Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
К хорошим новостям можно было отнести то, что гагантский кальмар или маленький кракен был связан чарами столь древними, что по сравнению с ними Дамблдор был сосунком. Так что, теоретически, тот не мог нанести никакого вреда волшебникам или разумным существам. Но, в то же время, пробудившийся кальмар был во многом подобен разбуженному в конце зимы медведю. И сейчас наиболее полно описать древнее существо могли слова: «голодный и недружелюбный».
А тем временем кракен ярился все больше, привычная добыча все еще не вышла из спячки и была надежно укрыта в своих лежбищах. Огромные щупальца яростно колотили по дну озера, поднимая все новые завесы песка, водорослей и прочего мусора.
В отличие от многих других существ, морские черти — гриндилоу — и не думали впадать в спячку. Гарри подумал, что это не так уж странно, поскольку одно из заклятий, позволяющих их отогнать, вызывает струю кипятка.
Тем временем гриндилоу окружали Флер Делакур, которая, судя по всему, растерялась, поскольку вряд ли она не знала, как справиться с этими существами. Иногда секундная растерянность может нам дорого обойтись, и француженка уже успела в этом убедиться. Один из гриндилоу оплел её руку своей невероятно сильной, похожей на прут, конечностью.Гарри поспешил на помощь. Признаться, на задворках его сознания, мелькнула мысль о том, что он сможет последовать за Флер к цели, поскольку, в отличие от него, она наверняка знала, что делала. Но, к его чести, эта мысль не была определяющей в его решении броситься на помощь девушке.
Казалось бы, что он мог сделать? Если бы он мог произнести заклинание, то можно было бы использовать трансфигурацию, а так? Отлавливать их по одному и чертить на хитиновых панцирях руны? Но Гарри уже знал, как поступить. Как и всем, имеющим зачатки разума, гриндилоу был ведом страх. В условиях тотального хаоса, воцарившегося в озере, вызвать эту эмоцию было довольно просто. План был прост и, пожалуй, не уступал выходкам Мародеров в их лучшие годы.
Гриндилоу уже оплели Флер по рукам и ногам, когда из-за песочной завесы, вызванной кальмаром, внезапно вынырнул Гарри, мгновенно сломавший достаточно крупную конечность гриндилоу, который держал руку француженки с палочкой. Морские черти не ожидали нападения, и еще меньше они ожидали того, что будет дальше.
Опутанный обрывками водорослей, Гарри был плохо различим в облаке песка. Он вскинул свои перепончатые из-за действия жаброслей руки и изо всех сил неразличимо прокричал:
— Пшли нахй!!!
И без того выпученные глаза морских чертей едва ли не вылетели из орбит. Они поспешили ретироваться, опасаясь преследования чудовища, которое так неожиданно напало на них из темноты...
Судя по всему, весьма необычная внешность Гарри произвела впечатление не только на гриндилоу. Флер еще какое-то время не сводила с него палочку, пока наконец не узнала своего конкурента-чемпиона.
После этого она, не говоря ни слова, развернулась и поспешила к своей цели. Поттер так и не понял: то ли она так хотела победить, то ли ей чужда была благодарность в принципе, а может были еще какие-то причины. Как бы то ни было, он поспешил за ней, что было не так уж и трудно. Жабросли сделали воду его родной стихией даже больше, чем воздух, когда он садился на метлу.
Да, Делакур все же каким-то образом знала, куда надо плыть. И буквально через десять минут показалась русалочья деревня, которую в мутной воде было практически невозможно разглядеть издалека. Дома были построены из некоего аналога тростника, а окна и двери в них были попросту завешаны водорослями. Попадались сооружения из дерева, камня и прочего мусора, который, очевидно, попал сюда с поверхности. Каркас главного здания, которое было то ли храмом, то ли муниципалитетом, а может и вовсе королевским дворцом, представлял собой огромную ракушку, нижние части которой подпирали колонны из тесаного камня, в верхней ее части располагались затейливые фигуры из водорослей — надо понимать, местная архитектура.
Рядом с этим образцом русалочьей архитектуры было некое подобие площади, на которой находились столбы с привязанными к ним пленниками. В этот раз причудливая внешность Гарри сыграла с ним злую шутку. Вооруженные трезубцами тритоны-стражники остановили его и пытались выяснить, что он такое и куда направляется. Старший тритон отвратительно говорил по-людски. Впрочем, то же можно было сказать и о Поттере под действием жаброслей. Так что диалог получился еще тот. Гарри время от времени поглядывал за спины стражников и видел, что Флер уже успела приблизиться к столбам с заложниками...
Внезапно поселок накрыло некое подобие силового поля, которое напоминало о-очень большое Протего.
Среди стражников-тритонов поднялась суета, они начали перекрикиваться на своем языке, и вскоре те, что пытались задержать Гарри, просто забыли про него и отправились на соединение с вышедшим из поселка отрядом вооруженных тритонов. Вообще, внешность представителей морского народа, или, по крайней мере, мужской его части, изрядно разочаровала Поттера. И хотя он понимал, что глупо было ожидать, что настоящие русалки будут похожи на тех, которых изобразила компания Дисней, но все же реальность оказалась воистину жестока. Это были даже не разумные рыбы, но какое-то подобие ящерообразных пришельцев, за исключением того, что их синяя чешуя не имела ничего общего с чешуей рептилий. Гарри подсознательно ждал, что они начнут рассказывать ему о своих планах по захвату Земли или предъявят ультиматум как представителю человечества.
Поттер, которого защита поселка просто отшвырнула, не причинив никакого вреда, отправился вслед за тритонами. Ему стало любопытно, что они собирались предпринять, поскольку торчать возле поселка уж точно никакого смысла не было.
Несколько минут спустя Гарри пожалел, что поддался чувству, которое, согласно поговорке, сгубило кошку. Отряд тритонов направлялся прямиком к кракену. Впрочем, скоро его страх улетучился, уступив место ужасу. Голодный кальмар нашел подходящую добычу.
Как уже говорилось, чары связывающие чудовище в озере, были очень древними. Настолько, что в те времена еще не было и речи о трансформации человека в животное, и потому самый крупный обитатель хогвартского озера увидел перед собой не превратившегося наполовину волшебника, а немного странную, но довольно крупную рыбу. Если бы Виктор имел возможность превратиться обратно, но щупальце кракена уже сжимало его, словно в тисках. Храбрый болгарин не собирался сдаваться. Используя два ряда острейших акульих зубов, он отхватил кусок мяса из щупальца своего пленителя. Однако сама конечность была слишком мощной и толстой, и перекусить её полностью не вышло. Кракен издал яростный клекот и мощно сдавил добычу. Крам мгновенно обмяк.
Тритоны яростно заверещали и кинулись на кальмара, подкалывая его трезубцами, что, впрочем, не наносило ему большого вреда. В ответ существо просто отшвыривало их подальше, раздраженное тем, что ему не дают насладиться законной добычей. Гарри мысленно поблагодарил Невилла за жабросли, подплывая все ближе к его туловищу, которое, по странному выверту сознания, сильно напомнило ему Крэнга, главного злодея из Черепашек-ниндзя, хотя сходство было, в общем-то, минимальным.
Кракен издал очередной яростный клекот, и Поттер получил возможность заглянуть ему в пасть, в которую, словно в воронку торнадо, начал втягиваться всевозможный мусор со дна. Гарри не знал, что значит взглянуть в бездну. Но видя, как темное, казавшееся бесконечным нечто поглощает все вокруг, он на мгновение запаниковал. Его тело было парализовано страхом, а кишечник непроизвольно расслабился. К счастью, тот факт, что гриффиндорец предпочел нырять на пустой желудок, уберег его гордость. Чувство стыда пересилило страх. И он стремительно поплыл к чудовищу. Уклонившись от щупальца, которым монстр отбросил очередного тритона, Гарри подхватил оружие потерпевшего. Пользуясь тем, что пока что кальмар не воспринимал его как угрозу, Поттер подплыл к туловищу кальмара вплотную. Он решил нанести удар сзади, потому как ему не хотелось быть засосанным... в кальмара просто случайно.
Понимая, что у него есть всего один удар, Гарри всадил трезубец в туловище кальмара и, не вытаскивая оружия, продолжил чертить с его помощью руну призыва молнии. В других обстоятельствах этот шаг закончился бы для него гибелью, но ему повезло. Рисунок вышел не слишком четким. Еще бы, ведь приходилось чертить его не лучшим инструментом, при этом уклоняясь от щупалец, пытающихся тебя схватить, вдобавок от этого постоянно нарушалась концентрация. Вторым фактором, спасшим Поттеру и окружающим жизнь, стало то, что из трезубца вышел отвратительный проводник силы.
В результате, когда ясное небо над Хогвартсом озарилась вспышкой молнии, которая ударила в озеро и, направляемая волей волшебника, устремилась вглубь, заряд имел от силы двадцать процентов той мощи, которую хотел вложить в него заклинатель. И это было только к лучшему, потому что после того, как заряд достиг своей цели, ток продолжил свой путь по конечностям кальмара и дальше. А вода — отличный проводник.
Глава 14
Аврорат, кабинет Скримджера, март 1995.
— Мне нужен результат, Рэйли! Крауч уже давно должен был быть здесь, а у вас даже зацепок нет! — Руфус постепенно успокаивался, что, однако, не делало разнос хоть сколько-нибудь более приятным.
— Сэр, практически никто в Министерстве не желает сотрудничать. Все покрывают себя или друг друга. В такой обстановке даже вы можете быть Краучем под оборотным, и я этого не распознаю. Единственное более-менее реальное предположение — он будет искать выходы на других Пожирателей или своего господина. Однако последний мертв, а все остальные подозреваемые к принадлежности к кругу сторонников Того-Кого-Нельзя-Называть находятся под наблюдением. И хотя без содействия Отдела Тайн наши возможности ограничены, мы принимаем все меры, чтобы это не всплыло. Я понимаю, что скандал нам не нужен. Единственной возможностью для Крауча вступить в контакт с Пожирателями незамеченным остается Петтигрю, найти которого просто нереально. Буду очень удивлен, если ему это удастся.
— Но это только если исходить из того, что Крауч действует, как Пожиратель! — вскинул указательный палец, чтобы подчеркнуть значимость высказывания, Скримджер.
— Мы проверяем лишь то, что можем проверить, — устало вздохнул Сэм. — У нас просто нет возможности изучать ход мыслей сумасшедшего. И не факт, что это вообще возможно. Колдомедики считают, что волшебники не страдают психическими расстройствами.
— Вы не согласны? — спросил Руфус.
— Думаю, если устроить проверку у магловского психоцелителя, больше половины сотрудников его не пройдут. С другой стороны, понятия нормы у нас и у магглов сильно отличаются, думаю оттого мы и не можем распознать настоящих психов, которых, как мне кажется, очень много. В конце концов, Фаджа избрали Министром!
— Твоя правда, — хохотнул Скримджер. — Но все же, думаю, не будет вреда, если мы рассмотрим действия Крауча еще и как аврора в бегах.
— Он сумасшедший, — повторил Рэйли. — Он прямо сейчас может искать этих забавных созданий, которых придумал Лавгуд, где-нибудь на северном полюсе.
— Не будет вреда, если мы рассмотрим действия Крауча еще и как аврора в бегах, — с нажимом повторил Руфус. — Мы должны понять преступника. Так действуют маггловские органы правопорядка, и думаю, они в чем-то правы.
— Откуда вам это известно ? — с любопытством спросил Сэм, раньше не замечавший в начальнике пристрастия к маггловским методам ведения расследования.
— О, я наблюдаю за ними с помощью тивизора, который я одолжил у Артура Уизли. Достижения лейтенанта Коломбо произвели на меня определенное впечатление.
— Понятно, — нейтрально ответил Сэм.
— Не забудьте про то, что я вам сказал, иначе лично отправитесь отрабатывать версию с северным полюсом...
Час спустя старший аврор Рэйли инструктировал подчиненную ему группу.
— Перепроверьте всю собственность Краучей. Возможно, дом, спрятанный под Фиделиусом, который падет после смерти Крауча-старшего. Переройте все бумаги. Ищите любую недвижимость, которая хоть как-то упоминается в бумагах. Идея принадлежит Главному Аврору, и у него есть веские основания, — здесь Сэм запнулся, но, собравшись, продолжил, — есть веские основания полагать, что этот метод принесет результаты.
* * *
Хогвартс, гриффиндорская гостиная , март 1995.
— И все же, Гарри, как так вышло, что Рон оказался тем, кем ты дорожишь больше всего? — похабно скалился Симус. Наверное, было наивно ожидать от друзей, что они не будут подшучивать над пережившим смертельную опасность чемпионом.
— Учти, мы не позволим заниматься всякими непотребствами в спальне. В конце концов это просто мерзко, ребята! — добавил ухмыляющийся Дин.
Гарри понятия не имел, почему именно Рон стал его заложником. Да его это и не волновало. После ужаса, испытанного во время второго испытания, он хотел только одного — пережить третье испытание и впредь держаться от Турнира подальше. Учитывая, что он вынужден был участвовать не по своей воле — это желание было сродни письму Санта-Клаусу.
Он понимал, что друзья просто пытаются поднять ему настроение, но веселиться не было ни малейшего желания. Виктор Крам сломал... да практически все, включая позвоночник, что было крайне серьезно даже по меркам волшебников. Шансы, что он сможет оправиться к третьему испытанию были исчезающе малы. Но колдомедики обещали, что рано или поздно он все-таки сможет ходить, а вот его спортивная карьера была под вопросом. Когда состояние Виктора более-менее улучшилось, он первым делом сделал две вещи. Сначала он попросил своего директора принести ему пива с кальмарами, чтобы изгнать из души страх. Каркаров, к удивлению многих, проявил свои лучшие качества, искренне переживая за покалеченного чемпиона и прилагая все усилия к ускорению его выздоровления. И это несмотря на то, что Дурмстранг практически выбыл из борьбы. По условиям магического контракта знаменитому болгарскому ловцу все же предстоит войти в лабиринт, но организаторы заявили, что другим чемпионам достаточно будет оглушить его до конца испытания, чтобы он не лишился магии, а как бы был побежден другими чемпионами.
Следующим шагом Крама стало признание долга жизни. Это обязательство признавалось всеми, включая самого Гарри, которого вся эта ситуация изрядно смущала, и он хотел было отказаться, пока ему не объяснили детали. По сути, там, под водой, Виктор умер от болевого шока, когда щупальце гигантского кальмара поломало его, словно куклу.
Однако разряд тока, который прошел через всего кракена, перезапустил сердце дурмстрангского чемпиона...
Итоги второго задания вышли на удивление странными. Флер Делакур оказалась единственной, кто спасла заложника, и тем самым выполнила задание. Она все же поблагодарила Поттера за помощь, объяснив, что очень спешила спасти сестру Габриэль. В общем, с учетом того, что француженка могла и не справиться без помощи Гари, плюс огромный временной штраф, ее итоговый результат составил всего девять баллов.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |