Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Снежок


Опубликован:
17.02.2025 — 17.02.2025
Читателей:
3
Аннотация:
Ребёнку достаточно просто спокойного и доброжелательного общения с кем-то из неравнодушных взрослых.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Отлично сыграли! — к столпившимся посреди поля игрокам спустилась Гермиона. Девушка раскраснелась и явно была на адреналине. — Деррек! Тебе нужно потрудиться над точностью ударов, а то твоих бладжеров и свои боятся. Монтегю! Поработай над действиями левой рукой — два паса не удержал.

— А мне что прикажешь делать? — с улыбкой на губах спросил Вуд.

— Так держать, Оливер! Ты прекрасно действовал. Просто мне сегодня чаще везло, — ничуть не смутилась мисс Всезнайка. — А игра была действительно красивая.

— Ик! — выблевал на трибуне очередного слизня Рон. — Гарри! Что за байда? Почему ты отдал победу Малфою?

— Ничего я ему не отдавал, — хмуро буркнул Поттер. Он искренне надеялся водить противника за нос, пока народу не надоест играть. — Он сам взял.

— Ребята! — продолжила Гермиона, уворачиваясь от одобрительных хлопков по плечам, которыми награждали её все подряд. — Предлагаю договориться по поводу официального матча. Давайте и его проведём красиво, с выдумкой. Ведь победителя всё равно, скорее всего, определят ловцы. Чего ради остальным друг друга пихать, когда можно просто получить удовольствие от скорости и искусного маневрирования. Ну и себя показать. А кто там зорче и быстрее — Драко и Гарри как-нибудь сами разберутся. И вообще, — повернулась она к команде “зелёных”, — у Слизерина стратегия построена больше на силе, что не учитывает свойств их новых скоростных мётел. Зачем они тогда нужны?

— Я передам твои слова Маркусу, Гермиона, — задумчиво хмыкнул Пьюси и, лукаво оглядев стратега, спросил: — А с кем ты пойдёшь в Хогсмит?

— Второкурсниц из школы не выпускают, Эдриан, — запунцовела девушка. А Гарри помрачнел и зверем зыркнул в сторону слизеринского охотника.


* * *

— Гарри! Над полем для квиддича нет чар от аппарации, — шепнула Гермиона, когда раскрывала книгу на обеденном столе в Большом Зале.

— Вторая дырка в защите Хогвартса, — довольно констатировал Поттер, радуясь новой полезной находке, способной неслабо выручить в сложных обстоятельствах. — Астрономическая Башня доступна для прибытия и убытия на мётлах, а стадион для аппарации.

— Или специально оставленная возможность для непредвиденной ситуации. Например, для эвакуации получившего травму. У меня случайно получилось, когда я не дотягивалась, чтобы перехватить квоффл. Тогда я и поняла, как этим можно пользоваться в игре. Ведь вратарю, обычно, не хватает всего-то фута или двух. Аппарацию на столь мизерное расстояние, да ещё и при движении в том же направлении, посторонний наблюдатель просто не в состоянии заметить.

— Да и неспособен на неё никто, кроме семикурсников, — продолжил рассуждения мальчик.

— И те пользуются этим умением с трудом, предпочитая находиться на твёрдой земле, — кивнула Гермиона. — Это у нас всё натренировано так, что выполняешь переброс, не задумываясь. Но не вздумай ловить таким образом снитч! Это неспортивно! И сразу заметят. И не сердись на Пьюси. Он просто снова дал понять Малфою, что моей скромной особе не стоит уделять внимания, иначе огребёт от своих же. Блондин явно собирался сказать какую-нибудь гадость.

— Всё равно буду ревновать, — насупился Поттер.

Пообедав, Гарри и Гермиона вернулись в гостиную и разошлись по спальням. Нужно было превентивно вздремнуть потому, что на эту ночь у них запланирована экскурсия, которую проведёт котёнок Снежок для подрастающей выдры, не имеющей собственного имени и не определившейся со своей видовой принадлежностью. Тема занятия — ходы, лазы и иные пути проникновения в запертые помещения. До этого он показал подруге не так уж много разведанных им дорожек — настало время сполна поделиться знаниями.

Всё получилось, как планировали. Но под конец пути котёнка и выдры разошлись. Снежок шмыгнул в подземелья к классу зельеварения, а его спутница, как легко догадаться, задержалась в закрытой на ночь библиотеке.


* * *

После насыщенной событиями субботы жизнь вошла в накатанную колею. Хотя некоторым — в силу избранности, не иначе — досталась колея с ухабами, причём в самых неожиданных местах. Локхарт попытался на уроке разыграть сценку из собственной книги, вызвав Гарри на роль Красного Колпака, угрожающего герою — то есть, профессору, пробирающемуся… не пробрался, получив по голове железным футляром для волшебной палочки от слишком вошедшего в образ Поттера. Плюс сыграла свою роль приобретённая в вылазках привычка бить противника по голове. “Может, стоило в начале урока попросить чё-нить поубойнее для зрелищности?” — размышлял подросток, оглядывая отвалившегося препода. — “Сколько проблем сразу решилось бы.” Гарри и вызвавшиеся в помощь Рон с Невиллом отволокли бесчувственное тело к медсестре, собрав всю пыль по коридорам и пару раз “нечаянно” стукнув и уронив при транспортировке.

На следующем уроке неунывающий Защитник опробовал в деле актёрские таланты мисс Грейнджер — ну откуда бедняге было знать, что у подруги Мальчика-Который-Выжил футляр для волшебной палочки тоже сделан из обрезка водопроводной трубы? А в образ она вошла не хуже своего друга. Хрупкой девушке осталось только развести руками под офонаревшими взглядами аудитории и отправиться за помощью в больничное крыло.

Третья попытка, когда в труппу пригласили Лонгботтома, как самого тихого на вид, снова закончилась для преподавателя больничным крылом, потому что Невилл оказался очень восприимчив ко всему хорошему. В частности, ко всяким предосторожностям и рационализаторству. Конечно же он подхватил и реализовал на практике хорошую идею хранения главного инструмента волшебника в прочном металлическом чехле цилиндрической формы — к мыслям и Грейнджер, и Поттера он относился с доверием.

После трёх черепно-мозговых, отягощённых сотрясением — Гарри искренне недоумевал, чего там можно сотрясти — профессор защиты наконец сделал соответствующие оргвыводы и перестал обращать внимание на то, чем на его уроках заняты студенты, носящие при себе по полтора фунта водопроводной стали. Главное, чтобы не мешали правильному ходу урока.

Правда, прославленный герой периодически вздрагивал, натыкаясь на многообещающие взгляды и добрые улыбки шебутной троицы. И на всякий случай делал шаг назад, когда они тянули руки.

К сожалению ребят, Лонгботтом так и не научился превращаться в животное. Не научился он и аппарировать. Даже на метле держался так, что не мог позволить себе никаких фокусов. “В команду пробоваться не стоит,” — заключил Гарри. Тем не менее, каждую ночь на субботу он улетал с Астрономической Башни на окраину Хогсмида, откуда автобусом добирался до лесочка, где его с нетерпением поджидала дриада — разговоры о растениях и просто за жизнь им никогда не наскучивали. Возвращался Невилл только в ночь с субботы на воскресенье незадолго до рассвета. Такое вот увлечение образовалось у парня.

========== Глава 18. Опять треклятый Хэллоуинн ==========

До самого Хэллоуинна не происходило ничего странного. Опасения, которыми поделились Гарри и Гермиона в день приезда никоим образом не подтверждались до тех пор, пока ученики, возвращающиеся с пира по случаю Дня Всех Святых не обнаружили в коридоре оцепеневшую кошку завхоза. Надпись на стене сообщала об открытии Тайной Комнаты и содержала угрозы врагам какого-то наследника. Разумеется, Гарри немедленно схватил Гермиону за руку и не отпускал от себя до самой факультетской гостиной.

— Понимаешь, — объяснил он, когда парочка уселась в уголке подальше от лишних ушей, — как раз перед тем, как закричали про кошку, я слышал какой-то шелестящий голос. Что-то про “Рас-стерзать”. И тут же мы увидели кровавые буквы на стене, воду под ногами и этот держатель для факела, на котором висела миссис Норрис. Опять на Хеллоуинн, и опять рядом с тем же самым туалетом, где тебя чуть не зажал тролль.

— Повтори, что сказал голос? — потребовала подруга.

— Рас-стерзать.

— Похоже на шипение сжатого воздуха. Но я его не слышала. Мы же толпой шли — вокруг многие болтали. А что оно значит?

— Рас-стерзать, — послушно повторил Гарри, недоумевая.

— Я не владею языком проколотых камер. Напиши по-английски, — во взгляде девушки явно читалось беспокойство за чью-то сползающую крышу.

Гарри, не чванясь, написал.

— А теперь произнеси.

— Рас-стерзать.

— Между тем, что ты сказал, и написанным нет ничего общего, — подруга легонько стукнулась головой о столешницу. Получилось гулко, но это не помогло. — Давай сходим туда и всё хорошенько осмотрим.

— Во-первых, я уверен, что произошедшее связано с попыткой как-то навредить тебе. Во-вторых, кроме, как вместе со мной, ты не должна покидать гостиной.

— Гарри Джеймс Поттер! Во-первых, я не позволю тебе сопровождать меня в туалет, — гневно прошипела подруга. — Во-вторых, ты не имеешь права мною командовать.

— Тс-с! — поднёс палец к губам парень. — Оправляться будешь только на те унитазы, что пристроены к жилым комнатам факультета. А про право… хотя его и нет, но я взорвусь от тревоги, если не смогу видеть, что с тобой всё в порядке.

— Кажется, наши голубки ссорятся, — над самым ухом произнёс один из близнецов Уизли.

— Я очень испуган, — не стал скрывать Гарри, не ведясь на подколку. — А Гермиона настроена проявить отвагу.

— На твоём месте я бы тоже встревожился, — вступил в разговор второй близнец. — Судя по тому, что наговорил Малфой… он что-то знает потому, что в надписи не было ничего про… прости, Гермиона, но я передам дословно. Он нёс про очистку школы от грязнокровок.

— Как будто сделал предупреждение, чтобы магглорождённые убирались из школы? — расшифровал Гарри. — Это же положение он высказывал около года тому назад.

Гермиона достала из сумки толстую тетрадь и сделала в ней запись.

— Надо бы место происшествия осмотреть, — заметила она. — Как бы узнать, там всё ещё топчутся любопытные, или уже разошлись?

— Это мы сейчас, — близнецы поднялись в спальню мальчиков четвёртого курса и вышли оттуда через несколько минут.

— Тэк-с, Филч караулит прямо напротив двери в туалет. Кажется, как раз под факелом. Или под пустым держателем. Учителя собрались в кабинете Локхарта, а студенты разошлись по гостиным, — сообщил один из них.

Гермиона благодарно кивнула и выразительно посмотрела на друга. Тот непонятливо хлопнул глазами, потёр их, как будто не выспался, а потом зевнул, прикрыв рот ладонью.

— Ладно, уболтала. Расследуй, если хочешь, а я пока вздремну, — сказал он и поднялся в спальню, где сейчас никого не было. Превратился в кота и забрался к мальчикам-четверокурсникам, где тоже никого не оказалось. Спрятался, выбрав место поверх балдахина одной из кроватей и затаился — нужно было набраться терпения.

Через четверть часа пришёл один из близнецов, вытащил из сундука лист пергамента, коснулся его палочкой и отчётливо произнёс:

— Клянусь, что замышляю только шалость, — посмотрел на проявившееся изображение, детали которого Поттеру помешала разглядеть склонившаяся рыжая голова, и добавил:

— Шалость удалась.

Дождавшись его ухода, Гарри сменил позицию.


* * *

Утром он встретил в гостиной Гермиону.

— Филч так и сидел допоздна на одном месте, — сообщила подруга не дожидаясь вопроса. — Джордж и Фред по очереди ходили в спальню и что-то там смотрели, после чего докладывали о диспозиции в окрестностях того самого туалета.

— Карту смотрели, которая появляется и исчезает по паролю, — обнял девушку парень. По ней движутся значки с именами. Всё школьное здание просматривается и большая часть школьной территории. Может и вся — я видел только куски, на которые смотрели близнецы, да и то не слишком чётко. А сейчас, перед завтраком, может случиться, что завхоз оттуда отлучился? У него ведь и обязанности имеются, и естественные надобности.

— Вряд ли Фред или Джордж поднимутся в такую рань, так что, проверить можно лишь одним способом, — рассудила Грейнджер. — Идём!

Ребята выбрались из гостиной и спустились на второй этаж. На месте вчерашнего происшествия оказалось пустынно, лишь рядом со стеной под кровавой надписью стоял пустой стул. Воду уже удалили из коридора и из туалета, откуда она натекла. Гарри ощупал раковины и краны, чтобы найти тот, откуда просочилось столько влаги. Он даже в котика перекидывался, чтобы обнюхать тут всё и попытаться уловить хоть что-то вибриссами — ни один орган чувств не донёс до него ничего, на что стоило бы обратить внимание.

— Давай думать логически, — сказала Гермиона, вернув себе человеческий облик. Она тоже обнюхала всё носом выдры. — О том, что произошедшие в коридоре по соседству события угрожают именно мне, говорит только твоё звериное чутьё…

— И Драко Малфой, выдавший угрозу в адрес магглорождённых, — нахмурившийся брюнет явно не разделял её скептицизма.

— Первому источнику я доверяю охотней, — улыбнулась девочка. — Это надо же! Провести тщательную уборку на месте происшествия и в его ближайших окрестностях до проведения осмотра! Они вообще слышали такое слово — криминалистика?

— Что наводит на подозрения в адрес руководства школы, — продолжил мысль подруги мальчик. — Ты заметила, как уныло и обшарпанно, но чисто в этом непосещаемом туалете? А поскольку в надписи на стене содержалась угроза, то есть разновидность обещания, я бы с удовольствием установил тут камеру наблюдения. Так у нас появится шанс хотя бы увидеть этого угрожающего. Если, конечно, для воплощения своих замыслов он как-то использует это место. Насчёт этого обстоятельства мы ничего наверняка не знаем и даём волю фантазии.

— Тут электроника не работает. Вместо камер волшебники используют предметы живописи — говорящие портреты и сюжетные картины с обладающими даром речи персонажами. На месте директора я бы обвешала ими и туалет, и подходы к нему. Но сам-то Дамблдор находится у нас на подозрении. У меня просто мысли бегают по кругу и никак не складываются в картинку, — юная сыщица помотала головой, словно надеясь, что комок мешающих друг другу мыслей разлетится под действием центробежной силы. — Вода на полу означает прорыв трубы или поломку крана или клапана. Но здесь всё исправно, и следов ремонта нигде нет. К тому же — чисто прибрано. Гарри, твоя паранойя охватила и меня.

— И где нам взять говорящий портрет? — вернул разговор на рельсы конкретики Поттер. — У кого из чистокровных мы можем одолжить нечто подобное? Может, у Невилла? Он чистокровный.


* * *

Лонгботтом вник и проникся — он всегда отличался вменяемостью и адекватностью. А рассеянность говорила скорее о наполненности его внутреннего мира мыслями, которые мальчуган обдумывал, временно теряя контакт с происходящими вокруг событиями, чем о неспособности сосредоточиться. Гарри старался помогать приятелю во время варки зелий на уроках, незаметно насылая на него кусачее, выводившее парнишку из блужданий по этому самому внутреннему миру.

Подумав, Невилл предложил этой же ночью сгонять к его бабушке и перетереть тему с ней.

Ночью на мётлах стартовали с Астрономической Башни, на окраине Хогсмида пересели в Ночной Рыцарь — за четверть часа добрались и вошли в гостиную скромного добротного дома, где их ожидала пожилая леди.

123 ... 1516171819 ... 373839
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх