Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Средневековая история 5. Граф и его графиня


Статус:
Закончен
Опубликован:
24.06.2014 — 26.06.2015
Читателей:
19
Аннотация:
Пятая часть средневековой истории. Ее сиятельство и его сиятельство. Столкновение двух характеров. Что же будет в результате? Ралли - или вылет в кювет? Добавлено обновление от 15.10.2014 г. книга завершена но не отредактирована. Вышла в издательстве Альфа-книга под названием "Средневековая история. Цена счастья" С уважением и улыбкой. Галя и Муз.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Джес даже и глаз не потупил. Ну, было.

— Украшения ее любовницам дарил?

— Ее украшения?

— А то ж.

— Э...

— Тебе Август отдал ее украшения — ты что с ними сделал?

— Не помню. Но я ей отдал все украшения Иртонов...

— А пару ее колец подарил своей любовнице. Август выкупил, в том числе кольцо, принадлежащее матери Лилиан. И пришел в бешенство. Едва успокоили.

Джес присвистнул. Тут он Августа мог понять. Оскорбление нешуточное. Хоть он и не со зла... но ты докажи? Дверь скрипнула.

— Ваше величество...

— Входите, графиня.

Внутрь скользнула Алисия Иртон. Джес напрягся. Это что же — ее специально пригласили? Или как? Сама пришла? Что это значит?

Алисия поклонилась королю, дождалась разрешающего кивка и перешла к сыну.

— Сынок... рада тебя видеть невредимым.

— Матушка.

Джес выполнил весь придворный ритуал раскланиваний, не заметив в глазах Алисии особой теплоты.

— Я рада, что ты жив. Как прошла поездка?

— Если бы не вирмане — плыть бы мне сейчас сверху вниз. Да и Рику тоже, — честно признался Джес. — кто ж знал, что Шальзе...

— Никто не знал. И Амалия тоже. Это был серьезный заговор, который ставил целью уничтожить всех, свфязанных со мной и посадить на престол Тайреса.

— графа?!

— Не просто графа. У него есть родство с королевской семьей. А еще он тесно связан с Авестером, — заметил Эдоард, сдавая Джесу одного из самых знатных 'заговорившихся'.

— но этого же мало!

— Если бы никого другого не осталось — сам понимаешь.

Джес понимал.

— и что теперь с ним?

— посмотрим. Они начали с Ивельенов. Потом были на очереди ты и Рик. А потом — я. Меня можно было заставить подписать отречение, ну и женить негодяя на одной из девочек.

Джес сжал кулаки.

— дядя... а почему начали с Амалии?

— Потому что у Ивельенов больше прав на престол, чем у каких-то Тайресов. Сам понимаешь. А еще потому, что ты — друг Рика, а Амалия твоя сестра. Начнись вся эта свистопляска — Питер бы поднял восстание. Поэтому заранее устранили самых сильных. Например, Ивельенов. Лемарглов...

Насчет Лемарглов Эдоард врал. Им несчастный случай устроила уже его служба. А именно — запалила дом с восьми концов, проследив, чтобы никто не выбрался. Официальная причина — пожар от неосторожности. А нечего вот в заговоры лезть...

— Твари...

— Именно. Кстати, и меня могли отравить. Скажи спасибо своей супруге...

— КАК!?

— Тахир Джиаман дин Дашшар. Тебе это о чем-то говорит?

— Докторус из Ханганата...

— Абсолютно верно. Когда я заболел, твоя супруга притащила его во дворец, дневала у меня и ночевала, сама горшок выносила...

Судя по глазам Джеса — Иртоны состояли в родстве не только с королями, н и с ракообразными.

— Да-да, не удивляйся. Лилиан вовсе не такая, какой ты ее описывал. И я искренне удивлен, что ты в ней не разобрался. Вот и твоя мать может подтвердить...

Алисия чуть улыбнулась.

— Лилиан — женщина, которую я с радостью зову своей невесткой.

Джес подумал, что это не самая лучшая характеристика. Но...

— Она умна, красива, обожает Миранду — тебе мало?

Много. И даже слишком.

— Какие у тебя намерения в отношении жены? — это уже его величество. Смотрит внимательно. И вот тут надо поберечься.

Джес развел руками.

— Сейчас и сам не знаю. Вот честно — сначала хотелось голову ей оторвать. Потом — запереть в Иртоне. Потом — сначала поговорить, а следом все перечисленное. Сейчас мне сначала хочется поговорить, а потом уж решать.

— слышу речь не мальчика, но мужа. И о чем говорить собираетесь?

Джес чуть воспрянул духом.

— Первым делом расспрошу, как она жила без меня. Похвалю за Миранду. Подарю подарки... я тут такое нашел...

— что же такого ты нашел? — не удержалась Алисия. — Простите, ваше величество.

— нет-нет, графиня. Кто еще и может посоветовать подарок для женщины, как не другая женщина.

— к счастью, наши вещи удалось снять с корабля, — признался Джес. — да, полагаю, вирмане прихватили многое с кораблей Шальзе...

— И не жалко. За ваши жизни я бы и больше отдал, — отмахнулся Эдоард. — Итак?

— Набор столовых приборов. Поскольку Лилиан любит поесть, ну я и решил, — принялся отчитываться Джес.

Уголки губ Алисии чуть дернулись.

— Столовых приборов? Как интересно... это сделано в Ивернее или Уэльстере?

— Нет, это мастер Лейтц, — Джес пожал плечами. — Вроде бы как даже ативернский.

Эдоард кивнул.

— И это все?

— нет, конечно. Еще я купил ей серьги с янтарем. Работы того же мастера. У них весьма интересная застежка...

— Очень хорошо, — глаза Эдоарда подозрительно блеснули, но Джес не принял это на свой счет.

— И потом, уже при отъезде из Ивернеи, я купил кое-что еще... Зеркало!

— Зеркало? — повторила Алисия.

— Да. Стеклянное. Оно, правда, не слишком большое, всего с ладонь, но в нем все так видно! В металлическом так себя никогда не увидишь! И оправа роскошная! Лилиан обязательно понравится.

— Безусловно, — голос Алисии чуть дрогнул. — а чье производство?

— Не знаю. — поскольку покупалось все наспех, Джес просто не успел этого узнать. Но там есть клеймо. Красный крест.

Алисия вцепилась в веер так, что игрушка чуть не хрустнула. Но и Эдоарду было не лучше.

— столовые приборы, серьги, зеркало...

— и кружевная накидка, — добил Джес. — Это я правда, купил уже в Альтвере, точнее перекупил, но женщинам нравит...

— Безусловно, — согласилась Алисия. — в-ваше величество?

Эдоард покачал головой.

— Джес, ты неподражаем. Значит, новинки, все самое модное и дорогое, да?

Граф только ресницами хлопнул. И что такого? Да, модное, да, дорогое, сколько одна накидка стоит — думать страшно!

— А что...

— а то, племянничек — ядом в голосе короля можно было полдвора перетравить, — что мастер Лейтц — работает на твою супругу. И все, что он делает — все по ее эскизам и предложениям. Кроме кружева. Его плетут несколько кружевниц на службе у графини Иртон.

— И зеркала, — почти всхлипнула Алисия. — Их тоже Лилиан смогла сделать.

Удар по голове?

Вот его Джес и ощутил в полной мере.

— Н-но...

— да, сынок. Твоя супруга, — Алисия уже более-менее взяла себя в руки. — И она передает все эти секреты государству.

— Не безвозмездно. Но по сравнению с предполагаемой выгодой — это медяки, — усмехнулся Эдоард. — кстати о медяках. Где ее девичья доля?

— Э... — искренне растерялся Джес. — Я ей посылал деньги в Иртон. Тратить их там, конечно, некуда, но все ж... можете проверить!

— а управляющий воровал. Теперь понятно, откуда у него такие суммы. Ладно. В этом ты не виноват. Идем дальше. У Лилиан к тебе особых претензий нету. Ее опаивали, ей было плохо... не разобрался? А кто б тут разобрался, когда докторус врет в глаза...

— нашли, кто его нанял?

— Ты думаешь, покушались только на Амалию? — горло у Эдоарда перехватило. Говорить о дочери до сих пор было больно. — Все те же, все там же... кстати — твои знакомые Йерби.

— Твари!

— Сам виноват. Надо бы тщательнее приглядываться к тем, кого на работу берешь. А ты — с глаз долой, из сердца вон. Джес, ты с Августом работал?

— Есть такое...

— Вот и посмотри на него. Умница, профессионал...

— Разве что слишком со своими мастеровыми носится.

— а ты привыкай. Лилиан — такая же. Если кто ее людей тронет — стеной встает.

Джес помотал головой. Вот уж во что верилось с трудом.

— Истерики закатывает?

— Я же тебе говорил — ее опоили.

Граф Иртон тяжко вздохнул.

— Что вы от меня хотите?

— Значит так, — Эдоард смотрел жестко и холодно. — Сегодня на балу присмотрись к своей жене. А завтра-послезавтра я устрою вам встречу. Поговоришь, подумаешь... мне кажется, что она тебе понравится. Если поведешь себя по-умному — я вам только помогу. А по-глупому...

— Видел бы ты, как ее придворные взглядами облизывают, — усмехнулась Алисия.

Джес не видел. Но внутри что-то дернулось. Его жену?

Вот еще не хватало!

— Сейчас Ричард вернется, пойдешь к придворным портным. Потом поспишь пару часов до бала — и действуй. Столько женщин по тебе вздыхают, неужели свою жену не обаяешь?

В этом Джес не сомневался.

— и еще. Сядь-ка ты в уголке и посиди, почитай.

Эдоард вытащил из ящика стола и поставил на стол большую шкатулку. Положил на ее крышку маленький ключик.

— Здесь протоколы допросов. Приятного чтения.

— а...

— А обо всем остальном потом поговорим. Алисия, проводи сына в малую изумрудную гостиную и пусть побудет один. Подумает.

Джес неловко встал из кресла, поклонился, сгреб со стола шкатулку и направился вслед за матерью. Эдоард покачал головой ему вслед.

Балбес, хоть и сын родной. Не в отца пошел.


* * *

Рик вошел в кабинет отца не без робости. Но Эдоард смотрел тепло.

— Ну, садись, рассказывай.

Рик только руками развел.

— Да вроде и не о чем.

— Анелия или Лидия?

— Анелия.

— Уже неплохо.

— Так ведь ты ее и хотел, разве нет?

— Именно ее, — не стал отрицать Эдоард. — с Гардвейгом нам дружить надо.

— Значит, будем. А что это за история с заговором?

— Догадался, что все не так просто?

— Понял. Но ты не хочешь, чтобы об этом знал Джерисон?

— и ты ему никогда не скажешь, — отозвался Эдоард.

— Почему?

— Потому что у Эдмона был ребенок не от служанки. А от Амалии.

Рик выругался.

— вот-вот.

— Тогда все становится на место. И поэтому дядя Джайс его отравил?

— Именно поэтому. Дочь, любимая и родная...

Рик задумался.

— А кто, что...

Эдоард выставил на стол вторую шкатулку. Уже чуть поменьше, но со специальной печатью, означающей 'только для королевского взора'.

— Здесь протоколы. Они будут храниться сначала у меня, а потом у тебя. И Джес, сам понимаешь...

— Для него это будет страшный удар.

— Не будет. Потому что этого — не было. Никогда. — чуть надавил голосом Эдоард.

— Как прикажешь.

— Прочитаешь — сам поймешь.

— Хорошо. Сегодня займусь. А что с женой джеса? Тут тоже все не так просто?

— Любопытство заело? — усмехнулся Эдоард.

— Не то слово. Сам понимаешь, мы в другой стране, письма просматриваются, толком ничего не узнаешь, раскрывать наши внутренние дела тоже... а слухи идут — страшные! То графиня вирман нанимает, то ханганов, то...

— Слухи не сильно врали.

— Так что же все-таки произошло? Интересно же...

— Бумаги на эту тему у Джеса. Потом возьмешь, посмотришь. А так... Все не настолько страшно. Жила-была девочка, Лилиан Брокленд. Жила в глуши, в своем доме, общалась только с отцом, человеком незаурядным, но своеобразным. Выходит она замуж. В первую ночь волновалась, потом в шоке была, а потом муж ее в глушь отослал, даже не приглядевшись. Лилиан тут с себя вины не снимает, говонрит, что могла бы... но что она могла? Джес ее ведь и видеть не желал...

— Было такое.

— Вот. А там ее и опаивать начали. Когда она потеряла ребенка — была на грани смерти. А когда вернулась... Опаивать ее перестали, думали, что умрет. Она пришла в себя. А умная женщина... да еще с характером, да если она умирать не желает — это серьезно.

Рик тряхнул головой.

— Железная госпожа?

— О, нет. Лиилан очень милая и обаятельная женщина. Но есть в ней... нечто. Она мила, она любезна, она многое знает, но... это как надрыв.

— Не понимаю?

— Она не желает править. Ей даром власть не нужна. И деньги она на себя не тратит. Любая женщина, получая столько, сколько она, накупила бы себе нарядов, побрякушек... эта — нет. Она обучает за свой счет детей бедноты. Кормит их, одевает, содержит на всем готовом, чтобы, как она выразилась — эти дети не пополнили городское дно, а стали верными слугами короны.

— Ради короны?

— в том-то и дело, что ради детей.

Ричард покачал головой.

— странно как-то.

— и мне было странно. А потом я разобрался. Она ведь третье поколение... отец Августа был отличным военным, он корабел от Альдоная, ну а его дочь и того интереснее — кровь не спрячешь.

— Может быть... а ее не могли подменить?

— Нет. Она все время была на глазах у слуг, да и кто?

— сосед, еще кто-то...

— Отец ее опознал.

Рик пожал плечами.

— Как сказка. Сидел парень на лавке пятьдесят лет, а потом взял меч и пошел врагов крошить.

— Жизнь интереснее сказки бывает...

— Это верно. А с Джесом что?

Взгляд Эдоарда захолодел.

— Дай ему понять, что я им не слишком доволен. Если он поссорится с женой — пусть пеняет на себя.

— А если полезет в бутылку?

— Пусть в ней и остается. Иди, посиди, почитай, подумай.

С тем Рик и отправился к себе. Чтобы спустя два часа вернуть документы отцу и направиться в покои Джеса.


* * *

Граф Иртон сидел в состоянии ступора. Рядом — шкатулка с пергаментами. Видно, что читали, выдергивали, кое-как засовывали обратно, пара свитков на полу... Рик посмотрел на эту картину и принялся разливать вино. Пить хотелось и выпить тоже...

Джес хлобыстнул кубок с вином, как воду. Синие глаза были тоскливыми.

— Рик, я болван?

— Нет.

— а чувствую себя именно так. Столько всего не заметить... с ума сойти!

— И что ты теперь делать будешь?

— Пойду на маскарад.

— А с женой?

— не знаю. Слушай, ты мне свитки не продашь? Хотя бы часть?

— Зачем? Ты ж ей подарков накупил...

Кубок полетел в угол.

— Накупил?! Подарков!? Да она их сама и делает!

— Как?!

— Ну, не делает, она за этим стоит. Столовые приборы — ее изобретение. И входит ведь в моду! Десятками заказывают. Как же! Благородные господа не должны есть руками, да и манжеты заляпать легко, и платье, а тут все аккуратно, красиво! Зеркало?! Опять ее! Ювелиры из эввиров вокруг нее на цыпочках ходят! В свите графини три кружевницы, которые еще десятка два обучают...

Рик от души фыркнул.

— Короче — ты попал. Продам. Думаешь, оценит?

— Хоть что-то будет, — буркнул Джес.

— а с купленным что делать будешь?

— Миранде отдам.

— и то дело...

— Рик, я себя чувствую таким идиотом... управляющий собирался продать мою жену в рабство, сосед собирался похитить мою дочь, Йерби собирались вообще и меня на тот свет отправить... шикарно!

— Сам гадюшник развел!

— Можно подумать — я во всем виноват, — окрысился Джес. — Сам знаешь. Сначала отец помер, я с его делами замотался, потом верфи, потом посольство...

— Держал бы жену в столице...

Джес так сверкнул глазами, что Рик решил умолкнуть. Принцев посылать по матери не принято, но ведь могут же...

— Короче, я кругом виноват! А эта... пресветлая Лилиан! Не женщина, а невесть что! Везде успела! Врагов выловила, воров казнила, дочь воспитала, производство наладила... Рик, это вообще в человеческих силах?

— Если человек это сделал — значит да.

— Человек ли...

— а кто еще?

— Знаешь, судя по объему, тут без Альдоная не обошлось. Или без Мальдонаи.

123 ... 1516171819 ... 454647
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх