Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Это ярчайший пример синергического взаимодействия, — наконец, сухо и по-деловому проговорил Генри, видимо, все-таки решив перейти прямо к сути. — Дарриэль, полагаю, ты понимаешь, о чем я.
— Синергического? — Верховный маг отвлекся от изучения книжных полок и изумленно вздернул бровь, повернувшись к целителю. С недоверием протянул: — Честное слово, не совсем улавливаю суть, дружище. Подобное я увидел бы сразу же. При первом же взгляде на Вейду. Да что там — как только вошел бы в бальный зал, то сразу бы почувствовал, что с одной из участниц не все ладно. Смертельная магия в любом случае искажает биение ауры, будь она действующей или спящей до поры до времени. И искажает очень сильно. Что уж говорить про подобное взаимодействие чар!
— Я не говорил, что это усиление путем слияния разных заклятий! — Генри позволил себе краткую торжествующую усмешку. — И, говоря откровенно, если в свое время я бы не стал жертвой такого же коварства — то ни за что не разобрался бы в причинах смерти несчастной девушки. Когда я предстал перед комиссией каким-то слюнявым идиотом, то моя аура была совершенно спокойной. Лишь лорд Арейн, да будет счастлива его загробная жизнь, уловил легчайшее послечарие. Причем приворотных чар. Любой другой на его месте подумал бы — эка невидаль. Как я уже говорил, на меня велась активнейшая охота со стороны девиц. Но он копнул глубже. Благо, что в комиссии присутствовал декан ментального факультета. По просьбе Арейна тот покопался в моей памяти. Увидел, что перед экзаменом я выпил нейтрализующий отвар. В общем-то, это была моя обычная практика. Тем более накануне я почувствовал непривычное... — на этом моменте Генри как-то замялся, виновато покосился на меня и продолжил через мгновение со смущением, — непривычное томление чресл. Понятное дело, решил, что какая-то из моих однокурсниц в очередной раз перешла к активным действиям, и поспешил принять ответные меры.
— Прости, Генри, — опять вмешался Дарриэль, досадливо поморщившись. — Я все равно не понимаю, куда ты клонишь. Нейтрализующие отвары для того и созданы, чтобы снимать все последствия приворота. Какое отношение это все имеет к тому, что ты вдруг отупел? Что-то не припомню подобного побочного действия.
— Как всем хорошо известно, в отворотное зелье обязательно добавляется экстракт синелистного окопника. — Генри чуть повысил голос, видимо, недовольный, что его перебили. — Пожалуй, это основной его компонент, на котором и зиждется все действие отвара. И всем так же хорошо известно, что синелистный окопник ни в коем случае нельзя применять при снятии любых чар, созданных с использованием стихии огня. Потому как в этом случае происходит забавный эффект. Испытуемый объект на время потеряет волю и разум, пока действие окопника полностью не пройдет. Да, накануне я и впрямь угодил под действие приворотного заклятия. Но заклятия с подвохом. Основное его действие — разжигание во мне страсти — было маскирующим. Создатель этих чар добавил в них, так сказать, чуточку огонька. Самую малость, так что я никак не мог этого почувствовать. И когда я выпил нейтрализующий отвар, то собственными руками отравил свой разум.
Я нахмурилась, силясь осмыслить услышанное.
Честно говоря, пока слова целителя звучали донельзя неправдоподобно. Нет, я знала, что заклинания возможно смешивать. И вполне допускала, что при создании приворотных чар и впрямь можно было использовать некоторую долю стихийной магии, хотя она в этом случае скорее повредит, чем поможет. Но причем тут смерть Вейды?
— Пожалуй, я понимаю, о чем ты, — медленно протянул Дарриэль и замер, выпрямившись и уставившись куда-то в окно. При этом он принялся задумчиво покусывать нижнюю губу.
— Синергия — это целый раздел магической науки, посвященный как благоприятным, так и нежелательным эффектам при смешивании различных чар и снадобий! — воскликнул Генри, силясь закрепить свой успех. — Но редко какой студент углубляется в такие премудрости. А вот я как раз и заинтересовался ими после пережитого позора на экзамене. Поэтому и сумел понять, как погибла несчастная девушка!
— К слову, а ты выяснил, кто тебя-то опоил? — поинтересовался король.
— Конечно. — Генри презрительно фыркнул. Помолчал немного и вдруг добавил, смущенно зарумянившись. — Я строго поквитался с этой негодяйкой, которая вздумала вести столь нечестную игру.
— Еще бы. — Король уважительно хмыкнул. — Полагаю, ее немедленно исключили, не так ли?
— Ну... — Генри кашлянул, продолжая медленно, но верно краснеть. — Лорд Арейн так и хотел поступить. Готов был немедленно подписать приказ об ее отчислении. Но я сказал, что так будет нечестно. Задумка и впрямь была изящной. Выгонять из академии настолько талантливую студентку не просто глупо, но опасно. Мало ли что она могла натворить, разобидевшись на весь мир. Поэтому я попросил, чтобы практику мы проходили вместе. И... в общем... — Набрал полную грудь воздуха и выпалил на одном дыхании: — Мы сыграли свадьбу сразу после получения дипломов.
В кабинете послышались сдавленные смешки. А я широко распахнула глаза, неверяще уставившись на Генри.
Сыграли свадьбу? То есть, он взял в жены девушку, выходка которой едва не стоила ему карьеры?
— Моя жена в ссорах частенько припоминает мне это. — Генри пожал плечами. — Говорит, что иметь меня в мужьях — самое страшное и ужасное наказание. Мол, знала бы она, что так все повернется — никогда в жизни не стала бы экспериментировать с синергией. Но я знаю, что она лукавит. Иначе мы не прожили бы вместе столько лет.
— Очень романтическая история, — вступил в разговор Филипп с таким кислым видом, что было очевидно — он-то как раз не одобряет Генри, простившего преступницу. — И все-таки ближе к делу. Или вернее будет сказать — к телу Вейды. Так что ты обнаружил?
— Как я уже сказал — яд, господа. — Генри опять ткнул пальцем в первую страницу стопки бумаг, которая лежала перед королем. — Да не простой. Грубо говоря, мы все вчера выпили его.
Глава Тайной Канцелярии, на которого я как раз смотрела, побледнел. Дернул кадыком и поправил воротник рубашки, как будто тот душил его.
— Немыслимо! — просипел возмущенно. — Мои люди проверили все кушанья и напитки...
— Ну, до закусок Вейда не добралась, — перебил его Генри. — Она пила только шампанское. Причем успела сделать всего пару глотков, когда все произошло.
А ведь и впрямь. Я прищурилась, припоминая события прошлого вечера. Вейда едва успела пригубить бокал, когда у нее начался приступ.
— Как я уже сказал, в ее крови я обнаружил послечарие, — продолжил тем временем Генри. — И меня крайне заинтересовала его природа. Многие девушки перед балом прибегают к услугам магов иллюзий, которые помогают им стать красивее. Многие не гнушаются использовать заклятия, повышающие привлекательность. Многие...
— Подождите, — внезапно даже для себя оборвала я разглагольствования целителя, наконец-то осознав, какая деталь меня все это время царапала в его рассказе.
Тот вздрогнул и воззрился на меня с нескрываемым удивлением. А затем я и вовсе оказалась в перекрестии взглядов остальных присутствующих.
Зябкий холодок пробежал у меня по спине. Что скрывать очевидное, не привыкла я быть в центре всеобщего внимания. Но было кое-что в словах Генри, что меня заинтересовало.
— Простите. — Я виновато улыбнулась, осознав, насколько грубо и невежливо поступила. — Наверное, я не должна...
— Что вы хотели спросить, леди Квинси? — с подозрением буркнул Филипп. — Не стесняйтесь, выкладывайте ваши соображения.
— Просто мне казалось, что на время бала невест во дворце запрещены любые магические талисманы, как, впрочем, и любое использование колдовства, — проговорила я. — Разве не так?
— Так, — подтвердил Дарриэль. — В настоящий момент магический контур настроен так, что немедленно нейтрализует любое проявление подобной активности внутри дворца.
— Другими словами, какого бы рода чары ни были на Вейде — они бы развеялись, стоило ей только оказаться во дворце, — осторожно продолжила я, тщательно подбирая слова. — Вейда ведь не была магом, стало быть, не сумела бы создать новое заклятие. Тогда почему не отреагировал магический контур?
— Ну... — Лорд Дарриэль страдальчески поморщился. Как-то загадочно переглянулся с королем.
Эйган в свою очередь нервно забарабанил пальцами по столу, и я настороженно нахмурилась.
Как-то странно они реагируют на простой, в сущности, вопрос. А еще страннее то, что Генри сказал о многих девушках, прибегающих к помощи магии перед балом.
Выходит, что строгие ограничения действуют не на всех? Но магический контур нельзя настроить избирательным образом. Он обязан фиксировать и нейтрализовать любые заклятия.
К слову, лорд Грей вчера вполне успешно воспользовался чарами во время так называемой проверки.
И я невольно потерла шею, словно вновь ощутив холод магической удавки.
Дарриэль заметил мой жест. Его синие глаза рассерженно вспыхнули, и он опять покосился на короля.
— Вы задаете очень опасные вопросы, леди Квинси, — рассерженно фыркнул Филипп. Покачал головой и гневно отчеканил, в свою очередь уставившись на короля: — Ваше величество, а какого демона, простите за мою несдержанность, эта особа вообще тут делает? Вообще-то, я по-прежнему считаю, что она может быть причастна ко всему произошедшему. Неважно — к убийству ли Вейды или же к покушению на Дарриэля. Но в любом случае как-то нелепо и глупо посвящать одну из участниц бала в ход расследования.
— Поздновато вы опомнились, лорд Грей, — буркнул Дарриэль. Ядовито добавил: — И позвольте вам напомнить, что вы сами не так давно настаивали на ее присутствии. Не думал, что у вас такие проблемы с памятью. Быть может, травок вам каких-нибудь посоветовать? Для улучшения мозгового кровообращения, так сказать.
— Да, но... — вскинулся было возразить безопасник.
— Тихо! — в этот момент обронил король, гася зарождающуюся ссору.
Он сказал это тихо и почти без нажима. Но так это у него получилось веско, что Филипп захлебнулся в словах, а Дарриэль мгновенно разжал стиснутые кулаки.
Неполную минуту после этого Эйган молчал, тяжело глядя по очереди на нахмурившихся мужчин. Затем перевел на меня взгляд и мягко улыбнулся.
— Леди Квинси, — промурлыкал он. — Давайте сначала дождемся окончания рассказа Генри.
Естественно, я и не подумала настаивать на немедленном ответе. Более того, интуиция подсказывала мне, что его и не последует. Я была практически уверенна в том, что король выпроводит меня прочь из кабинета, как только целитель завершит свою историю.
— Генри? — Король выжидающе вскинул бровь, предлагая целителю продолжить. — Итак, что за чары были на леди Вейде?
— Защитные, — тут же ответил он.
— И что? — Филипп выразительно всплеснул руками. — Вот меня это как раз не удивляет. Насколько я знаю, эту Вейду при дворе терпеть не могли. Врагов у нее было с избытком.
— Врагов среди живых, — с лукавым видом протянул Генри и замолчал, словно решив, будто сказал достаточно.
— То есть? — первым не выдержал Дарриэль. — Не хочешь ли ты сказать...
— Незадолго до начала бала несчастная девушка по каким-то неведомым причинам воспользовалась охранными чарами против призраков. — Генри победоносно ухмыльнулся. — Да не абы какими, а пятого уровня сложности. Даже некроманты, отправляясь на кладбище в полнолуние, обычно используют не столь сложную защиту. И уж некроманты точно знают, что подобные заклятия совершенно несовместимы с алкоголем. Даже капля спиртного нарушает биение ауры человека. При использовании любых других заклинаний это неопасно. В крайнем случае, это просто ослабит силу чар. Но в случае с защитой от призраков это абсолютно недопустимо, поскольку прежде всего она гарантирует, что никакой призрак не вселится в тело человека. А искажение ауры как раз самый первый признак этого. В итоге защита сработала должным образом, как ни прискорбно это говорить. Беда заключалась лишь в том, что никакого призрака и близко от Вейды не было. И защитные чары обратились против нее самой.
Ох, как же сложно!
Я покосилась на Дарриэля, но тот сосредоточенно хмурился, и не думая возразить Генри. Стало быть, слова целителя прозвучали для него разумно и здраво.
— Это действительно так? — Король тоже посмотрел на верховного мага, недоверчиво приподняв бровь.
— При использовании защитных чар от призраков действительно нельзя употреблять алкоголь, — медленно протянул тот. — Тут Генри прав. Как, впрочем, и любые прочие тонизирующие напитки. Да что там, рекомендуют отказаться даже от крепкого кофе. И чем выше уровень установленной защиты — тем строже ограничения. Но... Демоны, зачем Вейде вообще потребовалось все это? Она ведь не в склеп отправилась для вызова духа погибшей матери, а прибыла на королевский бал. Ничего не понимаю!
— Быть может, она просто не знала истинной природы этих чар? — робко предположила я. — Вдруг ей сказали, что это какое-нибудь заклятие, способное увеличить ее привлекательность?
— Как бы то ни было, но круг подозреваемых сужается, — сухо констатировал Филипп.
Безопасник уже выудил откуда-то пухлый блокнот в толстой кожаной обложке и что-то строчил в него, без спроса позаимствовав графитную палочку со стола короля.
— Надеюсь, что удовлетворил ваше любопытство, — тем временем проговорил Генри, весь лучась от самодовольства. Опять ткнул пальцем в принесенные бумаги, добавив: — Тут подробно изложены все мои выводы. Но суть вы уже слышали. — Кашлянул и извиняющимся тоном протянул, начав медленно, но верно отступать к дверям: — А на этом позвольте откланяться, господа. У меня сегодня назначено несколько встреч с придворными дамами. Так сказать, профессионального характера. И на первую я уже опаздываю.
— Да-да, конечно, — рассеянно отозвался король. Он как раз взял в руки первый лист записей целителя и бегло его просматривал. — Иди, Генри. Ты хорошо потрудился.
Придворный целитель воссиял радостной улыбкой. Ловко поправил пенсне на носу. И со всей возможной скоростью выскочил прочь.
— Прежде всего, нам необходимо найти некроманта, — пробурчал себе под нос Филипп, лихорадочно делая пометки и словно не заметив ухода целителя. — Причем хорошего некроманта, способного установить защиту подобного уровня. Вряд ли у семейства Торн много таких знакомых.
— При этом данный некромант должен быть вхож в придворное общество, — подхватил Дарриэль. — Иначе откуда у него слепок моей ауры?
Я нерешительно кашлянула, не совсем согласная с выводами мужчин.
— Леди Квинси, вы не согласны со мной? — тут же обернулся на звук Дарриэль, и в его глазах в очередной раз полыхнуло синее пламя.
— А что, если смерть леди Торн и вчерашнее происшествие в саду не связаны между собой? — нерешительно поинтересовалась я. — Насколько я понимаю, нет никаких оснований полагать, что эти происшествия — звенья одной цепи.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |