Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Не тот человек


Опубликован:
17.07.2014 — 21.05.2015
Читателей:
4
Аннотация:
Для любителей "Рыцарей Сидонии" и ево-фанфиков Сергея Кима "NGE:ЧЖ". Омак-кроссовер на фанфик-серию С.Кима "Neon Genesis Evangelion: Чтобы выжить" и анимэ "Рыцари Сидонии / Sidonia no Kishi / Knights of Sidonia". Заранее предупреждаю, этот кроссовер - специфическая вещь на любителя. Здесь нет описаний от первого лица ГГ, его мысли, внутренний мир и прошлое скрыты... Те кто смотрел анимэ/ читал мангу "Рыцари Сидонии / Knights of Sidonia" в персонажах и месте действия разберутся сразу. Каждая часть - соответствует серии анимэ. Обновление от 31.05.2015 - прописана первая треть 10 части и новые арты.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Тот только вздохнул.

— Твёрдо решила?

— Да.

— В тихом омуте черти водятся. — неожиданно улыбнулся Икари.

— Какая есть. Син...— девушка отстранилась от друга и с подозрением оглядела его от макушки до пяток. — А как же... у тебя же такие травмы...Позвоночник, шея и... Ты же был в коме?!

— Я? — улыбнулся Синдзи своей фирменной улыбкой. — Как видишь, стою на своих двоих. Хотя, костыль мне бы не помешал.

— Кстати, Синдзи, я ещё тогда, во время вылета хотела спросить тебя, но не решилась — почему ты отказался от "Цугумори"?

— Так надо было, напарница.

Понятно... Значит, правды от него сейчас не добьёшься. Внезапно, всё окончательно стало на свои места — праздничный вечер, загадочный разговор Сина с Кобаяши и последующий визит Очиая с не менее загадочными документами.

— Так вот зачем ты тогда побежал за капитаном! Очиай тогда принёс документы, связанные с передачей "Цугумори" Кунато, а потом, ты с ними пошёл к Норио?

Девушка внимательно вглядывалась в лицо друга и удивлялась всё больше — он смотрел на неё с одобрением и восхищением:

— Ты только на вид тихоня**, а на деле умница, быстро схватывающая всё на лету. Всё так и было.

— Но...

— Давай пока не будем об этом.

— Хорошо. — и всё же, почему он так поступил? Синдзи не из тех, кто совершает такие серьёзные поступки без серьёзной на то необходимости...

— Синдзи?!! — у двери застыла Шинатосе.

"Она что — всё время здесь была?" — бывшая однокурсница три часа назад проведывала Хошиджиро и, похоже, так и не подумала отлучаться из госпиталя.

— Он самый. — встал и широко развёл руки парень. — Причём, как видишь — в полной комплектации.

— Ты можешь ходить?! — отшатнулась Изана, изумлённо вытаращившись на друга. — Не может быть!

— На войне всё может быть. — хмыкнул Икари.

— Тебе надо вернуться в комнату. — перешла в наступление гермафродит.

— Мне надо найти одежду.

— Икари!

— А кто ж ещё?

— Синдзи!

— Он самый.

Шинатосе порывисто выдохнула.

— Синдзи, ты ещё не оправился от тяжёлых ранений, тебе надо соблюдать постельный режим.

— Изана, ты заботишься обо мне как девушка, а хочу тебя попросить как парня: помоги мне раздобыть одежду и костыль, а то не охота шкандыбать вдоль стенки.

Хошиджиро на мгновение показалось что она слышит, как свистит пар из ушей бедной Шинатосе.

— С-синдзи.. — гермафродит сжала кулаки.

— Ладно, ладно. — примиряюще выставил ладони Син. — Костыль я сам найду, а то ты, чего доброго, им же и организуешь мне общий наркоз...

Изана застыла, беззвучно открывая и закрывая рот, и отчаянно пытаясь подыскать хоть какие-то приличные слова.

— Хи-хикс... — нырнув под одеяло, Шизука уже не могла сдерживаться.

— Вот видишь. — Икари повернулся к девушке. — Благодаря тебе Шизуке уже лучше стало.

— Синдзи... — грустно выдохнула Изана. — Я так за тебя беспокоилась, думала, что ты лежишь без сознания, в коме, а ты...

— А я в норме...

— Ф-фух... — Шинатосе почувствовала, как её отпускает весь день терзавшее напряжение, её исказила гримаса и Шизука поняла — сейчас та расплачется.

— А вот плакать, не надо.

— Не дождёшься!

— Ну и хорошо. Ладно, Шизука, ты отдыхай, набирайся сил. А мы пойдём.

— Пока, Син.

— Пока, коллега. Изана, помоги добраться до места моей лежки, а то я, похоже, исчерпал весь запас сил, предоставленных мне генетикой...

— Ага. — мягко позлорадствовала Шинатосе. — Я же говорила, что тебе ещё рано вставать!

— Читаешь нотации, как девушка своему парню.

В ответ — полный отчаяния вздох.

Нет, что ни говори, но с ним не соскучишься...

Шинатосе смотрела, на то, как Икари усаживается на постель и пыталась разобраться в происходящем. Слишком уж много в этом необычного.

Нет, в том, что Синдзи, едва оклемавшись, отправился проведать близкого друга (подругу?) нет ничего для него удивительного. Изана уверена, окажись (не попусти Ками) она на месте Шизуки, то он поступил бы точно так же.

Но в том, как быстро Икари пришёл в более-менее приличное состояние, было нечто... запредельное. Разумеется, возможности медицины на Сидонии были огромными, но даже при этом живучесть Синдзи просто поражала.

Этот человек был необычен и нестандартен во всём.

"Кто же ты на самом деле, Син?"

Кстати, по поводу нестандартности...

— Синдзи, а почему "Цугумори" отдали Кунато?

В ответ печальный вздох:

— Теперь меня в море загонят этим вопросом... Так надо было, коллега.

И это всё, что он может сказать?

— Что значит "надо"? По каким причинам?

— Давай всё успокоится, Шизука придёт в норму и я вам троим объясню что к чему, хорошо?

— Нам троим? — Шинатосе подозрительно покосилась на не менее подозрительно хитро щурящегося Икари.

— Тебе, Шизуке и Юхате.

— Что?!! Мидорикаве?!!

Он всё-таки привязался к этой зелёноволосой пигалице?! Неужели он тоже падок на лесть малолетних девчонок?

Видимо, лицо её выдало — уж больно вредная улыбка заиграла на губах Синдзи.

— Ревнуешь её ко мне?

— Что?! Ещё чего!

— Гм... А мне это льстит...

Вот же гад! И ещё сидит и весело скалится! Ох, не был бы он сейчас раненным, то... Стоп, это что ж получается — Синдзи только что мастерски съехал с темы, при этом ещё и поиздевавшись над ней?

Негодяй!

— Кстати, много шума было по поводу нашего феерического сражения с ульем? — внезапно полюбопытствовал парень.

Странно, но в слове "феерическое" было вложено столько иронии и сарказма, что Изане сразу стало понятно о чём идёт речь.

— Если честно, то все только об этом говорят. Обсуждают передачу "Цугумори" Кунато, твою самоубийственную атаку на улей и... — Шинатосе замялась, стараясь подобрать подходящий эпитет для описания действий Кунато.

— И неповторимые пируэты лучшего аса, доблестного героя и защитника всей Сидонии, великого Норио Кунато. — желчно продолжил друг.

"Как хорошо, что они разминулись в коридоре!" — выдохнула про себя Шинатосе. Как пить дать, была бы если не драка, то весьма неприятное выяснение отношений.

— Интересно, а что об этом твердит официоз из "зомбоящика"? — Синдзи потянулся за лежавшим на прикроватной тумбочке пультом видеоэкрана.

"И почему "зомбоящик"?" Умеет же он озадачивать своей доморощенной терминологией.

А на экране ведущая новостного канала как раз брала интервью у новоиспечённого пилота Кунато.

— ...если бы вашему звену удалось отделить хвост, то отпала бы необходимость в самоубийственной атаки пилота Икари.

— К сожалению, это так. — мрачно кивнул Норио. — Из-за произошедшей с моим звеном трагедии, пилот Икари был вынужден пойти на смертельный риск, не желая срыва операции.

Выглядел Кунато неважно — левая рука на перевязи, пол лица залеплено пластырями. Только вот выражение его оставалось прежним — спокойным и надменным.

Эрих Хартманн тридцать четвёртого века. — Синдзи иронично усмехнулся. — Мне он в таком потрёпанном виде нравится больше.

— ...что послужило причиной э-э... аварии, приведшей к потере звена?

— К сожалению, я пока не могу назвать вам причины постигшей нас катастрофы — неполадки ли в системе управления "Цугумори" или мои неправильные действия. — с суровым видом заявил интервьюируемый. — Надо дождаться результатов экспертизы, которую в данный момент проводят специалистя "Кунато Девелопмент".

— Ну-ну — злорадно ощерился Икари. — Пилите, Шура, пилите.

— Вы хотите сказать, легендарный "фрейм" был неисправен? — ведущая напряглась, явно почуяв сенсацию.

— Я не исключаю такого варианта, но повторяю, пока рано делать выводы.

— Плохому танцору...

— Синдзи. — внезапно осознала Изана. — Это же он тебя обвиняет!

Икари откинулся на подушку, закинув руки под голову.

— Да он бы по любому меня обвинил. Потому, что в любом случае не справился бы с управлением незнакомой ему моделью "стража"... Ладно, это всё потом, меня другое сейчас беспокоит.

— Что?

— То, о чём я просил тебя, как парня, Изана.

"Нет, ему не суждено умереть в бою с гауной — его убью я!"

Дверь в комнату распахнулась, пропуская внутрь смотрительницу общежития.

— Синдзи?!! Тебя уже выписали?!

— Да нет, Хаяма-сан, это я сам выписался. Терпеть не могу больницы.

— Но, ты должен долечиться.

— Я уже нормально себя чувствую.

— Ты уверен в этом?

— Абсолютно.

— Ох, смотри... Тебе в этот раз здорово досталось.

— В этот раз всем досталось. Хотя, мы, вообще-то, ещё легко отделались — пятеро погибших и семнадцать тяжелораненых. Да ещё дюжина "фреймов" пошла на свалку. Вместе с моим...

— Кстати, по поводу "фреймов"... — Хаяма закрыла дверь.

— Слушаю.

Комнату общежития сотрясает неистовый рык:

— Синдзи, поганец, ты зачем отдал Кунато свой "Цугумори"?!!

— И что в этом фатального? — спрашивает спокойным тоном парень, словно не замечая огромную мохнатую лапищу, цепко схватившую его за шиворот.

— Как что?!! Отдав "Цугимори" ты предал память... кх-кх...

— Ничего и никого я не предавал! Вот если бы с самого начала отказался пилотировать и продолжил ныкаться в "подземельях", то тогда — да, это было бы предательством.

— Ты же знаешь, ЧЕЙ это "фрейм"!!! На этом "страже" твой... твой преемник спас Сидонию!! А ты...

— Сидонию спас ПИЛОТ, а не "фрейм". И Хироши Сайто так же спас бы Сидонию, пилотируя другой какой-нибудь "фрейм"!

— Но это же "Цугумори"!! Её в строй снова ввели для ТЕБЯ!!

— Чего все так на этом вопросе зациклились? Да, "Белая луна" — более прочный "страж", с иной, более чуткой системой управления, да и я под него "заточен", ну и что с того? Любой "фрейм" без пилота — бесполезная груда железа и пластика. И в крайнем бою Кунато это с успехом доказал.

Хаяма с лязгом захлопнула челюсти.

— Но почему, Синдзи? Почему именно Кунато?

— Чтоб этот кретин наслаждался исполнившейся мечтой, а не интриговал напропалую... с последствиями для нас всех. Пусть этот профи на нём резвится, сколько влезет. Он ведь всю жизнь к этому рвался, пусть теперь и сражается в передних рядах. Глядишь, спасёт своей прытью несколько жизней... заодно его самого гауны чему-то хорошему и доброму научат.

— Он уже порезвился! — рявкнула человекомедведица. — Одну девочку на тот свет отправил, другую — калекой сделал, ещё одну — на больничную койку уложил.

— В этом отчасти и моя вина. — мрачно взглянул исподлобья парень. — Признаю — поторопился с передачей. Надо было чуток подождать.

— Молчи уж, интриган недоделанный! Раньше... позже... Уж кто виноват в смерти Ямано, так это Кобаяши и Сэйи. Первая решила, что тебе в одном звене с Кунато нечего делать, а второй выбрал тебе замену.

Вздох:

— Война — дерьмовое дело. И что с Эйко вышло — тому пример. Спасаешь девчонку от дурацкой смерти, а месяц спустя она такой же дурацкой смертью и погибает. Это только олухи типа Кунато видят в войне одни лишь славу да почести...

— Угу... Я бы на твоём месте благодарила Небеса, что Сэйи на замену тебе послал Ямано, а не Изану или Мидорикаву...

— Да уж...

— Ты знаешь, что люди говорят? Что ты струсил и решил, что слишком слаб, чтобы пилотировать "Цугумори"...

Scheiss drauf! Собака лает, караван идёт.

— Хм... Впрочем, о Кунато отзываются ещё хлеще.

— Да ну? — иронично поднятая бровь. Жест, которого она у Хироши Сайто не замечала.

— Пилоты и стажёры говорят, что это ты его так с "Цугумори" подставил, чтобы проучить за спесь.

— Ценой здоровья друга и жизни ранее спасённой напарницы? Вот уж не думал, что меня поставят на одну доску с Кунато. — едко усмехнулся парень.

— Думаешь, Кунато на такое способен?

— Норио, чтобы добиться своего, пойдёт на любую подлость.

— Тогда тебе стоит поостеречься. Теперь его костерят даже те, кто раньше относился к нему нормально. Среди пилотов и стажёров уже гуляет поверье, что Кунато неудачник и его присутствие рядом приносит одни несчастья.

На лице Икари расплылась саркастическая усмешка:

— А ведь он всю жизнь мечтал стать любимчиком толпы, но пока что стал объектом её ненависти.

Хаяма выпрямилась:

— Признайся, афера с "Цугумори" была для этого тобою затеяна? Чтобы извалять в грязи Кунато?

— Чтобы купировать его приступы хитрожопости и хронического интриганства, смертельно опасные для пилотского корпуса и всей Сидонии. Только вот, кто ж мог ожидать, что он окажется таким "талантливым" летуном уже в своём первом "пилотском" вылете? Я, вообще, с Кунато хренею — всю жизнь мечтал летать на "Цугумори", а изучить хотя бы внешний вид кокпита и назначение рычагов и кнопок, так и не удосужился. Будь я Норио Кунато, то, получив "Цугумори", уже мог бы с закрытыми глазами ориентироваться в его кабине.

— Вот потому-то "Белая луна" был расконсервирован для тебя, а не для него.

Кобяши невозмутимо смотрела на висящие за стеклом иллюминатора звёзды.

— ...Некоторая часть из них настаивают на отстранении Кунато от полётов. Остальные тоже не в восторге. То, что он пилотировал "Цугумори" только усугубляет ситуацию. — голос Очиая был привычно сух и безэмоционален. — Кроме того недовольство вызывает отказ Икари пилотировать "Цугумори" и ваше решение передать "фрейм" другому пилоту. И так же настаивают на его отстранении от полётов.

— Мнение толпы не имеет значения. И тем более гражданских. — Кобаяши чуть повернула голову. — Никто не будет отстранён от полётов — ни Кунато, ни тем более — Икари.

— Хорошо, я вас понял.

Кобаяши чуть слышно вздохнула. С одной стороны, она жалела о том, что согласилась с предложением Икари и передала "Цугумори" Кунато. Это привело к весьма печальным последствиям. Правда, вины собственно Икари в этом нет.

С другой стороны, Синдзи показал, что он истинный преемник Хироши Сайто и способен быть Рыцарем Сидонии пилотируя любой "фрейм". А вот Кунато оказался не на высоте. Да, он получил "Цугумори" и даже смог, в конце концов, проявить себя, но... Вся Сидония теперь уверена, что из Кунато получился никудышный командир, а все пилоты убедились, что он не настолько хорош, как казалось. И теперь, воплотив свою мечту, Кунато оказался в положении человека с подпорченной репутацией.

"Триумф обернулся унижением. Не этого ли ты добивался, Синдзи. Да, цена оказалось высока, но..."

Кобаяши была уверена — смерть Ямано и ранения Хошиджиро и Хоноки не были той ценой, какую бы согласился оплатить Икари за нейтрализацию соперника... Нет, Синдзи не стал бы рисковать жизнью близкого друга и того, ради кого он сам пошёл на верную смерть.

Трагедия со звеном Кунато — это вина командования и самого Кунато, переоценившего свои возможности. И результат трагического стечения обстоятельств.

Уход Сэйи (всё-таки он вовремя нашёл себе преемника), в свою очередь, позволяет командованию Сидонии сохранить лицо. И единственным виновником случившегося, не понесшим наказания, остаётся Кунато. Что не может не настроить против него остальных.

123 ... 1516171819 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх