Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тень мракоборца


Автор:
Опубликован:
19.01.2013 — 20.03.2013
Читателей:
3
Аннотация:
http://army-magicians.clan.su/forum/14-1545-1 Саммари: Осталось всего несколько лет до поступления Гарри Поттера в Хогвартс, и герою волшебного мира предстоит подготовится к встрече со своими смертельными врагами. Но прежде, чем встретиться со змеей и старым предателем, Гарри придется столкнуться с самим собой и выбрать дальнейший путь. Понять, станет ли он величайшим героем из всех, когда-либо живших или всего лишь бледной тенью отца, поможет лишь время, а пока... Остается лишь точить меч и ждать, когда придет его время. Глава XIX
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Бросай вещи и возвращайся, посмотрим, на что ты годен. — Мрачно оскалился карлик. — У тебя есть полчаса.

Еще раз, безнадежно оглядевшись под усмехающимся взглядом коротышки в поисках лестницы, Гарри пожал плечами, и пижонски забросив ногу на верхнюю стенку поставленного стоймя сундука, взлетел, удерживая его за ручку. Пролевитировав на край террасы, волшебник улыбнулся, разглядывая щиты. Только они в экстерьере дома и были настоящими. Щиты побежденных в бою королей. Многие династии, чьи гербы на них были нанесены, до двадцатого века не дожили, причем, изображения некоторых, скорее всего, существовали к данному моменту лишь в единственном экземпляре. Особенный восторг у Гарри вызвал щит Меровингов, именно за убийством его хозяина чародей наблюдал, когда Мистлтейнн послал ему первый сон. Не то, чтобы франк сделал ему что-то плохое, просто... обрадовался. Как старому знакомому.

Потоптавшись немного в нерешительности на пороге, Гарри отпустил наконец сундук, и протянул руки к створкам дверей. Начинался новый этап в его жизни...Глава XV (Не бечено)

Часть 1

Along the way I find myself

To be confined within me

No place for any other's mind to interfere

To grasp the meaning of it all

To overcome my limits

And dance away from any void and empty tones

Just tell me why

Just tell me how

I can survive this time

Believe yourself and look away

From all that's rife within you

Leave all your worries at the door

And drift away

I"ve tried to peer into the core

But could not storm the sorrow

My hollow heart has bled me dry, led me to stray

Another time

Without a trace

Condemn me now

Send me to heaven

For I'm already failing

Intertwine the lines

That swim beneath the dark

Realize the pain we live in

Demonize the need we reel in

In my memories I'll dig deep enough to know

Centuries of dreams unending

Another me that yielded the tears when someone had

betrayed

Epica "Storm the sorrow"

По мере открытия створок, острый луч тусклого оранжевого света медленно вытягивался вдоль покрытого многовековым слоем пыли зала. Что ни говори, а освещения, единственными источниками которого служили пролом к мантии, да редко расставленные вдоль улиц чадящие копотью газовые фонари, дающие больше гари, чем яркости, в подземельях волшебнику не хватало. Он все видел, но полагаться в большей степени на магический аспект зрения было для Гарри, как минимум, непривычно.

Взмахнув рукой, он поднял в здании небольшой ураган, из-за которого пыль, закручиваясь тонкими ручейками, устремилась на улицу. Использовать связанное с пространством Экскуро, Гарри сейчас не рискнул, да и пара лишних килограмм пыли в воздухе в этом месте ничего не меняла. Проведя ладонью по щеке, паренек выругался сквозь зубы, оценив оставшийся на перчатке слой сажи.

Что не удивительно, внутри дом оказался совершенно пуст. Кроме паутины и пыли в нем нашлось лишь немного каменной мебели. Оставив сундук стоять в прихожей, чародей мельком пробежался по первому этажу, зажигая установленные в качестве светильников магические шары. В одной из комнат в правом крыле здания обнаружилось каменное ложе, и недолго думая, Гарри решил выбрать ее как спальню. Мазохистом он, разумеется, не был, и спать, в любом случае, собирался внутри сундука. В связи с подземным расположением, в здешних зданиях все равно не было окон, а учитывая "богатство" обстановки, выбор места для отдыха являлся всего лишь формальностью. По большому счету, он мог бы поставить сундук хоть на улице.

Гоблин дал Гарри на сборы полчаса, так что волшебник решил провести их с пользой. Избавившись от сажи на лице и одежде, он сделал себе чашечку кофе, и, подготовив щит от пыли, вышел на улицу, чтобы посмотреть на припорашиваемого пеплом старикашку. Наблюдать за постепенно меняющимся выражением его лица, мерно потягивая этот чудесный напиток, было истинным удовольствием. Настолько, что Гарри едва удалось сдержаться от желания помахать ему ручкой. Пришлось ограничиться милой детской улыбкой.

По прошествии двадцати восьми минут, Поттер вернулся в зал, чтобы собраться в дорогу. Мантию, как и часть зелий, пришлось оставить на столе, ведь в кузнице они только мешались бы. Хмуро оглядев зал, и запустив системы защиты дома, Гарри подвесил палочку со стилетом на пояс, а Мистлтейнн приклеил к наспиннику. Конечно, носить его так было жутко неудобно, зато легко достать, да и сам по себе такой метод ношения был неплохим упражнением на контроль... по крайней мере, именно так утешал себя Гарри, поскольку все равно не освоил уменьшающее заклятие.

Плавно спланировав прямо в вагонетку, Гарри улыбнулся старику со всем возможным для него добродушием, получив в ответ хищный оскал. Судя по всему, на гоблинов его "детское очарование" не распространялось...

— Держись крепче. — Прежде чем волшебник успел последовать замечательному совету, гоблин дернул рычаг вперед до упора, и тележка стремительно рванула обратно в город. К счастью, Гарри успел приклеиться.

Беззаботно улыбнувшись Гриммболгу, волшебник ухватился за край повозки и выставил лицо навстречу горячему ветру. Этот город начинал ему нравиться, а старик был сам виноват. К тому же, этикет был соблюден: Гарри сделал вид, будто отомстил за, казалось бы, невыполнимое испытание, а гоблин притворился, будто обиделся. Оба остались друг, другом довольны.

В этот раз окончательная точка их маршрута находилась на самом обрыве у лавовой реки, ближе к левому краю города-пещеры. Если волшебнику показалось, будто воздух был плох при въезде в город, сейчас он имел отличную возможность переменить свое мнение. Здесь было жарко, как в аду. Ну, по крайней мере, Гарри при слове "Ад" представлял себе как раз что-то подобное, побывать там, ему конечно, пока не доводилось. В почти непрозрачном от пыли воздухе, пропахшем серой и горячим металлом, чудовищно не хватало кислорода, а кое-где вырывающиеся из проложенных по улицам труб паровые гейзеры, делали его еще отвратительнее, насыщая влагой, что при такой жаре...

Поттера сильнее всего удивляло, что здесь вообще можно дышать. Ведь это значило, что вентиляция в городе просто превосходна, да и на жару жаловаться не стоило, учитывая текущую в паре километров под городом лавовую реку. Гарри даже не догадывался, насколько мощной должна быть система очистки воздуха, чтобы обеспечивать даже столь паршивые, но все же, условия для жизни на такой глубине. И еще чародея здорово интересовал вопрос, сколько в Нибгарде способен протянуть маггл, или волшебник без специальной подготовки.

Жуткий город. Гарри за время поездки успел заметить, как минимум, пять поломок на магистральных трубопроводах, и с десяток столкнувшихся повозок, вокруг которых возбужденно метались карлики. Впрочем, определить, что работает, а что нет, Гарри удавалось лишь по степени суеты коротышек.

В последний раз тележка оглушительно взвизгнула, выбросив снопы искр из-под колес, и остановилась перед титаническим зданием заводского цеха. Гриммболг с поразительной для такого возраста юркостью, оказался у распахнутых настежь входных ворот.

— Иди за мной. Посмотрим, способен ли ты что-то узнать о металле, сопля.

Выскочив из вагонетки, Гарри лишь безразлично пожал плечами, шаг в шаг, следуя за престарелым гоблином. По его скромному мнению, в металле он разбирался довольно неплохо, особенно, если речь идет о тяжелом...

Помещения сменялись одно за другим, и в каждом царила рабочая неразбериха. Везде гоблины что-то лили, что-то ковали, где-то занимались полировкой и травлением... причем, работали карлики довольно своеобразно. Образ мастера-гоблина, выхватившего у ученика из рук толстый узорный серебряный брус, и забивающего им этого самого ученика насмерть, прямо посреди невозмутимо продолжающих заниматься своими делами зеленокожих, крепко отпечатался в памяти волшебника. Для них больше чем для любого другого справедлива фраза: "Чтобы стать мастером, нужно для начала пережить ученичество". Почти любого...

Поттер со стариком, тем временем, шли все дальше и дальше. После пятого цеха Гарри начал подозревать, что кузница Гриммболга расположена над самым обрывом, и, как ни удивительно, оказался прав. Чертог коротышки отделяли от завода массивные ворота из блестящего черного камня, расположенные внутри серебряной арки, в данный момент, открытые нараспашку. Ступив на порог кузни следом за гоблином, Гарри удивленно присвистнул: за одной из "высоких" наковален размеренно бил молотом по заготовке высокий черноволосый парень лет пятнадцати.

— Держи. — С недовольной гримасой на лице, бросил юному чародею в лицо кожаный фартук Гриммболг. — И молись, сопляк, чтобы ничего не испортить. В этой кузнице когда-то ковал сам Вейлунд!

Скептический взгляд Гарри заставил бы устыдиться и самого прожженного жулика, однако проклятый гоблин остался совершенно невозмутим.

— А что, есть какая-то разница?

— Как знать, как знать. Далеко не все в этом мире можно точно измерить, "конунг", и лучше бы тебе это понять раньше, чем станет поздно.

Гарри в ответ лишь с сомнением прищурился. Напоминание о славных предках, которые, очевидно, во всем превосходили разбазаривших их достижения потомков, было серьезным оскорблением. Для кого-нибудь другого.

— Так говорят только те, кто не умеет считать.

— Эх, дети, такое чудо. Они так похожи на металл... чем сильнее бьешь их молотом в детстве, тем лучше они окажутся, когда вырастут... — Ласково пропел занявший место у наковальни старикашка, с легкостью подбрасывая одной рукой огромную каменную кувалду.

Невольно сглотнув, волшебник быстро вернул лицу невозмутимое выражение. Слова были новые, а вот смысл фразы был ему знаком неожиданно близко.

— Тащи сюда слитки.

Так и пошло. С коллегой по несчастью Гарри не удалось перемолвиться и словом, поскольку проклятый коротышка не давал ему ни минуты покоя. Что самое обидное, занятие ему гоблин нашел весьма далекое от цели Поттерова здесь появления. Управляющийся у наковальни Гриммболг, то требовал передать ему какой-либо инструмент, то раздувать мехи, то принести воды... попить.

От последнего волшебник ожесточенно скрипел зубами, но подчинялся. Он понимал, что проклятый карлик попросту над ним издевается, однако, по договору обязался научить Гарри и помочь ему выковать меч. Конечно, если у Поттера хватит для этого способностей. А гоблины всегда держат слово. Подбрасывая лопатой уголь в плавильню, волшебник окончательно убедился, что все Моуди без исключения были проклятыми мазохистами. Отправлять собственных детей к гоблинам на несколько лет, чтобы те помогли выковать один единственный клинок, могут только законченные психопаты. Мерлин создал Экскалибур просто того пожелав, а клинка могущественнее не существует до сей поры. Впрочем, Гарри здраво рассудил, что раз сотворить что-то подобное ему не по силам, то и сокрушаться не стоит, и продолжил, сцепив зубы, работу, жутко однообразную, и при таких условиях — совершенно невыносимую. Раз за разом он таскал ведра, а иногда и кувшины с водой проклятому старикану, подавал молоты и щипцы, качал проклятые мехи, бросал уголь, и выполнял еще тысячу мелочей, которые только приходили старому уроду в голову.

Волшебник мечтал о том, что подаст на коротышек жалобу в Визенгамот, и потребует наказать недоростков за эксплуатацию детского труда. Впрочем, этот город наверняка был частью гоблинского государства, и Гарри здесь должен бы подчиняться их трудовому кодексу, если такой вообще был. Да и в самой Волшебной Британии рабочий день детям лишь в пятидесятых годах был ограничен двенадцатью часами. Сейчас жизнь казалась ему особенно несправедливой.

Слушая мерный стук молотов, Гарри искренне радовался, что никогда в жизни не пойдет на работу. По крайней мере, теперь — точно. Отмерять время, считая секунды при помощи окклюменции было неудобно. В какой-то момент, передавая гоблину очередной тяжелый серебряный прут, Гарри даже начал понемногу жалеть, что вообще стал его измерять. Десять часов без передышки. Разумеется, улучив момент, чародей выпил питательное зелье, чтобы не чувствовать голода, но глаза, которые и так резало от пыли, серы и копоти, со временем начали слипаться, да и ноги гудели от усталости.

Работа подмастерья была не так уж сложна, просто, ему было непривычно такой долгий срок заниматься чем-то настолько однообразным. Даже Гриммболг, который должен бы знакомить его с "металлом", лишь поторапливал, да отпускал довольно крепкие ругательства. Впрочем, без упоминания родословной, так что Гарри вынужден был лишь терпеть и медленно закипать, время от времени огрызаясь в ответ. С человеком он бы себе подобного, наверное, не позволил, но Гарри, ни на секунду не забывал, что гоблины вовсе не люди. Стоит дать при них малейшую слабину, и тебя тут же съедят.

— Хватит на сегодня. Свободны. — Хрипло каркнул гоблин, вынимая раскаленный серебряный прут из горна, когда окружающий воздух пронзил оглушительный звон. Бросив заготовку остужаться в ведро, гоблин, молча, вытер руки о фартук, погасил горн, положил молот на наковальню, и, повесив защитную одежду на вешалке в углу кузни, не прощаясь, уверенно направился к выходу.

— Парень, собирайся быстрее, если не хочешь остаться здесь еще на одну смену. По следующему удару Грэд Ррорга нам снова будет пора за работу. Я — Дитрих. — Протянул волшебнику руку высокий кареглазый брюнет с правильными чертами лица. — Дитрих фон Берн.

Неверно истолковав измученный взгляд Поттера, парень зачем-то уточнил.

— Потомок.

— Значит, ты сын Леопольда? Я — Поттер, Гарри Поттер. — Конечно, изучавший, в свое время, генеалогию всех благородных семейств в мире, Гарри не мог не знать о фон Бернах, потомках того самого Дитриха. Так же известного среди магглов, как Теодерих Великий. После развала Священной Римской Империи они вынуждены были переселиться из Равенны в Швейцарию, и сейчас отец этого молодого человека был там кем-то вроде короля.

Не "королем", а только "вроде" из-за того, что магической а, следовательно, и маггловской Швейцарией в большей степени заправляют гоблины. Единственная в мире страна, в которой мордредовы карлики заседают в парламенте. Впрочем, насколько знал Гарри, король был лишь для того, чтобы махать горожанам ручкой, да благословлять детишек. Конечно, у него было целых два голоса в парламенте, но...

А магглы и вовсе думали, будто у них демократия.

— Да, старший. Это ведь ты сразил вашего последнего темного лорда, верно?

Скривившись, Гарри безразлично пожал плечами. По его мнению, Волдеморт был далеко не самой приятной темой для разговора.

— Не то, чтобы я сделал это осознано. А в чем дело?

— Ни в чем, просто не слышал, чтобы Поттеры были связаны с гоблинами...

— Поттеры и не связаны. — Протерев глаза, Гарри болезненно скривился, глядя на мельтешащих повсюду рабочих. От наблюдения за ними у него давно начала раскалываться голова. — Это мне отец удружил. Аластор Моуди.

123 ... 141516171819
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх