Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Аластер Рейнольдс "Вендетта машин" (Префект 3)


Опубликован:
12.05.2024 — 12.05.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Коммуникационную и механическую инфраструктуру Сверкающего Пояса облюбовали два ожесточенно соперничающих, враждебных людям искусственных интеллекта, Часовщик и Аврора, названная по имени молодой девушки, чье когда-то безвозвратно загруженное в цифровой субстрат сознание послужило основой нынешнего могущества. Руководство Брони прекратило потенциально опасные поиски методов их локализации, но несогласная оппозиция тайком продолжила эту работу на стороне, чем воспользовалась Аврора, расставившая ловушку своему противнику, который в результате был уничтожен. Теперь весь Пояс оказывается в руках вздорной и ущербной машинной полубогини, стремящейся к жестокой тиранической власти и собирающейся расправиться с мешающей ей Броней. На выручку приходит живой клон бывшей Авроры, недавняя констебль, а ныне кандидат в префекты Хафдис, которая ценой постоянной угрозы собственной жизни заставляет свою кибернетическую "сестру" уйти из Сверкающего Пояса. Допустивший утечку данных префект Том Дрейфус уходит в отставку и улетает со своей женой Валери на планету жонглеров образами в надежде исцелить ее разум, много лет назад поврежденный Часовщиком.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Если ты ищешь что-то, что искала Ингвар, — а мы знаем, что у нее был доступ к нашим информационным системам, — откуда ты знаешь, что этот список еще не был изменен, возможно, самой Ингвар?

— Это хороший вопрос, и, к счастью, я сам ответил на него, к своему удовлетворению. — Спарвер слегка надулся. — Записи, которые я использовал, чтобы восстановить ее движения, было бы очень трудно изменить. Ей пришлось бы изменить наши собственные внутренние записи о ее действиях, записи индивидуальных бортовых самописцев каждого корабля, которым она пользовалась в то время, записи Тиссена об отправлениях и прибытиях из доков, а также бесчисленные гражданские записи, которые, как оказалось, регистрируют передвижения префекта по Сверкающему Поясу. Это было бы бесконечно более сложной задачей, чем изменение одной записи в Броне, такой как ее собственные биометрические данные. — Он покачал головой, явно довольный возможностью покрасоваться. — Нет, это железно. Вопрос только в том, какой смысл я вкладываю в это.

— Какой именно?

— Естественно, с присущим мне мастерством и рассудительностью. — Он посмотрел на нее с дружеской заботой. — Тебе действительно нужно отдохнуть. Возможно, я и не смогу отличить двух обычных людей друг от друга, но могу сказать, когда кому-то нужно немного отдохнуть.

Талия отложила компад, который принесла с собой. — Спасибо, что одолжил. Мерсье разрешил мне взять свой собственный.

— У меня был запасной, но я рад, что он пригодился.

Она немного подождала.

— Мне кажется, я знаю, что произошло с Мизлером Кранахом. Я вообще не верю, что он виновен в этом нападении. На самом деле, совсем наоборот. Он сделал все возможное, чтобы предотвратить это.

Этого было достаточно, чтобы приостановить его интерес к графику посещений.

— Это должно быть хорошо, в лучшем смысле. Если ты будешь вселять в меня надежды только для того, чтобы они разбились вдребезги...

— Все важное происходит в последнюю секунду, — сказала Талия. — Это та часть, на которую никто не обратил внимания должным образом. И это все меняет. — Она сделала паузу. — Сейчас я отправляю тебе свой анализ. Я больше ничего не скажу, пока ты не ознакомишься с ним и не сделаешь свой собственный вывод. Думаю, увидишь то же, что и я, и поймешь, что это значит.

Их компады мигнули, обмениваясь подтверждающими данными.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Дрейфус застал Ловро Брено одного в пустом лекционном зале, где тот просматривал конспекты к какому-то предстоящему занятию. На стене над кафедрой Брено была спроецирована хронология истории Брони, показывающая заметные триумфы и неудачи, причем, возможно, больше внимания уделялось последним, чем первым. Брено едва поднял взгляд от своей кафедры, когда Дрейфус вошел, но все равно заметил его появление.

Без каких-либо предисловий Брено сказал тихим, непринужденным тоном: — Это всегда нелегко, не так ли? Мы с самого начала портим их представление о нас или позволяем им со временем стать пресыщенными и циничными? В любом случае, в конце концов, они достигают одной и той же цели. — Он прикоснулся к компаду на своей кафедре, настраивая временную шкалу. — Возможно, лучше разрушить их иллюзии на ранней стадии.

— Не все из нас видят это таким образом.

Брено оторвал взгляд от кафедры, чтобы с жалостью посмотреть на Дрейфуса, как смотрят на ребенка, страдающего от какой-то наивной, но трогательной иллюзии. — Это то, что ты говоришь себе, глядя в зеркало, Том. В глубине души ты так же морально скомпрометирован, как и все мы. Разница в том, что у нас хватает смелости признаться в этом самим себе. — Он снова опустил глаза, поправляя еще одну деталь. — Чем могу помочь?

Брено был мужчиной могучего телосложения, с широкими плечами, толстой шеей и выступающей челюстью. Его рыжеватые волосы были собраны в пучок на макушке, а остальная часть головы была выбрита. Он был образцом сурового на вид, серьезного префекта, внушающего страх независимо от того, была ли у него в кобуре ищейка или нет.

Они были близки по возрасту и старшинству. Брено был немного моложе, но быстро продвигался по служебной лестнице под чутким руководством Григора Бакуса, одного из самых уважаемых и опытных префектов своего поколения. Говорили, что Брено многому научился у старшего по званию, в том числе свойственной фанатикам нетерпимости к ошибкам и недостаточным достижениям. И какое-то время стремление Брено к совершенству сочеталось только с его полной преданностью идеалам Брони.

Пока все это не изменилось.

У Брено, как и у Дрейфуса, было достаточно заслуг, чтобы претендовать на звание старшего префекта, и остаток своих дней он провел бы в Броне, а не в Сверкающем Поясе. Для многих это был желанный результат — место за большим столом. В те дни, когда у Дрейфуса болели кости, он и сам мог оценить привлекательность этого занятия. Брено, вероятно, тоже. Однако оба они предпочли отложить продвижение по службе, сохранив за собой служебное положение. В какой-то степени они брали лучшее из того и другого статуса: могли действовать по своему усмотрению, в одиночку или небольшими командами; не увязали в административной работе; и все же, благодаря многолетней службе, имели доступ в тактический кабинет, и старшие и нештатные сотрудники, которые составляли внутренний двор Джейн Омонье, относились к ним почти как к равным.

— Я хочу попросить тебя о небольшом одолжении, — отважился Дрейфус.

— В любое время.

— Есть кандидат, которого я хотел бы видеть на вступительном экзамене.

Брено продолжил свою работу. — Нет проблем, Том. Назови мне его имя, и я позабочусь о том, чтобы его включили в список в следующем окне.

— Я бы хотел, чтобы в этом случае было сделано исключение: кандидат должна пройти немедленную оценку, а затем вернуться к занятиям, если она преодолеет первые несколько препятствий.

Брено внес пару изменений, прежде чем ответить. — У нас есть определенные процедуры, на которые есть причина. Это кажется необычным. Ты знаешь, я не большой поклонник необычности.

— Я тоже. Хотя это необычный случай. Ее зовут Хафдис Тенч. Она дочь Ингвар Тенч.

Брено поднял голову, на его макушке заблестели рыжие пряди. — У Тенч был ребенок? Я никогда не знал.

— Никто из нас этого не знал. Но я провел с ней некоторое время и пришел к выводу, что она могла бы стать хорошим материалом.

— Она понимает, во что ввязывается?

— Немного. Она знает жизнь благодаря своей матери. К тому же она привыкла к службе. Она констебль.

Брено скептически посмотрел на него. — Есть небольшая разница между гражданской службой в качестве констебля и отшельнической жизнью в Броне.

— Она по-прежнему хочет такой жизни. Она все равно должна прийти в Броню из-за своей связи с Ингвар. Это только укрепит ее решимость присоединиться к нам. Она будет кандидатом при следующем приеме и, вероятно, одной из лучших, так почему бы не ускорить процесс?

— Если я сейчас срежу один угол, какой следующий меня попросят сократить?

— Я ни в коем случае не прошу снижать планку. Ожидаю, что все эксперты, включая тебя, будут с ней так же строги, как и с любым другим кандидатом.

Брено натянуто улыбнулся. — Можешь не сомневаться.

— Если это обернется неприятностями, это отразится на мне. Хотя не думаю, что это произойдет. Она умна, и я думаю, что быстро научится, так что ей не нужно будет держать себя в руках.

Что-то изменилось в выражении лица Брено, его челюсти слегка сжались. — Ну, мы бы не работали, если бы правила применялись слишком жестко. Мы сделаем так, чтобы это произошло.

— Прими мою благодарность.

— Все в порядке, Том. — Брено посмотрел Дрейфусу прямо в глаза, выражение его лица было мягким, но безжалостным. У него были серые глаза, суровые, как кремень. — Знаешь, я бы хотел, чтобы ты был таким же уступчивым со мной, когда я просил об одолжении.

— Ты же знаешь, что тогда все было по-другому.

— Действительно?

— Ты был не единственной жертвой в этом деле. Мы все чувствовали себя разочарованными выбором, который сделал Григор. Но для нас это были тяжелые времена. Если бы его вываляли в дегте и перьях, это только ухудшило бы положение Брони в глазах общественности. Омонье это знала.

— Я не просил о немыслимом, просто чтобы она заняла более жесткую позицию в отношении его наказания. Я рассчитывал на то, что ты воспользуешься своим влиянием на нее, Том.

— Прости, если я подвел тебя. — Дрейфус протянул руки. — Но давай не будем переносить мои ошибки на Хафдис Тенч. Она заслуживает чистого листа, шанса начать все сначала.

Брено похлопал по своему компаду. На временной шкале произошли несколько изменений.

— Думаю, ты прав. Есть и память о Тенч. Когда она прибудет?

— Примерно через тринадцать часов.

— Позволь мне все организовать. Она сможет приступить к обследованию, как только устроится.

Дрейфус закрыл глаза, благословляя этот небольшой поворот судьбы, прежде чем она ускользнула от него. — Спасибо тебе, Ловро.

— Я не шутил. Я буду с ней так же строг, как и со всеми остальными. Ее мать была замечательной, соответствовала нашим стандартам. Я не собираюсь принижать наследие Ингвар, соглашаясь на что-то меньшее, чем самое лучшее от ее дочери.

Дрейфус был там и видел, как Хафдис прибыла и сошла с автоматического шаттла. Она была единственной пассажиркой: позеленевшая, в помятой гражданской одежде, с одним местом багажа при ней.

Он поприветствовал ее у воздушного шлюза.

— Как прошло ваше путешествие?

— Путешествие было прекрасным, — и тут ее крепко вырвало. Дрейфус отодвинулся, освобождая охристому облаку беспрепятственный путь к ближайшей стене, где оно было поглощено, не причинив вреда. — Мне жаль, — пробормотала Хафдис, прикрывая рот ладонью. — Возможно, это не самое лучшее первое впечатление.

— Я видел вещи и похуже, поверьте мне. Мы иногда забываем, что многие из наших граждан не привыкли к космическим полетам, даже в пределах Сверкающего Пояса. — Он потянулся к ее багажу, помогая донести его. — Вы путешествуете налегке. Я одобряю.

В этой обстановке, знакомой ему, но не Хафдис, она казалась меньше ростом и более уязвимой. Возможно, дело было в том, что на ней больше не было формы констебля. Ее одежда была неброской, не развевающейся и не обтягивающей фигуру. Ее чемодан был в спартанском стиле, с потертостями по краям.

— Надеюсь, это не доставит вам неудобств.

— Нет, — успокоил ее Дрейфус. — Верховный префект считает разумным ваше присутствие здесь, и она согласна с тем, что этот опыт может быть полезен вам при оценке вашей кандидатуры.

— Значит, вам удалось добиться этого? — Новость вернула ей жизнерадостность. — Спасибо, Дрейфус. Мама была бы вам признательна.

Он с улыбкой предостерег ее. — Все по порядку. Сегодня вы освоитесь, а завтра встретитесь с экспертами, которые будут оценивать вас. Они проведут обычный набор тестов начального уровня. Тесты не особенно сложные, но вы не можете позволить себе провалить ни один из них.

— Я не провалю.

— Дальше будет сложнее. Думаю, у вас все получится, но в любой момент вас может подвести слабость. Если это произойдет, то будет не отражением вашего характера, а особенностями развития вашего мозга. В Броне мы должны использовать то, что дала нам природа.

Она пригладила свои локоны, растрепавшиеся после перелета. — Все понятно. Вы будете участвовать в моей оценке?

— Не напрямую. У нас с вами уже сложились слишком тесные отношения, чтобы я мог быть беспристрастным. Но вы будете проводить со мной время, когда вас не будут оценивать.

— Разве это не будет еще одним видом оценки?

— Думаю, это в основном для того, чтобы на несколько часов отвлечь вас от всего остального. Как только встанете на ноги, можете присоединиться ко мне в серии полевых исследований.

— Это звучит интересно.

— Умерьте свои ожидания. Вы увидите полевую работу такой, какая она есть: невзрачной, бюрократизированной и труднодоступной.

Она серьезно кивнула. — Я знаю, что то, как люди воспринимают Броню, и то, что это такое на самом деле, — две совершенно разные вещи.

— Это, по крайней мере, сослужит вам хорошую службу. — Он прикусил губу. — Хафдис, есть одна вещь, о которой я должен упомянуть. Эта работа, которой я буду заниматься.

— Да?

— Это связано с вашей матерью. Мой коллега просматривал ее служебный журнал, изучая все места, где она проводила время. Я планирую еще раз пройтись по ее следам, пытаясь выявить все, что могло иметь для нее особое значение. Это не приблизит нас к месту ее смерти, но для вас это все равно может оказаться трудным.

— А у меня есть выбор?

— Безусловно. Однако, если откажетесь, я вполне уверен, что это будет означать ваш конец как кандидата.

— Тогда это проверка. Чтобы посмотреть, насколько хорошо я смогу отложить в сторону личные дела.

Дрейфус сочувственно кивнул. — Я не говорю, что это легко, но рано или поздно нам всем приходится это делать.

— Мама бы не дрогнула. И она рассчитывала бы, что я проявлю такую же беспристрастность. — Она выпрямилась, приняв решение. — Я буду вашей тенью, Дрейфус.

— Тогда мы начнем завтра, после ваших первоначальных оценок. Не могу сказать, что это будет интересно, но вполне может пролить свет. — Он задумался. — Еще кое-что, Хафдис.

— Да, Дрейфус?

— С того момента, как вы приступите к кандидатскому отбору, вы всегда будете обращаться ко мне "сэр" или "префект Дрейфус". И мы будем считать, что этот процесс только что начался?

— Как пожелаете, префект Дрейфус.

Он позволил себе прочувствовать маленькую личную победу, а затем ободряюще кивнул. — Я провожу вас в вашу комнату, кандидат Тенч. Остаток дня и вечер в вашем распоряжении. Будьте готовы ровно в девять к первой аттестации.

— Сэр, — ответила она.

Талия встретила Спарвера у входа в тактический кабинет. Она попросила о срочной аудиенции у верховного префекта и как можно большего числа старших офицеров и аналитиков, которые могли присутствовать в столь ранний час.

— И что? — спросила она Спарвера, зная, что он ознакомился с ее выводами.

— У тебя есть все, что тебе нужно. Единственное, что тебе еще нужно, — это уверенность в себе, чтобы стоять на своем.

Они вошли вместе. Омонье была там, как и Клирмаунтин, Бодри и Дрейфус, а также несколько аналитиков с затуманенными глазами. Омонье находилась в центре событий: — ...оперативное сдерживание и консолидация разведывательной информации. В настоящее время я отслеживаю шесть случаев расправ, которые могут быть напрямую связаны со Сферой милосердия, и обсуждаю перспективное планирование еще девяти ответных мер. Мне нужно разобраться с действующими лицами под чужим флагом. У меня и так полно других проклятых проблем, а теперь к моим неприятностям добавляются еще и какие-то сомнительные анонимные данные?

— Нужно обратить внимание на Солтер-Риджентс, — возразил Дрейфус. — Я не могу поручиться за достоверность информации, не зная отправителя, но информация соответствует действительности. Мы никогда ничего не могли им предъявить, но у этой семьи есть опыт вражды со свинами. Друзья, кроме нескольких высокопоставленных лиц в Сфере милосердия, кто еще знал, что в этом нападении была задействована м-маска?

123 ... 1516171819 ... 565758
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх