оставили? Почему не забрали с собой?

— Он им понадобился для того, чтоб убраться из лаборатории.

Элисса подумала и нашла еще одну лазейку:

— А почему они не вернулись и не забрали его потом?

Кирк пожал плечами:

— Может быть, они это и сделали. Но с другой стороны, может быть, у них не было шансов из-за принятых дополнительных мер безопасности. Главное, мы не узнаем об этом, пока не пойдем и не поищем.

— Даже, если я поверю всему, что ты мне тут наговорил, я должна доложить обо всем командиру — наставнику и Службе безопасности Академии, чтоб они проверили лабораторию.

Элисса остановилась, когда увидела, как энтузиазм Кирка внезапно весь куда-то пропал. Он стал таким серьезным, каким она его никогда не видела:

— Элисса, я знаю, что ты не желаешь это слышать, но Звездный Флот — не идеальная организация, которую ты себе представляешь.

Элисса впилась в него взглядом. Это была одна из тем, которые они обещали друг другу никогда не касаться. Слишком много споров они вызывали:

— Даже не начинай, — предупредила она его.

— Я не хочу ссориться, — сказал Кирк, пытаясь ее обнадежить, — но, слушай, у тебя нет никакого мотива, нет свидетельства ДНК, что ты заходила в лабораторию. И как, черт возьми, они думают, ты вынесла дилитий из учебного городка? Ты же этого не делала. И кое-кто в Службе безопасности Звездного Флота делает огромную ошибку, если думает, что это сделала ты. Неужели ты, в самом деле, хочешь рисковать своей карьерой и довериться наставнику, который может ошибаться? Это все, что я хотел тебе сказать. И все.

— Мэллори уже мне сказал, что нет никаких свидетельств, что я лично украла этот проклятый дилитий.

— Но, тем не менее, они заставляют тебя предстать перед судом.

— Он предположил, что меня осудят за то, что я не сумела сохранить свои коды доступа.

— Отлично. Это значит, что они тебя воровкой не считают. Но кто-нибудь из Службы безопасности к тебе приходил и говорил об этом? Твой наставник говорил с тобой, просил тебя сильно не волноваться?

Элисса покачала головой.

— Это бюрократия, Элисса. Винтики крутятся, и никто не заботится о маленьких людях, которые стоят на земле. Правда, если ты хочешь что-нибудь когда-нибудь изменить в Звездном Флоте, ты оказываешься перед необходимостью делать это в одиночку. Система уже все решила, и эта система не собирается тебе помогать.

123 ... 1415161718 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх