Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Невыразимец.


Автор:
Читателей:
47
Аннотация:
Гарри Поттер сбежал от Дурслей.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

POV Гарри

Вдвоём мы покинули их, не прощаясь, и вышли из гостиной. По дороге увидели только уплывающего вдаль призрака — Кровавого Барона.

Только когда мы остались одни, Гермиона наконец заговорила:

— Волнуешься, да?

— Есть немного. А ты?

— Ну... тоже, наверное. А ещё хочу поскорее оказаться дома, — ответила Гермиона, спускаясь с лестницы.

— Я бы тоже не оказался вернуться в Поттер-хаус...

— У тебя есть дом?

— Ну да, где-то же я должен жить, — я улыбнулся мысли, что вполне мог оказаться и бездомным, не будь наследства.

— Прости.

— Не за что, — отмахнулся я от извинений Гермионы, и дальнейший путь мы проделали молча. Спустившись с лестницы, я был остановлен окликом, а следом за мной развернулась и Гермиона.

— Гарри! — позади нас возвышался директор Дамблдор и приветливо улыбался нам.

— Директор. С наступающим вас.

— О, спасибо, Гарри. И вас тоже, — ещё больше расплылся в улыбке Дамблдор, переводя взгляд с меня на Гермиону.

Гермиона неуютно себя чувствовала под взглядом директора, от чего потупила взгляд, а Дамблдор соизволил перейти к сути:

— Я хотел только поинтересоваться, какие у тебя планы на каникулы, Гарри.

— Ну... Я проведу большую часть в гостях у Гермионы. И навещу Поттер-хаус, конечно же.

— О, значит ты будешь в безопасности. Если бы твой отец не питал неприязни к своему родовому гнезду...

— Да, директор, — мне самому стала неприятна тема, и я поспешил закончить разговор. Директор и так узнал всё, что ему нужно знать. Сам Дамблдор понял меня правильно, и поспешил откланяться:

— Тогда, счастливого рождества вам, дети, — и ушёл в сторону Большого зала.

— Герм, теперь пора, — сказал я, взяв Гермиону под локоть и увлекая за собой. Уже через секунду Гермиона высвободила руку, стрельнув в меня глазками, "не при всех же!". Я улыбнулся такому понятному взгляду, и поднял одну бровь, но Гермиона осталась имунна к моей мимике, и пошла дальше к выходу.

Из ворот замка мы выходили уже не одни — подтянулись первые ученики, которые вовсю болтали друг с другом и тащили тяжёлые сумки. Непонятно, что там брать на две недели каникул-то? Домой же едут.

Все, и я в том числе, вышли на свежий морозный воздух и, зажмурившись от ярко-белого снега, проморгались. Гермиона, вытерев непрошенную слезинку со щеки, подала мне руку. Знак внимания был понят правильно, и я, сжав её ладошку и в это же время сняв с её плеча сумку, повесил ремень на себя. Мужчины с женской сумкой не ходят, но ученическая же не в счёт, правда?

Гермиона с улыбкой посмотрела, как я взгромоздил её сумку на своё плечо, и сильнее сжала мою ладонь, сцепляя наши пальцы, спасая тем самым их от лёгкого морозца.

Но долго быть галантным не получилось, мы добрались до карет. Ах, да, кареты! Рядом с Хогвартсом стояли кареты, предназначенные для перевозки учеников. На мой взгляд это было излишним — все, старше третьего курса и так знают дорогу до Хогсмита, и много времени она не занимает, но всё же нас отвозили кареты.

Я подал руку Гермионе и забрался после неё внутрь, чуть не поскользнувшись на обледенелой подножке.

Кареты тронулись в путь, и мы, наконец, начали наши рождественские каникулы!

Гермиона, судя по лицу, думала о том же. Всё-таки такая долгая учёба, как у нас, не может не сказаться на самочувствии, как физическом, так и психическом.

Кареты добрались до конечной и остановились, покачнувшись на рессорах. Из первых карет стали вылезать ученики, сразу взяв курс на местный паб "Три метлы". Бывал я как-то там, и после этого хожу только в ресторан, не иначе. Ученики, однако, с удовольствием проследовали к пабу, ведь до отправления поезда ещё целый час, а стоять на морозе никто не желал. Мы с Гермионой тоже вышли и, посмотрев на других учеников, переглянулись. Я после этого, перехватив свою сумку, пошёл в противоположном станции направлении.

— Гарри, ты куда? — за мной последовала Гермиона, поплотнее укутавшаяся в мантию.

— Туда, где никто нас не заметит. Давай, не отставай, — я быстрым шагом преодолел улицу и зашёл в подворотню между домами.

Гермиона шла за мной, буравя, готов поспорить, мою спину взглядом.

— Подходи, не стесняйся, — улыбнулся я ей, остановившись. Света в подворотне было не ахти, но по крайней мере не темень — снег-то искрился под лучами солнца.

Гермиона подошла ко мне, и я начал рыться по карманам. Вот!

— Ну, что ж, Гермиона, давай, хватайся, — я протянул ей шариковую ручку.

Гермиона подняв бровь, взяла в руку писчую принадлежность, и мне осталось только сказать:

— Letus!

12. We are all slaves of opinion.

Мы все — рабы мнений.

— Letus!

И мы переместились. Гермиона даже удивиться не успела, как мы вдвоём вывалились прямо на пол посреди зала в моём милом и не очень скромном домике.

— Гарри! Что это та... — договорить она не успела, начав зачарованно рассматривать окружающее.

— Хэнки! — позвал я, только встав на ноги и подавая руку Гермионе, которая протянула мне свою ладошку и утвердилась на ногах, при моём участии.

— Да, хозяин! — рядом возник мой радостно улыбающийся домовик. Гермиона ещё не отошла от шока, а я взял ситуацию в свои руки:

— Так, Хэнки, приготовь лёгкий завтрак на две персоны, передай Тонки, чтобы привёл мою... Хотя нет, не надо. Передай ему, чтобы приготовил ванные комнаты и мой кабинет.

— Слушаюсь, хозяин! — радостно пискнул домовик и тут же исчез.

— Гарри! — девушка имела вид совсем непонимающий.

— Гермиона, неужели ты думала, что я буду трястись восемь часов в поезде? Увольте от такого счастья. Я заказал у гоблинов порт-ключ до моего дома.

— Ну... Так это твой дом? — Гермиона ещё пристальней вгляделась в окружающую нас обстановку. Хорошо, что эльфы поддерживали здесь порядок — везде было просто стерильно чисто и правильно — ковры на полу, диван, в углу книжные полки. По размерам моя гостиная была не меньше, чем факультетская слизеринская, поэтому находиться в ней вполне комфортно. Заодно уюта добавляют портреты на стенах и пара тумб, на которых в вазах стояли "свежие" цветы — мои любимые лилии и пионы. Конечно, о чарах консервации я умолчу, но цветы великолепны, жаль, что после магической консервации более не распространяют свой прекрасный аромат.

Как и ожидалось, девушка вполне благосклонно осмотрела гостиную первого этажа, и собравшись с мыслями, заговорила:

— Так, Гарри, это твой дом, так.

— Да, мой, — на автомате ответил я, гадая, что же у неё на уме.

— А зачем тогда ты мне говорил, что поедем на поезде? — Гермиона сощурилась, глядя мне в глаза.

— Хотел сделать сюрприз. К тому же, у меня есть свои планы на это время — во-первых, нам нужно прилично одеться — моя старая одежда... мала мне. Надеюсь, понимаешь, что и тебе тоже, — я слегка улыбнулся, а Гермиона порозовела в щеках, вспоминая пару инцидентов.

— Да, Гарри.

— Ну, а во-вторых, я хотел заскочить во "Флориш и Блоттс", и взять себе чтиво на каникулы.

Подействовало. Грейнджер тут же избавилась от своей подозрительности и одобряюще мне улыбнулась.

— Готово, хозяин! — появился рядом со мной домовик и поклонился.

Гермиона заинтересованно на него посмотрела, но я, подумав немного о тёплой ванне, приказал ему проводить гостью:

— Так, проводи Гермиону во вторую ванну.

Домовик поклонился и, повернувшись к Гермионе, подал ей руку, исчезая вместе с ней. Я также отправился на свидание с тёплой водой.

После того, как уже в домашней уютной и, чего уж там, большой ванной я отмок от зимнего морозца и школьных будней, пришло время для приведения себя в порядок. Мне тоже нужна другая одежда, придётся покупать новую, и лучше сразу в магловских магазинах, а не у "мадам Малкин" — у меня на эту гламурно-розовую кисо развилась аллергия ещё с первого знакомства.

Гермиона, в отличие от меня, любовью к долгим водным процедурам не страдала и уже сидела внизу, в столовой, и наворачивала завтрак. Одного взгляда на неё хватило, чтобы понять — завтрак будет интересный — на Гермионе была магловская одежда, так облегающая в районе груди... Да она ещё не носила бюстгальтера, поэтому взгляд удалось отвести попытки с третьей, но я всё равно нет-нет да и поглядывал на бусинки сосков, выпирающие из-под тонкой ткани.

С трудом оторвавшись и перехватив совсем пристыженный взгляд Гермионы, заметившей такой конфуз, я принялся за завтрак.

— Я на минутку... — сказала девушка и, прикрывшись рукой, выскочила пулей из-за стола. Нда, что мне в ней нравится, так это некоторая стыдливость. Хотя признаться, стыдиться Гермионе нечего, даже для её возраста, а ей уже тринадцать с половиной, тело её вполне гармонично развито. Хм...

Опять мысли не туда сворачивают. Завтрак, думать о завтраке!

Пока я завтракал, прилетела сова, тут же перехваченная появившимся домовиком. Хэнки, кажется, я ещё плохо их различаю.

— Сэр, вам письмо, — протянул мне конверт домовик, поколдунствовав над ним. Не отрываясь от завтрака я, под удивлённый возглас эльфа телекинезом притянул себе конверт, телекинезом же распечатал, вытащил аккуратно бумагу и развернул перед глазами, вчитываясь в строчки.

" Гарри, руководству ордена я доложил о ниточках, предоставленных тобой к делу об ограблении Гринготтса. Поскольку возможности и влияние клана "Гринготт" не уступают нашим, союз с ними выгоден нам, так что велено сделать всё, что в силах оперативного отдела Британии, для предоставления начальству дополнительных козырей на переговорах с гоблинами. С этого дня твоей задачей ставится получение безусловных доказательств причастности Квирелла к ограблению банка. Сам Квирелл нам не важен, гоблины либо прибьют его, либо... В любом случае, им важно знать, что преступник не ушёл безнаказанным — вопрос чести, к которой в Гринготтсе, да и остальных общинах гоблинов относятся более чем серьёзно. Все необходимые полномочия у тебя на руках, если справишься, вознаградим по-царски. Тебя-то точно ждёт повышение, да и меня, наверное, тоже. Постарайся.

ps: Счастливого рождества. Игорь.

"

Вот так-так. Кажется, у меня есть новое задание. Это хорошо, хорошо, особенно мне про благодарность понравилось.

Я улыбнулся своим мыслям и сжёг письмо невербально-беспалочковым "инфламио".

Стоило мне это сделать, как на лестнице послышались шаги. Гермиона спускалась вниз, ко мне, при этом была уже прилично одета, то бишь опять в свою мантию. Поймав мой взгляд, покраснела немного, от чего приобрела наимилейший вид.

— Когда мы пойдём? — спросила она, пытаясь смотреть на столовые приборы, а не на меня.

— Да вот прямо сейчас и пойдём. Так, давай, бери всё, что нужно, и устроим маленький шопинг, — улыбнулся я. Говорят, люди стремятся к тому, чего у них когда-то не было, но очень хотелось. Так и я стремлюсь приобретать. Покупка всяких интересных вещей успокаивает нервы, да и интересна сама по себе.

— Ура! — улыбнулась девушка, показав мне сумку в своей руке. Значит, уже всё собрала.

Единственный порт-ключ, который у меня остался — до Косой Аллеи. Встав из-за стола и проверив свою одежду, я протянул Гермионе уже знакомую ей ручку, за которую она, как и в прошлый раз, взялась.

— Letus!

Появились мы в месте, специально оборудованном для появления аппарирующих волшебников. Гермиона покачнулась от непривычного ещё способа перемещения, а я поддержал, не без удовольствия, её за талию, заработав одновременно благодарный и возмущённый таким публичным лапаньем взгляд.

— Сначала, Гермиона, давай зайдём в Гринготтс, потом к Малкин, хотя я в прошлый раз возненавидел это розовое "Кисо", а потом можно и в книжный, — сообщил я программу магического шопинга, на которую подруга согласно кивнула, после чего я, не без стеснения, взял её под руку. Так, под ручку, мы и прошли по всей Косой Аллее, добравшись за десяток минут до входа в банк.

Управляющий уже приветствовал меня в зале:

— Здравствуйте, мистер Поттер, мисс... — Гнилозуб выразительно посмотрел на Гермиону, которая под его взглядом высвободила свою руку и представилась по всем правилам:

— Гермиона Грейнджер, сэр, — и склонила голову. Гнилозуб был приятно удивлён таким вниманием, и тоже представился:

— Управляющий активами семьи Поттеров, гоблин Гнилозуб, — гоблин повторил вежливый поклон Гермионы, после чего повернулся ко мне: — Мистер Поттер, чем я могу помочь?

— Я слышал, у вас продаются сквозные кошельки. Хотел бы приобрести себе. И ещё, поговорим тет-а-тет, — намекнул я ему, на что гоблин понимающе кивнул и пригласил меня.

— Гермиона, будь добра, подожди меня здесь, — попросил я её, на что девушка нахмурилась. Я же, поняв сложность ситуации, повернулся к Гнилозубу.

— Сэр, у вас я видел книги, написанные гоблинами...

— Да, мистер Поттер, помимо артефактов, наш банк торгует и некоторыми специфическими книгами.

— Могу я приобрести одну, на ваш выбор, что бы моя... девушка не скучала, пока мы говорим о финансах? — улыбнулся я, подчёркнуто игнорируя то, как дёрнулась на словах "моя девушка" Гермиона. Наверное, ей непривычно, да и никогда мы не оглашали наши отношения, только между собой называли себя "парнем и девушкой", а так, для всех — друзья.

— Конечно, мистер Поттер, есть замечательная книга, только вышедшая из печати, по гоблинскому этикету. Весьма интересна, для волшебников, по крайней мере. Вам её принесут, — сообщил он Гермионе, и та благодарно мне улыбнулась.

Я же с Гнилозубом отправился в недра банка и, пройдя пару поворотов, вошёл в небольшую комнатку, где и принято у них проводить конфиденциальные встречи.

— Итак, Мистер Поттер, я слушаю вас, — сказал Гнилозуб, сев на стул и положив на стол скрещённые руки.

— Да, сэр. Итак, во-первых, я бы хотел открыть на имя Гермионы Грейнджер счёт в вашем банке, — сообщил я, а гоблин принялся строчить в блокнотике, который носил с собой.

— Хорошо, сэр, счёт будет открыт. Минимальная сумма — один галеон.

— Во вторых, совершить перевод пяти тысяч галеонов на этот счёт и приобрести два сквозных кошеля, с функцией конвертации, к моим и Гермионым сейфам, — улыбнулся я.

— Будет... О, уже сделано, сэр, — ответил гоблин. На мой непонимающий взгляд он приподнял над столом блокнотик и показал мне его, пояснив:

— Протеевы чары, прямо с операционным отделом. Надо отдать вам должное, мистер Поттер, вы чётко формулируете свои пожелания, — гоблин ещё раз немного растянул губы в улыбке и спросил меня: — Ещё что-нибудь желаете, мистер Поттер?

— Нет, спасибо, сэр. Этого вполне достаточно, — я вновь улыбнулся гоблину и встал со стула.

Гнилозуб, более не говоря ни слова, повёл меня обратно. Гермиона обнаружилась тут же, читающая какую-то книгу.

Не успел я к ней подойти, как меня перехватил незнакомый молодой гоблин и протянул кошель.

— Вот, сэр, прошу вас. Инструкция нужна?

— Нет, спасибо, — отправил я гоблина, который пошёл рядом со мной, к Гермионе. Та заметила наше приближение и оторвалась от книги, но прежде чем я успел заговорить, влез гоблин:

123 ... 1415161718 ... 353637
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх