Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Кадмейская победа (Google перевод)


Жанр:
Опубликован:
24.06.2019 — 24.06.2019
Читателей:
1
Аннотация:
Никаких прав на фанфик по Гарри Поттеру не предъявляю, и использую на сайте лишь как доступ к быстрому переводу. Бегство от Питера Петтигрю оставляет более глубокий след в его характере, чем кто-либо ожидал, затем прибывает Кубок Огня и шанс тихого года, чтобы улучшить себя, но Гарри Поттер и Тихий Год Пересмотра никогда не будут длиться долго. Более зрелый, более темный Гарри, переносящий последствия 11 лет виртуального одиночества. GoF AU. Там будет роман ... в конце концов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Анзу", пробормотала Гермиона в последовавшей тишине. "Это вымерший орел Месопотамии, связанный с огнем, порабощением и разрушением".

"Спасибо, мисс Грейнджер", — прервал Снейп. "Вам не нужно повторять словарное определение всего, с чем вы сталкиваетесь".

Ущерб уже нанесен, сердито решил Гарри. Как будто они когда-либо поняли бы истинность формы моего патрона.

Гермиона едва заметила упрек Снейпа, она была так занята, все еще глядя на анзу, которая не сводила с нее глаз с тех пор, как она начала говорить.

Гарри изгнал его, и анзу исчез с мягким зловещим визгом.

"Думаю, на сегодня все", — коротко сказал Снейп. "Кажется, мистер Поттер уже преподавал этот класс. Если вы будете так любезны остаться, мистер Поттер, чтобы я мог выяснить, есть ли какие-либо другие мои занятия, которые мне больше не нужны, чтобы преподавать.

Остальные вышли из класса, большинство из них дали Гарри широкое место, особенно прежде, чем он вернул свою палочку в кобуру на запястье.

"Веселитесь", пробормотал Невилл, прежде чем оставить Гарри, чтобы вернуться в гостиную. Это был их последний урок дня, и он, без сомнения, с нетерпением ждал, когда упадет перед камином в общей комнате и увидит, как Кэти создает проблемы в первый и второй годы.

"Тебе не нравится форма моего патрона", холодно заметил Снейп. Если Гарри не ошибся, волшебник казался почти обиженным.

"Да", — холодно согласился он. "Это показывает глубину вашего предательства".

Снейп снова вздрогнул, вернувшийся ужасный полый взгляд. "Тогда ты ненавидишь это почти так же сильно, как я люблю и ненавижу это".

— Надеюсь, вы попросили меня остаться здесь ради чего-то большего, чем обсуждение вашего патрона? Гарри спросил.

"Я хотел знать, правдивы ли слухи о вас и бывшем Чемпионе Триуиздоров из" Боксбатон ", но это не так уж важно, спрашивать сейчас".

"Раньше было мало смысла спрашивать", — прокомментировал Гарри, слегка вздохнув, чтобы успокоиться. Снейп, казалось, одобрял это, потому что угол его рта изогнулся, и он провел Гарри в свой кабинет.

— Как продвигается твоя попытка повлиять на профессора Слагхорна? — с любопытством спросил Снейп.

"Он намеревается оценить мой прогресс за следующие несколько недель, я подозреваю, у меня есть до Рождества, чтобы убедить его". Гарри был совершенно уверен, что сможет убедить Слагхорна к тому времени. Разброс подарков между ними, горстка напоминаний о его матери и Риддле и Слагхорне с радостью поддерживали бы его по той или иной причине. Все, что ему было нужно, это научиться у Снейпа достаточно, чтобы выдержать его прогресс.

И я уже многому научился, подумал Гарри.

Он, вероятно, был способен улучшить или настроить большинство зелий, которые их попросят варить, хотя его теория могла бы рухнуть, если бы его попросили предоставить слишком много деталей.

"Я думал, что мог бы дать несколько советов в некоторых аспектах, которые больше всего упускают из виду", — сказал Снейп. — У тебя есть посеребренный нож?

'Да.'

"Тем не менее, ваш котел только оловянный."

"Котлы с серебряной подкладкой будут дорогими, — заметил Гарри. Снейп пристально посмотрел на него, что совершенно очевидно противоречило его неверию в то, что Гарри собирается его купить. "Мне придется использовать свой запасной нож для выравнивания изнутри", ухмыльнулся он.

"Ты удивишься тому, что из этого получится", — кивнул Снейп. "Другая вещь, которую вы должны сделать, это купить серебряную ложку и колбу с чистой водой, чтобы вымыть вещи, чтобы вы не загрязнили ваши зелья. Если у вас нет ресурсов, чтобы купить его, я уверен, что у профессора Слагхорна достаточно, и вам нужно только спросить.

Гарри мысленно отметил это, недолго думая, есть ли другие инструменты, которые он должен покрыть более инертным металлом.

Снейп смотрел на него с таким же странно мягким блеском в глазах.

'Какие?' Гарри потребовал, звоня ему на это впервые.

"Бывают моменты, когда ты очень похож на свою мать", — прямо сказал Снейп. "Всякий раз, когда вы, наконец, решаете использовать свой мозг, вы получаете тот же блеск в глазах, что и раньше".

Яркая точка холода нахлынула на сердце Гарри, и в этот момент он испытал искушение отомстить, невзирая на последствия, и заставить Снейпа, наконец, заплатить за все, что он заставил быть украденным у Гарри, независимо от того, насколько он полезен. он может быть. Волшебник, казалось, не обращал внимания на тот факт, что такие сравнения, сделанные им, тем не менее, были просто напоминанием обо всех вещах, которые он должен был уже знать и видеть для себя. Вещи, которые Снейп забрал у него из-за предательства женщины, которую он любил.

"Что ты варишь?" Вместо этого он попросил отвлечься. Тот же маленький котел лежал на столе Снейпа, извергая густой белый туман через стол и пол. В нем пахло ягодами омелы и кровью Саламандры — две вещи, которые Гарри узнал по своим ритуалам.

"Зелье, чтобы остановить последствия самого недавнего акта глупости директора", — сказал Снейп.

Так вот как он выжил, понял Гарри.

В краткий момент восхищения мастерством Снейпа как зельеварения он понял, что шпион, который служил обоим его потенциальным врагам и предал их мать и отца до их смерти, был также единственной вещью между Дамблдором и медленной, ползучей смертью ,

Его палочка была на полпути в его руку, прежде чем он смог остановить себя.

"Мне пора возвращаться в гостиную", — решил Гарри, молча повторяя все случаи использования Снейпа в его голове.

"Хорошего вечера", — мягко предложил Снейп, его глаза блестели от веселья. Очевидно, он знал что-то, чего не знал Гарри, или находил, как близко он дошел до смерти, смешно.

"Спасибо, сэр", — вежливо улыбнулся Гарри.

Он поспешил обратно в общую комнату, следя за погодой для всех подозрительных. Внезапная способность Малфоя использовать окклюменцию, совпавшую с его подлостью, придала паранойе Гермионы некоторую веру, достаточную, чтобы Гарри немного беспокоился о своей роли в планах Волдеморта.

'Вы идете!' Он услышал, как Гермиона почти закричала, прежде чем портрет был полностью открыт.

Толстая Леди поморщилась. "Этот был намного тише в прошлом году", — прокомментировала она. "Потратил меньше времени, пробираясь по замку и после часов".

"Не вините меня", Гарри поднял руки на ее обвиняющий взгляд. "Я не вовлечен.

"Ты всегда вовлечен, — фыркнула Фат Леди, — Сириус Блэк преследовал тебя, когда на меня так жестоко напали".

"Вообще-то, он был за Питером Петтигрю", — весело пояснил Гарри. "В конце концов, это был хороший парень".

Толстая Леди посмотрела на него так, словно он сошел с ума, но откинулась в сторону, чтобы Гарри мог войти в общую комнату и увидеть причину суматохи внутри.

"Я не хочу идти на твою глупую вечеринку", — устало объяснял Рон. "Я не обязан идти, когда я мог бы лучше проводить свое время здесь, учась".

"Ты не можешь учиться все время, Рон", раздраженно вздохнула Гермиона.

— Харк, — прошептал Невилл, — ты черный, говорит горшок чайнику.

"Что такого хорошего в этой вечеринке?" Спросил Рон.

"Профессор Слагхорн проводит небольшую встречу для студентов, которые, по его мнению, могут продвинуться далеко, и я, будучи приглашенным, нуждаюсь в свидании".

"Свидание", Рон внезапно сильно покраснел, и Гарри услышал, как Кэти хихикает от ее места у огня. "Ну, почему ты просто не сказал так?" Он потребовал. 'Смешная девчонка.'

'Так ты идешь?' Гермиона поинтересовалась.

"Да, — нежно вздохнул Рон, — но вам действительно нужно поработать над тем, как вы просите парней идти с вами в разные вещи. Даже я никогда не был таким плохим, — смущенно улыбнулся он.

Кто-то громко кашлянул что-то похожее на Флер Делакур , и Рон снова покраснел, еще ярче, когда увидел Гарри, который открыто улыбался зрелищу.

'Почему Вы смеетесь?' Громко спросил Невилл. "Ты тоже идешь, и у тебя нет свидания".

"Мерде", — поклялся Гарри.

"Кажется, я видел Ромильду в библиотеке", радостно предложил Невилл.

"Я прокляну тебя", — предупредил Гарри. Он оглядел комнату, заметив подозрительно бескорыстный взгляд многих девушек. "Полагаю, для этого есть только одна вещь, — громко решил он. "Невилл, — усмехнулся он, — вы не могли бы пойти со мной на вечеринку?"

Невилл на мгновение пробормотал, затем обрел достаточно самообладания, чтобы ответить. "Не думаю, что Ханна одобрит, — торжественно ответил он, — но я спрошу ее".

— Кто-нибудь видел кактус Невилла? Одинаково громко спросил Гарри. Был короткий взрыв хихиканья, прежде чем Невилл сдался и замолчал.

"У тебя все еще нет свидания", — сказал знакомый голос.

Гарри бросил на Невилла взгляд, передающий каждую унцию предательства и ужаса.

Я думал, ты сказал, что она в библиотеке.

"Да, он делает", — вздохнула Кэти, полностью заглушая гостиную. "Я пожалею тебя, Гарри, — просияла она.

"Я уверен, что Гарри может решить сам". Ромильда не отступала без боя. Немногие из мальчиков исчезли в общежитии, чтобы скрыться с места перед ними. Невилл пробрался мимо, но Гарри осторожно наложил заклинание на стул, прежде чем он смог встать.

"Ты ответственен за это", — пробормотал он. "Вы идете в никуда, и я собираюсь призвать Кэти попросить Луну спросить вас сейчас обо всем".

Невилл побледнел, затем улыбнулся. "Вы должны выжить сегодня вечером в первую очередь. Если Кейти не получит тебя, Флер получит.

Что-то неприятное извивалось в животе Гарри при выборе слов его друга. Они звучали ужасно правдоподобно по причинам, которые не имели никакого отношения к вечеринке, которую он собирался вынести.

Что-то вспыхнуло в ярко-красных искрах на камине, притянув их оба глаза, затем раздался пощечина, когда Кэти отняла Ромильду от своей палочки, посылая ее по полу, вне досягаемости.

"Ложись спать, Ромильда, — отмахнулась Кэти. — Купите подходящую форму, вымойте лицо и на пуговицах наденьте блузку. Гарри нравится, что его девочки немного старше его. Она повернулась и подмигнула ему, и Гарри улыбнулся на его лице, надеясь, что она имеет в виду Флер.

Ромильда восприняла его улыбку на Кэти как знак поражения, потому что она взяла свою палочку, бросила последнюю улыбку на Гарри, когда она вызывающе наклонилась, чтобы поднять ее, а затем поспешно отступила наверх, когда Кэти зарычала.

"Итак", Гарри ухмыльнулся. "Ты уже спросил Ханну, Нев? Мне нужно свидание, и Кэти отпугнула твою конкуренцию.

Рон вернулся, одетый в более изящные мантии, чем он мог сделать для бала Йоля, и выглядел явно облегченным, когда не нашел Ромильду вокруг.

— Возьми Кэти, — пожал плечами Невилл. "Она не собирается бросаться на тебя, как Ромильда, и она не ужасная компания".

"Полагаю", — вздохнул Гарри с неохотой, которая не была полностью притворной. Он больше не был уверен в том, что Флер ошибалась, и больше не был убежден, что Кэти была менее мотивирована, чем Ромильда Вэйн, даже если она была достаточно тонкой, чтобы Гарри не был уверен.

"Мне нужно найти платье", запаниковала Кэти. "Я не готов к этому.

"Просто преобрази что-нибудь", — лениво предложил Гарри, рассеянно переодевая свои мантии в тот же стиль, который он носил на балу Йоля.

"Нет!" Кэти выглядела шокированной самой идеей, и она быстро исчезла вверх по лестнице в общежитие девочек. Гарри несколько раздраженно посмотрел на Невилла и Рона.

'Будет ли Флер возражать?' Спросил Рон через мгновение.

"Я так не думаю", — Гарри легко улыбнулся, и Невилл усмехнулся, качая головой.

Я мертв, понял он. Там даже не будет тела.

Гермиона спустилась через мгновение, выглядя намного лучше, теперь она убрала тени из-под ее глаз.

'С кем Гарри идет?' Спросила она с любопытством, отметив его наряд.

"Кэти", — ответил Невилл, пытаясь сбежать с кресла. "Гарри", умолял он. давай, отпусти меня. Гермиона выглядела немного обеспокоенной, но ответ Невилла, но быстро перевел выражение ее лица в нечто нечитаемое.

"Хорошо, когда ты спросил ее?"

"Нет", — усмехнулся Невилл. "Кэти защищала его от Ромильды Вейн".

'Ой.' Гермиона звучала так же уверенно, как и Гарри.

"Я готова", объявила Кэти в комнату, счастливо подпрыгивая вниз по лестнице, ее волосы беспорядочно разбросаны по темно-зеленому, плотно облегающему платью, чтобы взять Гарри за руку. Платье подходило ей довольно хорошо.

"Ты просто лежал вокруг, не так ли?" Гермиона спросила с любопытством.

"Да, — сказала Кэти, — на всякий случай".

"Нам пора", — предложил Гарри, прежде чем разговор станет более удобным, и это станет еще более неудобным. У него было ощущение, что у Кэти, одевающейся в платье такого цвета, не было случайности.

Я не должен был позволить Флер сказать мне, решил он с сожалением. Было легче, когда я не знал о ее подозрениях. Теперь все, что может быть совпадением, выглядит как-то иначе.

Вечеринка Слагхорна была небольшим собранием со вкусом в его теперь почти неузнаваемом классе. Вокруг стола стояла лишь горстка других пар, настолько загруженных аперитивами и дорогой едой, что казалось, что она может развалиться.

"Ага, — закричал Слагхорн, — Гермиона, а ты, должно быть, Рон, иди, помоги себе аперитивом, путь восхитителен, и я уверен, что увидел что-то более здоровое для тех, кто еще не потерял свой путь к искушению". ".

"Спасибо", Гермиона извивалась от чего-то, что могло бы доставить удовольствие, "Гораций".

'Гарри!' Восклицание Слагхорна было достаточно громким, чтобы напугать всех поблизости. 'Ты пришел.'

"Конечно, профессор", — улыбнулся Гарри.

"У меня были такие проблемы с соблазнением вашей мамы здесь на эти собрания", вздохнул Слагхорн. "В конце концов мне пришлось убедить нескольких довольно заметных людей присоединиться к нам, чтобы соблазнить ее. Ей тоже никогда не нравились аперитивы, — усмехнулся он, заметив, что Гарри избегает предложенного блюда.

"Это Кэти Белл", — представил Гарри, прежде чем Кэти начала дуться.

"Зачарованный", Слагхорн опустил голову, его шея на мгновение исчезла в подбородке. "Ты счастливый волшебник, Гарри."

"О, мы просто друзья", — объяснила Кэти, слегка смущенная, взглянув на то место, где она все еще держала Гарри за руку, хотя и не отпустила его.

"Ну, пожалуйста, в любом случае, — сиял Слагхорн, — что-нибудь поешь или выпей, где-то рядом есть прекрасное эльфийское вино, которое я взял в Италии. Это страна, которая знает вино, даже эльфийские вещи, кажется, там лучше.

Казалось, Кэти очень хотела попробовать и еду, и вино, потому что она быстро повела Гарри в противоположную сторону комнаты от профессора зелий.

"Это действительно здорово", — решила она, после того, как порекомендовал полстакана вина Слагхорн. "Еда тоже.

"Вот, — протянула она Гарри стакану, наполняя и наполняя свой собственный, — перестань выглядеть таким взволнованным". Кэти нежно погладила его по щеке рукой, которая не обнимала стакан с алкоголем. "Не нужно беспокоиться, Гарри. Она улыбнулась, медленно убирая руку. "Флер достаточно удобна, чтобы страстно целовать тебя передо мной, поэтому она не собирается возражать, чтобы я сопровождал тебя к чему-то вроде этого".

123 ... 155156157158159 ... 191192193
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх