Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

переправиться войска Чжао Юня и Вэй Яня.

Ма Дай удалился. Чжугэ Лян подозвал к себе Чжан И.

— Когда мое войско перейдет на тот берег, оставьте в покинутых лагерях как

можно больше горящих факелов, чтобы Мын Хо не сразу заметил наш уход.

А потом, когда он бросится нас преследовать, вы отрежете ему тыл.

Чжан И отправился выполнять приказание.

Вслед за войском Чжугэ Лян в сопровождении Гуань Со ушел на северный берег.

В пустых лагерях горели факелы, и маньские воины приблизиться к ним не

посмели.

А наутро сам Мын Хо подошел к лагерю Чжугэ Ляна и увидел, что там нет ни

души! То же самое обнаружилось и в двух других лагерях. Видимо, войска

уходили так поспешно, что даже бросили несколько сот повозок с провиантом.

— Мне кажется, что Чжугэ Лян неспроста оставил нам эти лагеря, — высказал

предположение Мын Ю.

— Не может этого быть, — возразил Мын Хо. — Скорей всего в их

государстве что-нибудь случилось: то ли Сунь Цюань напал на них, то ли вэйцы

вторглись. А факелы они выставили для отвода глаз, чтобы обмануть нас и

незаметно уйти. Скорее в погоню! Не теряйте времени.

Но когда Мын Хо подвел свой передовой отряд к месту переправы, он увидел,

что в неприятельских лагерях на северном берегу по-прежнему развеваются

знамена, поблескивая в лучах солнца, словно серебристые облака. Вдоль берега

высится стена. Маньские воины остановились, не смея двинуться вперед.

— Чжугэ Лян, должно быть, предвидел, что мы будем его преследовать, и

решил временно задержаться на северном берегу, — сказал Мын Хо своему брату

Мын Ю. — Подождем, дня через два он уйдет.

Войска Мын Хо расположились на самом берегу. Они рубили бамбук и вязали

плоты. Часть войска Мын Хо держал в полной готовности, не зная, что враг уже

перешел границы его владений.

Так протекло несколько дней. И однажды утром, когда дул сильный ветер,

внезапно загремели барабаны, и войска Чжугэ Ляна, зашедшие в тыл маньцам,

стремительно бросились в бой. Все смешалось. Часть маньских воинов,

набранных из племен ляо, в неразберихе кинулась на своих. Растерявшийся Мын

Хо, увлекая воинов своего дуна, бежал к старому лагерю, но там уже стоял

отряд Чжао Юня. Тогда Мын Хо повернул в сторону реки Сиэрхэ и стал уходить в

горы, где сразу же натолкнулся на Ма Дая. После тяжелого боя у Мын Хо

осталось всего лишь несколько десятков воинов. Им не было пути ни на запад,

ни на север, ни на юг — там слышались крики, клубилась пыль, мелькали огни.

Мын Хо помчался на восток, но едва обогнул склон торы, как увидел на опушке

леса небольшую колесницу, в которой, выпрямившись, сидел сам Чжугэ Лян.

Громко смеясь, он воскликнул:

— Вон до какого поражения дошел маньский князь Мын Хо! А я его давно здесь

поджидаю!

— Этот человек трижды меня опозорил! — крикнул Мын Хо, обращаясь к

сопровождавшим его воинам. — Хватайте его, рубите на мелкие куски!

Мын Хо первым бросился вперед. Но вдруг раздался сильный грохот, и он со

своими людьми провалился в яму. Из чащи выскочили воины Вэй Яня. Одного за

другим вытащили они маньцев и крепко скрутили их веревками.

Вернувшись в лагерь, Чжугэ Лян приказал привести к нему пленных и, угостив

их вином и мясом, успокоил их ласковым обращением и приказал отпустить по

домам.

Вскоре Чжан И привез в лагерь Мын Ю.

— Неужели ты не можешь образумить своего глупого брата? — с укором сказал

ему Чжугэ Лян. — Ведь он уже в четвертый раз попадает ко мне в плен! Какими

глазами Мын Хо будет смотреть на свой народ?

Мын Ю покраснел от стыда и, упав на колени, запросил пощады.

— Я сохраню тебе жизнь, — пообещал ему Чжугэ Лян. — Но иди и уговори

брата покориться мне.

Мын Ю освободили от пут. Он со слезами поклонился Чжугэ Ляну и ушел.

Вэй Янь привел в шатер князя Мын Хо.

— Вот и опять ты в моих руках! — гневно вскричал Чжугэ Лян. — Что же ты

скажешь теперь?

— Случайно попался я на твою хитрость! — смело отвечал Мын Хо. — Ну что

ж, умирать так умирать!

Чжугэ Лян приказал страже вывести Мын Хо и отрубить ему голову. Но тот

ничуть не испугался и, обернувшись к Чжугэ Ляну, сказал:

— А если бы ты еще раз меня отпустил, я отомстил бы тебе за все сразу!

Чжугэ Лян, громко смеясь, приказал развязать пленника и усадить его рядом с

собой.

— Ведь ты уже в четвертый раз попадаешь ко мне в плен! — промолвил он. —

А все еще не хочешь смириться!

— Я человек невежественный, — закричал Мын Хо, — но зато и не такой

коварный, как ты! Не могу я тебе покориться!

— Хорошо, я тебя отпускаю, — сказал Чжугэ Лян. — Будешь снова сражаться?

— Если ты еще раз возьмешь меня в плен, я отдам твоим воинам в награду

все, что есть у меня в дуне, и принесу клятву никогда больше не

сопротивляться, — пообещал Мын Хо.

Чжугэ Лян и на этот раз отпустил его. Мын Хо с поклоном поблагодарил и

уехал.

Собрав несколько тысяч воинов из людей своего дуна, Мын Хо, не делая

привалов, повел их на юг. Вскоре он повстречался с Мын Ю, который успел

собрать войско и шел мстить за брата. Они со слезами обнялись и рассказали

друг другу о своих злоключениях.

— Против Чжугэ Ляна сейчас не устоять, особенно после наших поражений, —

сказал Мын Ю. — Лучше всего на время укрыться в каком-нибудь отдаленном

дуне. Они сами уйдут — не вынесут здешней жары.

— А где, по-твоему, можно укрыться? — спросил Мын Хо.

— Пойдем на юго-запад к великому князю Досы, — сказал Мын Ю. —

Властитель дуна Тулун очень добр ко мне и не откажет нам в покровительстве.

Мын Хо послал брата вперед, предупредить великого князя о своем приезде.

Досы с войском вышел встречать гости. После приветственных церемоний Мын Хо

рассказал о своих злоключениях.

— Можете не беспокоиться, князь, — отвечал ему Досы. — Если даже войска

Чжугэ Ляна и придут сюда, домой они больше не вернутся! Все они, вместе с

Чжугэ Ляном, найдут здесь свою могилу!

Обрадованный Мын Хо спросил, как это может произойти.

— В мой дун ведут только две дороги, — сказал Досы. — Одна — с северо-

востока, по которой пришли вы. Местность там ровная, земли плодородные, вода

пресная. Люди и кони могут свободно передвигаться по этим местам. Но если

завалить эту дорогу камнями и бревнами, никакие полчища не пройдут! Другая

дорога, с северо-западной стороны, лежит в суровых, неприступных горах.

В тамошних местах водится несметное множество ядовитых змей и скорпионов; в

сумерки по земле стелются ядовитые болотные испарения, которые рассеиваются

лишь во второй половине дня. Воду там пить нельзя, передвигаться тяжело.

На пути есть четыре источника, но и они полны отравой. Первый источник

называется Яцюань — источник Немоты. Вода в нем сладкая, но стоит человеку

напиться, как он лишается дара речи и через десять дней умирает. Второй

источник носит название Мецюань — источник Уничтожения. Вода в нем бурлит,

как кипящий котел, и если этой водой брызнуть на человека, кожа его начинает

гнить, мясо отваливается от костей, и человек погибает. Третий источник —

источник Черноты, или Хэйцюань. Вода в нем черная, и от нее у человека

чернеет кожа, и он тоже умирает. Четвертый источник, Жоуцюань, источник

Слабости. Вода в нем холодная, как лед. У того, кто глотнет ее, горло

застывает, а все тело становится дряблым и бессильным, как тряпица, и

человек угасает. Ни птицы, ни насекомые не водятся в тех местах. Лишь один

ханьский полководец Фу-бо — Покоритель волн — Ма Юань прошел там когда-то.

Нам надо только закрыть северо-восточную дорогу, и тогда можно будет

чувствовать себя спокойно. А если войска царства Шу захотят добраться сюда

второй дорогой, они вынуждены будут пить из ядовитых источников! Мы даже в

руки не возьмем оружие. Пусть врагов будет хоть несметное множество, ни один

из них не вернется!..

Обрадованный Мын Хо приложил ко лбу руку и воскликнул:

— Наконец-то я обрел убежище! — и, указывая на север, добавил: — Пусть

теперь мудрый Чжугэ Лян попытается поймать меня! Воды четырех источников

отомстят ему!

С тех пор Мын Хо и его брат Мын Ю все дни напролет пировали у великого князя

Досы.

Выждав несколько дней и не обнаружив присутствия противника, Чжугэ Лян отдал

войску приказ перейти реку Сиэрхэ и двинуться на юг. Это было в разгаре

лета. Стояла знойная пагода, воздух был раскален. Об этой нестерпимой южной

жаре кто-то из потомков сложил такие стихи:

Озера и горы как будто хотят тебя сжечь,

И маревом зыбким колышется воздух нагретый.

Найдется ли место за гранью земли и небес,

Где было бы жарче, чем здесь в это страшное лето?

Существуют еще и другие стихи:

Бог огня властелин в этой необоримой жаре.

Нет ни тучки, ни облачка в небе безмолвно-спокойном.

Даже рыбы — и те задыхаются в теплой воде,

Даже аист — и тот задыхается в воздухе знойном.

Если странник-аскет ищет тени в прибрежье ручья

И пустынник спешит под зеленую чащу бамбука,

То бойцу-чужеземцу, что доспехом тяжелым покрыт,

Продолжать свой поход непомерно великая мука.

В пути к Чжугэ Ляну примчался дозорный с известием, что Мын Хо отступил в

Тулун, но дорогу туда уже перерезали и теперь по ней не пройдешь. А горы в

тех местах крутые и суровые, там не проберешься.

Чжугэ Лян решил посоветоваться с Люй Каем.

— Я слышал, что в Тулун можно пройти и другим путем, — сказал Люй Кай, —

но как это сделать, не знаю.

— Я полагаю, что после четырех пленений Мын Хо не посмеет больше выступить

против нас, — вмешался в разговор советник Цзян Вань. — Жара сейчас

страшная, люди и кони изнурены. Не стоит идти в наступление — никакой

пользы от этого не будет. Лучше всего возвратиться домой.

— Хотите попасть в ловушку Мын Хо? — проронил Чжугэ Лян. — Вы только

повернете назад, он вас догонит. Нет, раз уж мы пришли сюда, отступать не

будем!

Чжугэ Лян приказал Ван Пину вывести вперед отряд всадников и дал им в

проводники пленных маньских воинов.

Когда отряд подошел к первому источнику, люди, изнемогая от жажды, бросились

к воде. Напившись, они сразу онемели. Ван Пин поспешил вернуться к Чжугэ

Ляну, но онемевшие воины только жестами показывали, что с ними произошло.

Чжугэ Лян понял, что они отравились, и сам в небольшой колеснице отправился

на разведку. Он увидел источник с темной водой, в котором не видно было дна.

От воды веяло холодом, и воины боялись пробовать ее.

Чжугэ Лян вышел из колесницы и поднялся на холм. Со всех сторон высились

суровые отвесные горы, кругом стояла мертвая тишина, не слышно было даже

пения птиц. Чжугэ Лян не знал, на что решиться. Вдруг он заметил в горах

древний храм и, цепляясь за лианы, взобрался наверх. В каменном зале стояла

высеченная из камня фигура воина, а рядом с ним лежала каменная плита. Это

был храм ханьского полководца Фу-бо — Покорителя волн — Ма Юаня. Когда-то

он покорил здешние земли, и местные жители, построив в честь его храм, до

сих пор приносят ему жертвы.

— Покойный государь оставил на мое попечение своего наследника и повелел

мне привести к покорности маньские племена, — произнес Чжугэ Лян,

почтительно кланяясь каменной статуе. — После того, как этот край будет

покорен, я собираюсь идти походом против царства Вэй, а затем и против

Восточного У. Этим я хотел укрепить власть правящего Ханьского дома. Воины

мои, не зная здешних мест, напились воды из ядовитого источника и онемели.

Я надеюсь, что высокопочитаемый дух великого полководца проявит милосердие и

справедливость и защитит мое войско, которое служит династии.

Совершив молитву, Чжугэ Лян вышел из храма разыскать местных жителей и

расспросить их о здешних местах. Вдруг он увидел старца, который приближался

к нему, опираясь на посох.

Чжугэ Лян пригласил старца в храм и, усадив его против себя на камень,

спросил:

— Назови имя свое.

— Я давно слышал о тебе, — заявил старец, не отвечая на вопрос, —

и счастлив тебе поклониться. Многие из наших людей восхваляют твою милость:

ты даровал жизнь маньским воинам...

— Какая вода здесь в источнике? — спросил его Чжугэ Лян.

— Вода, которую пили твои воины, называется водой Немоты, — ответил

старец. — От нее немеют и вскоре умирают. Дальше на юго-восток есть еще

один источник с ледяной водой, которая поражает человека бессилием, и он

умирает в ознобе. Это источник Слабости! Ты сам видел источник Черноты, от

воды которого люди тоже гибнут. Есть здесь еще источник, который называется

источником Уничтожения. От яда, скопившегося в этих источниках, нет

лекарств... Кроме того, болотные испарения, подымающиеся в этих местах,

губительно действуют на людей, и ходить здесь можно только от полудня до

заката...

— Так, значит, маньские земли невозможно покорить? — спросил Чжугэ Лян.

— Но если мне не удастся покорить этот край, то я не смогу победить ни

царство Вэй, ни княжество У! Нет, лучше умереть, чем нарушить волю государя!

— Не печальтесь, чэн-сян! — сказал старец. — Я проведу вас туда, где вы

разрешите все свои сомнения!

— Куда же ты поведешь меня, старик? — спросил Чжугэ Лян.

— Пройдите несколько ли на запад и увидите горную долину, по которой

протекает река Ваньаньци — река Десяти тысяч спокойствий, — сказал старик.

— Там давно живет великий мудрец, который также прозывается мудрецом Десяти

тысяч спокойствий. Позади его хижины есть родник Спокойствия, и стоит

человеку, отравленному ядом из источника, выпить этой родниковой воды, как

он выздоравливает. Возле хижины мудреца растет трава, которая называется

ароматным листом Се, и если человек съест такой лист, болотные испарения

становятся для него безвредными. Отправляйтесь к нему, чэн-сян, и просите

помощи.

— Почтенный старец, я глубоко тронут твоей милостью и прошу тебя, назови

свое имя!

— Я — бессмертный дух здешних гор! — отвечал тот. — Полководец Фу-бо

повелел мне дать тебе указания!

Тут каменная стена храма раздвинулась, и старец исчез. Чжугэ Лян был

поражен. Он еще раз поклонился духу, затем отыскал свою колесницу и уехал в

лагерь.

На другой день Чжугэ Лян приготовил благовонные курения и, сопровождаемый

онемевшими воинами, отправился на поиски места, которое ему было указано

горным духом. Вступив в долину и пройдя двадцать ли, он увидел высокие сосны

и кипарисы, густой бамбук и необыкновенные цветы вокруг небольшого селения.

123 ... 150151152153154 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх