Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

(Том 6)Mushoku Tensei -Isekai Ittara Honki Dasu Реинкарнация безработного


Автор:
Жанр:
Foreign+Translat
Опубликован:
04.03.2015 — 04.03.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. Перевод Виталия Филончука.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

О, да да да, простите меня. Эта тема слишком пикантна для наших целомудренных товарищей. Но не волнуйтесь, я понимаю ваши переживания. Точнее, я понимал их последние 47 лет.

В прошлом я думал что когда дойдет до 'этого', я смогу показать всю свою крутость, но... ха-ха-ха, все закончилось тем, что я не смог до конца контролировать своего дружка так как надо.

О, точно. Сейчас ведь самое время. Я ведь планировал устроить с ней утренний интимный 'разговор'. Возможно мы будем заняты даже во второй половине дня.

Посмотри какое утро, Эрис. Проснись. Если ты этого не сделаешь то я...

Ее здесь нет. Кровать пуста. Она ведь всегда просыпается очень рано. Неужели она стесняется.

'Хорошо.'

Я встал. Мои бедра довольно вялые, но это хорошо, значит прошлая ночь не была просто сном. Как же мне хорошо.

Я начал одеваться. Хоть я нашел свои штаны, не нижнее белье найти не смог. Пришлось одеться без них. На кровати лежали трусики Эрис, на что я положил их в карман. (*может она поступила так же?)

'Хнн. Как хорошо.'

Никогда прежде не чувствовал себя утром так освежающе. Я заметил, что на полу что-то лежало.

Что-то красное.

'Ээ?'

Это были волосы.

'Что тут случилось?'

Я взял не сколько волос и вдохнул их запах. Это напомнило мне о ночи проведенной с Эрис.

'Хм?'

Я заметил что под ними лежал клочок бумаги. Я поднял ее и прочитал.

'Сейчас мы с Рудеусом не подходим друг для друга. Я собираюсь отправиться в путешествие.' (*девочка, не говори таких двусмысленных фраз, звучит будто он был настолько плох что ты свалила, пацан от такого импотентом стать может)

Я начал переваривать полученную информацию.

Одна секунда,

Две секунды,

Три секунды...

Я выбежал из комнаты.

Эрис нет и в ее комнате. Ее вещей тоже. Я выбежал на улицу.

Прибежав в штаб-квартиру я нашел Альфонса.

'...Альфонс-сан, где Эрис?!'

'Она ушла вместе с Гислен.'

'К-куда?'

Альфонс холодно посмотрел на меня и сказал.

'Мне запретили рассказывать об этом Рудеусу-сама.'

'Э? Вот как.'

Э? В чем дело? Я не понимаю, что происходит.

Э?

Почему? Почему меня бросили?

Я остался позади?

А? Как же семья?

Эээ?

Часть 5

Я провел в прострации около недели. Иногда Альфонс приходил что бы дать мне работу.

Я думал, что в Фидоа ничего не осталось, но кажется эта маленькая деревня понемногу развивается. Они даже начали высевать пшеницу.

По просьбе Альфонса я создал защитную стену из земли вокруг деревни и насыпь возле реки чтобы предотвратить потоп. Похоже ожидается еще больше иммигрантов из Милишиона.

Даже без Эрис Альфонс делает вид будто ничего не произошло. Он полностью сосредоточился на восстановлении Фидоа.

Поскольку Эрис ушла, Альфонс решил что так будет даже лучше. Похоже ему тоже надоели политические войны и людской эгоизм.

Что касается меня, я всю неделю думал о причине ухода Эрис. Я тысячу раз вспоминал ту ночь и что я мог сделать чтобы она ушла. Однако все что приходит мне в голову это розовый туман. Похоже из-за возбуждения мои воспоминания были перезаписаны.

Возможно, я был слишком плох в постели. Я просто набросился на нее, не всякому это понравиться. Но в тот момент она была слишком привлекательна.

Хотя, нет. Я просто устал сдерживаться.

Если вспомнить, последние 3 года, с моей стороны не было ничего, кроме ошибок. Хоть все заканчивалось хорошо, это было в основном заслугой Руиджерда. Возможно Эрис не хотела оставаться с таким как я еще 3 года, поэтому решила выполнить наше обещание сейчас и уйти.

Я так и смог понять ее мотивов, но... одно я осознал точно.

Я так и не смог вырасти.

В тот момент я вспомнил.

'Тосно! Мне ведь еще нужно найти Зенит...'

Вот так я отправился в путешествие по северной части Центрального континента.

123 ... 151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх