Гарри не мог не согласиться, но он знал лучше, чем вызывать проблемы, высказывая свое мнение.
"Профессор Слагхорн", — позвал Филч через дверь, сжимая извивающегося Малфоя за шею. "Я нашел этот, скрывающийся поблизости."
"Я приходил сюда, — громко вздохнул Малфой, — и, поскольку мне здесь оказали... помощь, вы можете и сейчас меня покинуть".
"Разбойник", радостно усмехнулся Слагхорн. "Всегда есть один! Заходите, есть напитки и много еды.
Гарри бросил на Малфоя пристальный взгляд, крадясь к еде, явно не слишком довольный. Слизерин по-прежнему носил школьные халаты, его волосы были далеки от обычного гладкого внешнего вида, и там было заметное отсутствие Панси.
Гарри подкрадывался, предположил Гарри.
Гермиона, которая также наблюдала за Малфоем, похоже, пришла к тому же выводу.
— Что-то случилось, Поттер? Малфой усмехнулся.
"Неприятная компания", — вздохнул Гарри, обнаружив Кэти в нескольких метрах, монополизировав что-то, похожее на яйца перепелов, которые его тетя так любила подавать гостям в качестве закуски.
"Иногда с этим ничего не поделаешь", — согласился Малфой почти вежливо. Он сделал шаг вперед вокруг Гермионы. — Но времена меняются, и скоро нам не придется мириться с магноборитами, предателями крови или с тобой. Мой отец заплатит за твоё оскорбление.
"Никогда не любил Люциуса, — рассеянно заметил Гарри, его губы изогнулись в ухмылке, — на мой вкус немного двуличный".
Рука Малфоя скользнула к его талии, но он, казалось, подумал об этом через мгновение, без сомнения, вспоминая последний раз, когда Гарри наложил на него заклинание.
"Ты получишь свое, Поттер", — прошипел он. "Темный Лорд лишит тебя всего, что тебе дорого, и только когда твоя надежда будет потрачена, тебе будет позволено умереть".
"Нет, если я сначала уберу у него все". Улыбка Гарри похолодела, и Малфой отступил на шаг, наткнувшись на Гермиону, которая пискнула и отошла.
"Тео будет отомщен", — угрожал Малфой.
"Если он, то это не будет с тобой, — отмахнулся Гарри, — ты маленькая рыбка, Драко, ни мама, ни папа больше не держат мне свечу. Они знают это, вы знаете это, я знаю это, и Волдеморт тоже.
"Мой отец стоит сотни из вас", — ответил Малфой.
"Возвращайся в темницы, Малфой, — небрежно сказал ему Гарри, — и наложи эссенцию муртлапа на предплечье, если болит. Тебе нечего сказать, стоит послушать.
"Мы посмотрим на это, Поттер", — плюнул Малфой, но он повернулся на каблуках, пробираясь мимо Гермионы и резко выползая наружу, чистя руку, в которой он яростно коснулся Гермионы на своих одеждах.
Кэти снова появилась через несколько мгновений после того, как Малфой ушел с очками в руке. "Почему кислое лицо? Она хихикнула.
"Я немного поболтал с Малфоем, — ответил Гарри с усмешкой. Кэти счастливо сияла, все улыбались, и светлые, карие глаза, с покрасневшими от вина губами и покрасневшими щеками. Она выглядела веселее, чем он видел ее некоторое время.
"Как скучно", — заявила Кэти. "Каждое другое слово, которое он говорит, это отец, или грязная кровь, он совсем не хороший разговор".
"К сожалению, у меня нет лучшей альтернативы", — игриво вздохнул Гарри.
Кэти зарычала на него, затем снова улыбнулась и допила свой бокал вина.
Сколько из них у нее было? Гарри задумался.
"Не так много людей, с которыми можно поговорить", тихо сказала она. "Я действительно никого не знаю здесь, кроме вас.
"Мне попросить профессора Слагхорна представить вас? Я гарантирую, что они все меня уже знают, — сухо добавил он.
"Нет, — Кэти твердо покачала головой, — я счастлива здесь".
Несколько тогда.
Она крепко провела рукой по его руке, и Гарри воспользовался возможностью, чтобы вынуть ее бокал, прежде чем он перестал попадать в нее или ударил его. Он знал, как она выглядит в очках.
"Такой джентльмен", хихикнула она. "Убедиться, что я не делаю ничего глупого".
"Проигравшая битва", — усмехнулся Гарри.
"Я делаю много глупостей", — согласилась она, внезапно грустная. "Но не сегодня", — решила она.
"Это хорошо", — осторожно ответил Гарри.
"Ты в порядке, не так ли? Спросила Кэти. 'Вы счастливы?'
"Ну, это не самая лучшая вечеринка, но я буду жить", — усмехнулся Гарри.
"Я имела в виду, в общем," она надулась. "Иногда ты выглядишь... менее веселым", — закончила она дипломатично.
"Я в порядке", — заверил ее Гарри. — Однако, дорогая Кэти, вы уже пьяны.
'Уже?' Кэти запротестовала. "Мы были здесь некоторое время.
Гарри взглянул на часы, и это было позже, чем он думал. Достаточно поздно, чтобы уйти и не обидеть хозяина. "Может быть, мы должны вернуться?" он предложил.
"Мне может понадобиться помощь", призналась Кэти.
"Вот", Гарри свободно обнял ее за талию, смиренно скривив лицо, когда она слегка улыбнулась и наклонилась к нему.
Он извинился за вечеринку, попрощавшись со Слагхорном и остальными, и сопровождал Кэти, которая все еще была привязана к нему, обратно к Башне Гриффиндора.
"Вы никогда не отвечали на мой вопрос? Она спросила его, пока они ждали, когда Толстая Леди проснется достаточно долго, чтобы открыться.
"Я сделал, — рассеянно ответил Гарри, — я сказал, что со мной все в порядке".
"Это ничего не значит", тихо прорычала Кэти. "Я не был бы в порядке, если бы увидел мою девушку с каким-нибудь другим волшебником, я бы разозлился, и я не был бы в порядке, если бы после меня тоже был Темный Лорд".
Не делай то, что, я думаю, ты делаешь, Кэти, умолял Гарри молча.
"Ты всегда можешь положиться на меня", — пообещала она, спотыкаясь по краю входа в гостиную. Гарри заметил, что Невилл спит неподалеку, все еще прилип к стулу, где Гарри его оставил.
"Я знаю", — ответил Гарри, осторожно помогая ей сесть на диван рядом с ним.
Кэти упала рядом с ним на бок, и Гарри, несмотря на все свои усилия, мельком увидел что-то знакомо темное и кружевное под передней частью ее платья. К счастью, Кэти не заметила, что он заметил, иначе он мог бы действительно оказаться в беде.
"Так почему же Алисия и Анджелина так недовольны мной?" Гарри спросил. Кэти неохотно рассказывала ему, всегда обходя вокруг предмета и отмахиваясь от него, но он знал лучше, чем большинство, что она была менее осторожна в своих действиях, когда пила.
"О," Кэти грустно улыбнулась. 'Это моя ошибка. Они думают, что вы бездельничаете из-за статьи и четвертого курса ... и все такое. Она зевнула и положила голову ему на плечо. "Я сейчас сонный", пробормотала она. "Не двигайся".
Мерде, Гарри поклялся, терпеливо ожидая, пока ее дыхание не выровняется, все время надеясь, что никто не войдет в общую комнату, а Невилл продолжал спать.
Он сорвал ее с дивана, когда был уверен, что все еще спит, нес ее, все еще держа голову на плече, к лестнице, ведущей в общежитие девочки, и разочаровал их обоих внизу ступеней. Он тоже отпустил Невилла, так как его палочки не было.
"Конфундо", пробормотал он и быстро взобрался на лестницу. Чем раньше Кэти окажется на своей кровати, на ее стороне, на всякий случай, тем лучше. Ему действительно нужно было забыть о том, что Кэти сказала о Анжелине и причинах неприязни Алисии.
И прочее, он покачал головой, надеясь избавиться от мысли, где это может быть потеряно. Флер все еще может ошибаться, решил он нерешительно.
Теперь это казалось маловероятным из-за того, как Кэти вела себя, и, конечно, из-за того, как он должен был вырвать ее пальцы из своей мантии, прежде чем уложить ее в свою постель, но он все же мог надеяться. Превратив платье в одну из футболок для квиддича, которые, как он знал, обычно спала в Кэти, вкладывая в себя достаточно магии, чтобы продержаться до утра и спасая платье от разрушения, он натянул на себя одеяло и сполз обратно вниз по лестнице.
Он не устал, и поэтому он сел на стул, ближайший к угасающему огню, уставившись в пламя и рассеянно практикуя движения палочки тех заклинаний, которые ему были нужны, как для его предстоящих Тритонов, так и для менее уважаемых, более опасных, которые он имел освоен для дуэли.
Гарри все еще был там, когда Гермиона и Рон вернулись немного позже, но он проигнорировал их любопытные взгляды и осторожный взгляд Гермионы, задумчиво поворачивая палочку в пальцах, пока они не оставили его одного, чтобы снова практиковать.
Глава 86
"Отлично, Гермиона", — сиял Слагхорн, покачивая подбородком, когда он сжимал свой живот мимо ее котла и Рона. "Образцовая работа! Каждый здесь мог бы кое-что узнать от вас, — хихикнул он, — ну, — он заметил одинаково совершенное зелье Гарри, — конечно, все, кроме Гарри.
"Спасибо, сэр", Гермиона улыбнулась, хотя ее глаза раздраженно мелькнули на котел Гарри. Она закрыла свою книгу, быстро сунув изодранный том в свою сумку, а затем осторожно пометила колбу, которую Слагхорн мог бы пометить.
Гарри поставил свою флягу рядом с ней.
"Почти идентично", — фыркнула она, хмурясь.
"Совместная вершина года, — вздохнул Гарри, — такая катастрофа".
Гермиона засмеялась и покачала головой. "Есть более важные вещи, чем книги и оценки", — повторила она, так тихо, что это было почти грустно. "Я ненадолго забыла об этом, — закалилось ее лицо, — но больше нет".
— Вы не против, чтобы я смотрел на ваш учебник по зельям? Невинно спросил Гарри. Он был совершенно уверен, что ее внезапное увеличение таланта было связано с потрепанной книгой, которую она всегда держала с собой.
"Получи свой собственный", она отклонила. "Это идентично.
"Но у меня в сумке", — спокойно продолжил Гарри.
"Так же и мой", — возразила Гермиона.
"Я украду это", — прямо сказал ей Гарри. "Ночью я подойду к вашему общежитию и возьму его, — злобно ухмыльнулся он, — вместе с каждой парой трусиков в башне, просто чтобы сохранить наследство моего отца".
"Хорошо", Гермиона вздохнула. "У него есть несколько аннотаций, они полезны, но я не знаю, кто их написал".
Она вытащила книгу из своей сумки и открыла, все еще держа ее вне поля зрения Гарри. "Поскольку вы, кажется, уже знаете это, я могу показать вам, не отдавая ни одного из моих преимуществ, но вы должны пообещать никому не говорить".
"Обещаю", быстро сказал Гарри.
"Видите ли, — открыла она книгу, — много аннотаций, не более того".
Поля книги были заполнены тесным наклонным шрифтом, который Гарри сразу же узнал.
Она оказывает мне такую же помощь, понял он, удивленный.
"Тайна разгадана", — усмехнулся Гарри. 'Мне было любопытно.'
'Просто любопытно?'
"Ты поправился очень быстро", он пожал плечами. "Надеюсь, вы не доверяете всему, что найдете там, не продумав это?"
"Пока это кажется безобидным, — защищалась Гермиона, — но, конечно, я не такой. Если бы казалось, что это не сработает, я бы этого не сделал, но они все работают до сих пор ".
"Думаю, большинство из них", — заметил Гарри. "Он принадлежал нашему бывшему профессору этого предмета, когда он был моложе".
"Снейп? Гермиона ахнула.
"Так что возьмите это с щепоткой соли", — предупредил Гарри. "Сейчас он может быть членом Ордена, но он всегда любил Темные Искусства".
"Я знаю, — нахмурилась Гермиона, подчеркивая тени под глазами, — он рассказывает о них так, словно влюблен. Парвати, которая спит в постели рядом со мной, время от времени снились кошмары о том, что ее сестра стала инфери и задушила ее. Она вздрогнула. "Я не видел, чтобы Парвати выглядела такой испуганной".
"Хотя он не ошибается", — подумал Гарри. "Вещи, которые Министерство классифицирует как темные, часто бывают мощными, лучше Парвати знать, как уничтожить инфериус и потерять немного сна, чем разорвать его на части".
Гермиона нахмурилась еще сильнее. "Они незаконны по какой-то причине, — констатировала она само собой, — Снейп делает их привлекательными для таких студентов, как Малфой, у которых мало нравов и слишком много амбиций".
"Он уже проиграл", спокойно сказал Гарри, "вы видели, как он снова ворует, когда мы были на вечеринке Слагхорна? Я сомневаюсь, что он намеревался обрушиться, когда Филч нашел его. Ему было любопытно узнать, узнала ли она или увидела что-нибудь, что могло бы оказаться полезным для определения роли Малфоя в планах Волдеморта.
"Я так и сделал, — Гермиона убрала книгу обратно, — теперь он кажется особенно ненавистным с вашей стороны".
Я убил одного из его друзей и стоял рядом с Сириусом, когда он страдал от отца.
У Малфоя была пара веских причин ненавидеть его сейчас. Что еще больше беспокоило его, почему он в неурочные часы скрывался в лабораториях зелья.
"Он всегда мне не нравился", — отмахнулся Гарри. Гермиона выглядела скептически, когда тащила свою сумку с книгами из лаборатории к Чарам, оставляя Гарри медленно дрейфовать по ее следам. Они редко обменивались более чем несколькими словами, тем более что теперь у них был только один урок, на котором они могли говорить. Никто не хотел рисковать характером Снейпа, и Продвинутая Арифмантика требовала всего внимания Гарри.
"Драко". Шепот был таким тихим, что Гарри едва слышал его, и если бы он не привык внимательно прислушиваться к слабым перегибам, которые указывали на эмоции в тоне Снейпа, он никогда бы не заметил намек отчаяния внутри.
Хитрый взгляд позади него в отражении окна обнаружил, что Малфоя наполовину втащили в соседнюю пустую классную комнату.
Ну, Гарри решил, это может быть интересно.
К счастью, он решил все время держать на себе плащ. Пока в камере было безопаснее, Гарри чувствовал себя более комфортно, неся его с собой; это было его осязаемое доказательство того, что Камень Воскресения существовал, и как напоминание о его цели, и постоянное утешение.
Натянув его на голову и наложив чары, скрывающие звук и форму его шагов, он проскользнул в дверь за мгновение до того, как Снейп закрыл ее.
'Как ты думаешь, что ты делаешь?' Профессор прошипел. "Вы знаете задачу, которую дал вам Темный Лорд".
"Это единственный способ выжить, выполняя это", — ответил Малфой. "Он убил Тео, он, вероятно, тот, кто покалечил моего отца, и он снова проклянет меня без колебаний".
"Лицо твоего отца обожгло Сириуса Блэка, — с отвращением сказал ему Снейп, — мелкая месть убьет тебя. Темный Лорд, возможно, не приказал своим последователям покинуть Поттера, но это потому, что он считает, что они не способны убить его. Он все еще хочет победить самого Поттера, он просто уверен, что теперь он единственный, кто способен на это ".
"Поттер не такой сильный", — усмехнулся Малфой.
"Барти Крауч-младший, — прямо вмешался Снейп, — Питер Петтигрю, Берта Джоркинс, Беллатрикс Лестрейндж, Эйвери, Яксли, Макнейр, Джагсон, Нотт и Теодор".
Гарри знает, что он знает почти все из них . И он идеально подходит, чтобы рассказать Дамблдору и Риддлу обо всем, что я сделаю в будущем.
"Я тебе не верю", — покачал головой Малфой.
"Темный Лорд приписал эти потери самому Поттеру, — скривились губы Снейпа, — не соглашайтесь с ним на свой страх и риск".
"Тогда Темный Лорд неправ!"
'Вы действительно так думаете?' Снейп вздрогнул. "Вы глупы как в том, что не верите тому, что ясно видеть, так и в привлечении внимания к себе. Выполни задание, которое дал тебе Темный Лорд, и оставайся в безопасности в Хогвартсе до конца войны.