Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Кольцо Согласия - 4


Опубликован:
15.05.2007 — 24.08.2014
Аннотация:
Учитывая бедственное положение диалапщиков (что бы ни означало это ужасное слово), окончание фанфика выкладываю отдельным файлом. В 102 главе вы найдете карты окрестностей Хогвартса. Обновление от 12 декабря: Эпилог. Фанфик закончен!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Последняя фраза была обращена к вывалившимся из камина Рону и Гермионе. Не успели друзья отряхнуться и направиться к выходу, как в камине снова послышался треск, посыпались искры и появилась миссис Уизли. Она судорожно отряхнулась, затем обернулась и...

— О-о-ой! А-ах! Простите великодушно! Не знала, что кто-то еще продерет глаза в такую рань!

В камине возникла сутолока, кто-то заметался средь языков пламени, затем с криком что-то вывалилось на грязный коврик. Гарри, который уже был в дверях, обернулся на шум. Кряхтя и безостановочно извиняясь, на ноги поднялся Артур Уизли, помогая какой-то древней колдунье встать и нацепить обратно на голову высокий колпак.

— Артур, что проис...

Молли Уизли не успела договорить, как в камине снова послышался треск. Мистер Уизли едва успел отскочить, тащя за собой пожилую колдунью, как из камина выскочил еще один старичок.

— Отойдите, не видите, народ на праздник собирается. Чего перегородили проход-то? — буркнул раздраженно Альберфольд.

— Гарри, ты что, заснул? — окликнул голос Люпина с улицы и Гарри, широко улыбаясь, вышел из Кабаньей головы.

— Надеюсь, мать с отцом не попрутся смотреть тесты? — оглядываясь на кабак, спросил Рон. Гермиона укоризненно посмотрела на него.

— Не знаю, — пожал Гарри и догнал Люпина. — А где будут проходить испытания?

— Там же, где всегда, на берегу...

Они прошли по маленькой улочке, ведущей от Кабаньей Головы, и вышли на главную улицу. Удержав Гермиону от попытки зайти в магазин "Волшебные перья", друзья перешли через дорогу и вскоре свернули в переулок, который напомнил Гарри что-то неприятное. Пройдя метров пятьдесят, он понял, что они вышли к кафе мадам Пэддифут, в котором у него состоялось столь печальное и скандальное свидание с Чжоу Чанг. Когда это было? Года полтора назад...

— Может вам не стоит ходить, подождали бы нас тут, — Рон кивком указал девушкам на кафе. — Нечего на нас смотреть!

Луна внезапно хихикнула, после чего во весь голос рассмеялась и Джинни.

— Пусть лучше идут в "Три метлы", — проворчал Гарри, которому не хотелось вновь лицезреть летающих амурчиков со стрелами.

— Ладно, идите, мы будем ждать вас здесь, — твердо сказала Гермиона и решительно направилась к дверям кафе.

— Видал? — спросил Рон, когда девушки вошли внутрь. — Их просто тянет на всякие рюшечки и сантименты...

— Эгей! Рон! Привет... О! Гарри! Как дела?

Из-за кустов, скрывающих озеро, показались Симус и Дин в сопровождении Эрни Макмиллана из Хаффелпуффа.

— Гарри, я хочу, чтобы ты знал. Я очень рад, что сдаю тесты вместе с тобой, — торжественно сказал Эрни.

Гарри смешался, не зная, что ответить, поэтому лишь пожал руку однокурсникам.

— А вы тут что делаете? — спросил он у Дина и Симуса.

— Тоже сдаем. Весной-то у нас не слишком хорошо получилось...

— Смотри, — Дин достал что-то из кармана и показал Гарри. — Это твой заколдованный галлеон, я его специально взял с собой, на счастье! В прошлый раз оставил в кармане другой мантии, вот и не получилось сдать!

Рон фыркнул.

— Я тоже взял, — неодобрительно посмотрев на него, сказал Эрни. — У нас все получалось, когда мы тренировались вместе с Гарри. Думаю, сегодня он тоже поможет...

— Всем сдающим тесты, срочно подойти на площадку! — разнесся над берегом усиленный мегафоном голос.

=============== Глава 102. Тесты по аппарированию ===============

Для тех, кто хочет представить картинку последующих событий наглядно, на всякий случай прикладываю карты. Предупреждаю: рисовать я не умею, поэтому позаимствовала карту окрестностей Хогвартса здесь:

http://www.hp-lexicon.org/atlas/hogwarts/atlas-h-large-map.html

(Кстати, вы сможете найти на этом сайте множество других карт — очень увлекательно!)

Я не изменяла ее, но перевела на русский язык некоторые ключевые названия.

Чтобы было проще ориентироваться в дальнейших событиях, я увеличила кусок этой карты с Хогсмидом. Надеюсь, что не слишком испортила оригинал. == Юля

Подростки переглянулись и торопливо направились к берегу, пробираясь сквозь пышные заросли кустов. Через несколько секунд ветви расступились и в лучах утреннего солнца блеснули воды озера. На противоположном берегу величественно высился Хогвартс.

— Вы что, тропинки не видели? — встретил их нервный волшебник, стоявший посреди небольшой округлой полянки. Вокруг него уже собралось два десятка человек, добрая половина которых были совсем взрослыми.

— Ох, ничего себе! А этот тут что делает? — возмущенно воскликнул Дин, ткнув пальцем в толпу.

Гарри взглянул. Прячась за спинами двух волшебников лет тридцати, там стоял Драко Малфой, который услышал возглас и посмотрел на Дина Томаса тяжелым взглядом. Было видно, что он едва сдерживается.

— Успокойся, Дин, он перешел на нашу сторону, — тихо сказал Гарри.

В ответ раздалось лишь недоверчивое хмыканье.

— Довольно разговоров. Вас ждут сложные испытания, — сообщил волшебник с мегафоном. — Успокойтесь и сосредоточьтесь. Каждому из вас будет дана всего одна попытка на каждом из этапов.

— Этапов? — удивился Гарри.

— Их три, — шепотом пояснил Рон. — На близкое, среднее и дальнее расстояние.

— Тем, кто прежде не сдавал тест на аппарирование, нужно слушать особенно внимательно, — нудно заговорил еще один волшебник, кинув на Рона неодобрительный взгляд. — Вам предстоит показать свое умение перемещаться на видимое, подразумеваемое и воображаемое расстояние.

"Какое-какое?" — хотел спросить Гарри, но Рон чувствительно толкнул его в бок.

— На видимое расстояние будем аппарировать прямо здесь, — продолжил тем временем экзаменатор. — Тех, кто успешно пройдут этот тест, ждет более отдаленное путешествие в точку, находящуюся поблизости, но не видимую отсюда. Если вы сумеете справиться и с этим заданием, то сможете перейти на третий тест. Он более сложный. Поскольку большинству обычно достаточно бывает двух первых, чтобы доказать свою несостоятельность, то я не буду задерживать ваше внимание и дальнейшие инструкции получат лишь те, кто сумеет дойти до третьего этапа. Всем понятно?

Окружившие его волшебники согласно кивнули.

— Итак, первый тест является публичным. Он слишком прост, поэтому мы специально проводим его в присутствии зрителей. — Экзаменатор обвел вокруг себя руками ("Зрителей?" — испуганно спросил кто-то). — В качестве зрителей будут выступать все присутствующие здесь...

С помощью человека с мегафоном и веселой колдуньи в сиреневой мантии, экзаменатор поставил всех участников в круг, по всему периметру площадки. Затем наколдовал прямо из воздуха золотистый обруч и положил его в центре.

— Итак, по моему сигналу, каждый из вас должен переместиться с того места, на котором находится, в этот обруч. За идеальное аппарирование на этом этапе вы можете получить десять баллов. Понятно? Всем понятно? Итак, начнем! Мистер Бартоломью, прошу вас. По моему свистку.

Гарри оглянулся и увидел ссутулившегося волшебника, который, услышав свою фамилию, судорожно сглотнул и кивнул головой. Прозвучал свисток. Сутулый весь сжался, закрыл глаза, а затем вдруг взмахнул руками и прыгнул вперед.

— Мистер Бартоломью, что же вы делаете? Вы должны перемещаться с помощью мысли, а не ног! — негодующе воскликнул экзаменатор. — Сдавая тест в тринадцатый раз, вы могли бы уже выучить правила!

Сутулый торопливо шагнул назад и умоляюще посмотрел на комиссию. Раздался еще один свисток. Мистер Бартоломью напрягся, скосил глаза, уставившись на свой нос... Раздался громкий хлопок и в следующую секунду кто-то нервно хихикнул. На этот раз сутулому волшебнику сдвинуть себя с места с помощью мысли, наконец, удалось. Он переместился на несколько футов и, приземлившись, наступил ногой на край обруча. Дальний край обруча неожиданно поднялся и стукнул испытуемого по лбу.

— Положите обруч на место, мистер Бартоломью! — рявкнул волшебник в мегафон.

Кто-то снова хихикнул. Возможно, это было весело, но Гарри было не до смеха. Он повернул голову и взглянул на Рона, который напряженно смотрел на мучения мистера Бартоломью.

— Довольно, мистер Бартоломью, встаньте обратно в круг! — скомандовал экзаменатор. — Вы получаете шесть баллов.

— Шесть! Впервые мне удалось заработать столько, — радостно сказал мистер Бартоломью и поспешил вернуться на свое место.

Следующим вызвали Симуса, который, не дожидаясь свистка, аппарировал точно в центр обруча.

— Вы сдаете тест во второй раз, мистер Финниган! — обратился к нему экзаменатор. — И снова торопитесь. В прошлый раз я не стал снижать за это вашу оценку, но на этот раз вы получаете лишь девятку!

Симус, уныло кивнув, вернулся в круг. Еще один волшебник из числа взрослых сумел попасть в центр круга и заработать десятку. Следующим был Невилл. Было видно, как он пытается справиться с волнением. После того, как прозвучал свисток, он замер. Все ждали. Прошла секунда, вторая, третья... Гарри заметил, как дернулась рука у экзаменатора с мегафоном, но в этот момент раздался громкий хлопок. В следующее мгновенье Невилл очутился внутри обруча. Правда приземляясь, он не удержался на ногах и рухнул на четвереньки.

— Мистер Лонгботтом, я бы мог снизить вашу оценку за нарушение координации движения, но мы оцениваем здесь само аппарирование, поэтому вы получаете десятку. Однако в следующий раз будьте аккуратнее! Следующий! Мистер Макмиллан, прошу вас!

Эрни гордо поднял голову, затем зачем-то вытащил из кармана палочку и, эффектно взмахнув ею, с громким хлопком аппарировал в самый центр обруча. Приземлившись, он вдруг утратил все свое величие и судорожно оглянулся, пытаясь понять, куда попал.

— Спасибо, мистер Макмиллан, можете вернуться в круг. Десятка. Хотя на следующем этапе постарайтесь не размахивать палочкой, для аппарирования она вам не нужна. Мистер Малфой, пожалуйста, надеюсь, ваша матушка пребывает в добром здравии...

Драко кивнул и в этот же момент аппарировал в обруч.

— Превосходно, мистер Малфой, просто превосходно! Высший балл! При встрече буду рад высказать вашей матушке восхищение столь высокими способностями ее сына!

Гарри почувствовал острую неприязнь к ставшему вдруг таким многословным экзаменатору. И в этот же момент услышал:

— Мистер Поттер!

Гарри поднял руку, показав, что он здесь. Услышав свисток, он попытался унять раздражение и аппарировал. Приземлившись, он глубоко вздохнул, пытаясь расправить словно сжатые неумолимой рукой легкие, и посмотрел, куда попал. Жаль, что раздражение не позволило ему полностью сосредоточиться, в обруч он все же попал, однако не точно в центр, как до этого Эрни и Драко.

— Для первого раза неплохо, мистер Поттер, — услышал он свою оценку. — Десять балов. Вернитесь на свое место.

Дину и Рону тоже удалось получить десятки. Трое взрослых волшебников не сумели выполнить задание и им было предложено удалиться "до следующих тестов, если им вздумается их сдавать".

— А теперь попрошу пройти прошедших первый этап на берег озера. Я буду вызывать вас по очереди, слушайте объявление и выходите на поляну только после приглашения.

Довольные тем, что справились с заданием, Гарри, Рон, Невилл, Дин и Симус прошли по тропинке, которую им указал экзаменатор с мегафоном, и вышли на берег озера. Отсюда хогвартский замок смотрелся еще величественнее.

— Смотрите, там кто-то есть, — вдруг сказал Симус.

Гарри пригляделся. Действительно, на территории замка кто-то ходил. Он заметил двух человек, которые шли по мосту через ручей разделявший трибуны, оставшиеся после турнира трех волшебников, к тропинке, ведущей к замку. Понаблюдав за ними, пока они не скрылись за деревьями, Гарри заметил, что вдали, около оранжерей тоже кто-то ходит.

— Пойдем отсюда, — потянул его за рукав Рон.

Гарри оглянулся и увидел Драко, который остановился неподалеку он них и теперь тоже смотрел в сторону Хогвартса. Они переместились подальше от Малфоя. Невилл потянулся к воде, чтобы достать плавающую около берега дощечку, но его нога соскользнула и он с воплем отпрянул назад.

— Интересно, смо-мо-гу я аппарировать в мокром ботинке? — прыгая на одной ноге, спросил он.

— Главное, чтобы ботинок мог аппарировать вместе с тобой, — сказал кто-то. Гарри оглянулся и увидел мистера Бартоломью, которые приблизился к ним и теперь с довольной улыбкой наблюдал за Невиллом.

— Мистер Бартоломью, пройдите на поляну! — пронесся над озером рев мегафона.

— Ах, ну вот и кончились мои приключения, — сказал он, обреченно посмеиваясь над собой. — Ни разу не удалось преодолеть второй этап!

— Э-э... Просто побольше уверенности в себе, — сказал Гарри, поскольку все остальные промолчали, а не попрощаться с товарищем по экзамену было бы невежливым.

Мистер Бартоломью кинул благодарный взгляд на Гарри и скрылся в кустах.

Вскоре вдалеке раздался едва слышный хлопок и почти сразу же мегафон проревел фамилию Симуса.

Один за другим испытуемых вызывал громкий рык мегафона, и они отправлялись по тропинке навстречу своему заданию. Когда Гарри услышал, как вызывают его самого, он кивнул на прощание остающимся на берегу Рону и Дину, и отправился на полянку.

— Мистер Поттер, вы видите там зеленую крышу? — обратился к нему единственный оставшийся на полянке экзаменатор с мегафоном в руке. Гарри кивнул. — Это кафе мадам Пэддифут, вы проходили мимо него, когда шли сюда (Гарри снова кивнул). Ваша задача аппарировать на дорожку как можно ближе к крыльцу. Готовы?

Гарри кивнул еще раз. С полянки дорожку, на которую нужно было аппарировать, было не видно. Ориентироваться на зеленую крышу было опасно, поэтому Гарри прикрыл глаза и попытался представить себе дорожку... Вот Гермиона, Луна и Джинни идут по ней, открывают дверь и скрываются в кафе... Ага, кажется, он сумел восстановить в памяти это место. Он вспомнил, как идущая со своими более рослыми подругами Джинни, гордо задрала подбородок, пытаясь казаться повыше. От этого ее походка стала воздушной. В тот момент Гарри показалось, что она не идет, а летит...

— Ух!

Гарри приземлился на посыпанной белым песком дорожке в паре дюймов от первой ступеньки крыльца.

— Превосходно, мистер Поттер, — одобрительно сказала колдунья-экзаменаторша, поджидавшая испытуемых рядом с крыльцом. — Я ставлю вам высшую оценку! Можете зайти в кафе и подождать там остальных.

Взглянув на окна кафе, Гарри увидел, что девушки призывно машут ему руками. Он поднялся по ступеням и вошел внутрь.

— Гарри! Ты приземлился ближе всех! — бросилась ему на шею Джинни.

— Благодаря тебе, — шепнул он и поцеловал густые рыжие волосы, скрывавшие ушко любимой.

— Наверное, она дала тебе пятьдесят баллов? — спросил Эрни. — Это высшая оценка за этот тур. А мне она поставила лишь сорок пять, но это не очень страшно, насколько мне известно, для того, чтобы получить лицензию, нужно набрать не меньше ста тридцати пяти баллов. Значит, в следующем туре мне нужно будет набрать хотя бы восемьдесят баллов из ста, и я получу лицензию. А тебе и вовсе нужно набрать лишь восемьдесят пять баллов...

123 ... 1415161718 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх