Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Дороги, ведущие в Сьерру Чацлакайо и Санта-Инес Барометрические наблюдения Сан-Педро-Мама Рио-Секо Необычное геологическое явление Подобное, описанное мистером Дарвином Сурко Болезни, peculiar to the villages of Peru Веругас Индейский способ лечения болезни Птицеловательная паук Подковывание лошадей Индейские таборы Сан-Хуан де Матуканас Болотник и тонга Тамбо де Висо Мосты Сан-Матео Паспорта Ачахуари Болезнь, называемая вета Ее влияние на лошадей Сингулярное искусство и осторожность мулов Антарангра и горные перевалы Странный раздел воды Пьедра Парада Яули Индейские плавильные печи Минеральные источники Португальские рудокопы Сако Оройо Висячие мосты Вуарос Дороги, ведущие от Ороя
Пути, ведущие в СьерруИз города Лима в сторону высоких андских хребтов ведут две крупные дороги. Первая простирается на север, проходя через плодородную долину Канта, направляясь к знаменитым серебряным рудникам Серро де Паско. Вторая же идёт в юго-восточном направлении, огибая Матуканское ущелье, ведёт к таким населённым пунктам, как Тарма, Хауха и Уанкайо, продолжая своё движение ещё дальше на юг, вплоть до городов Хуанкавелика, Аякучо и Куско.Все маршруты, связывающие побережье с высокогорьем, обладают общим характером. Сначала дороги идут параллельно берегу океана, потом начинают следовать течению рек, постоянно возрастая в крутизне, пока не упираются в основание Анд. По мере продвижения ландшафт меняется резко, переходя от широких зелёных долин к узким, крутым ущельям, завершающимся у самого основания горного массива. Отсюда путь продолжается по высоким плоскогорьям, ведущим к обширным горным долинам.Поскольку предыдущие авторы подробно описали дорогу через Канту, я предпочёл проследовать другим путём через Матуканский пролом. Это дало возможность представить читателю некоторые важные барометрические наблюдения, особенно значимые потому, что именно тут Анды подходят ближе всего к побережью.Восточные ворота города Лимы, известные как Пуэрта де Марабеллас, открывают широкую дорогу, ведущую прямо на восток. Примерно в полутора лигах от столицы эта дорога пересекает каменный мост под названием Пуэнте де Сурко, печально известный грабежами. Окружающий пейзаж вокруг моста выглядит пустынным и диким: окрестность покрыта серыми бесплодными холмами, земля большей частью засыпана песком и гравием. Повсюду видны следы покинутых посадок и разрушенных жилищ, свидетельствующие о жизни и деятельности, некогда оживлявших этот ныне опустевший район, куда лишь случайно забредают бандиты и одинокие путники.По берегам реки кое-где разбросаны участки пастбищ. Клевер и кукуруза растут лишь там, где почва удобрена и искусственно орошается. Низкорослый кустарник и тростник, растущие по берегам Римиака, служат источником топлива для жителей Лимы и приносят доход владельцам близлежащих участков. Четырёхлиговое расстояние от столицы приводит нас к местечку Парачичи, откуда дорога поворачивает на северо-восток и сохраняет такое направление почти до самого подножья Анд. За два лье отсюда лежит посёлок Чаклакайо, состоящий примерно из тридцати жалких хижин из соломы. Немного дальше расположена ферма Санта Инэс, расположенная на высоте 2386 футов над уровнем моря. Английский купец мистера Маклейн, живший в Лиме, занимавшийся отправкой интересных растений Перу в английские оранжереи и производивший тщательные барометрические замеры во время своего путешествия внутрь страны, рассчитал высоту посёлка Чаклакайо равной 2265 футам над уровнем моря. Риверо даёт значение в 2010 футов. Разница между этими расчётами заметна, и становится ещё существенней при определении больших высот, иногда достигая разницы в восемь-девять сотен футов. Я склонен считать, что причиной расхождений является несовершенство прибора, использованного Риверо. Наблюдения Маклейна соответствуют моим собственным, за исключением незначительных отклонений. Сам Маклейн пользовался барометром Фортина, а я Левревской моделью, которую ранее калибровали в Парижской обсерватории. Однако мой прибор пострадал вследствие падения с лошади, и восстановить его оказалось невозможно.Некоторые барометрические данные, полученные французским учёным Гаем во время путешествий по Перу в 18391840 годах с использованием барометра Бунтана, существенно отличаются от всех предыдущих наблюдений. Среднее различие между вычислениями Гая и Риверо достигает шестисоттысяче футов.Далее мы рассмотрим участок маршрута, ведущий к Паско. Ферма Каваллеро находится на таком же расстоянии от столицы, как и городок Чаклакайо на маршруте, который я описал выше. Именно здесь начинаются первые признаки земледелия: возделываются пшеница и сахарный тростник. Сахарный тростник хорошо растёт здесь и мог бы давать больший урожай. Во многих прибрежных районах я видел посадки сахарного тростника на высоте до 4500 футов над уровнем моря, причём произрастающего самостоятельно и созревающим даже на высоте 6800 футов.От поселка Санта Инэс дорога продолжает плавно подниматься, ведя к небольшой деревне Сан Педро Мам, где сливаются реки Сан Матео и Санта Олайа, формируя реку Римиак. Склоны гор, окружающие долину, практически вертикальны, предоставляя уютные уголки маленьким ярко оперенным попугаям (Конорус рупикола). Меня весьма удивило видеть этих птиц среди голых камней, поскольку попугаи традиционно обитают в лесных зонах и встречаются в других местах лишь временно. Мне неизвестны другие виды попугаев, гнездящихся на склонах гор столь постоянно.Три лиги ниже Сан Педро располагается поселок Кокачакра. Несмотря на свою бедность и малочисленность населения, местность живописна и обладает приятным климатом. Название поселка означает поле коки, указывая на то, что раньше здесь активно культивировали коку. Сегодня растение не высаживается вблизи побережья, так как нуждается в влажном и тёплом климате. Высота Кокачакры равна 5386 футам над уровнем моря. Согласно данным Маклейна, высшая точка села Сан Педро Мам, Санта Олайа и самой Кокачакры составляет 5331 фут. Предположительно, данное значение относится непосредственно к самому селению, находящемуся примерно на восьмой части лиги от Тамбоса и значительно ниже уровня окружающих земель. Барометрических измерений в последних двух пунктах я не проводил.Проходя по дороге к Паско, поселение Ланга расположено в двенадцати лигах от Лимы. Отрезок между Каваллеро и Лангой примечателен интересным геологическим событием, которое я сейчас детально изложу. Через две лиги от столицы дорога делает поворот, сперва двигаясь строго на север или северо-запад, затем внезапно сворачивает на северо-восток и движется вдоль берега реки Чиллон до Каваллеро. Далее, немного уклоняясь от прямого направления, дорога устремляется в тот же регион, однако удаляется от реки, поскольку та описывает широкий изгиб на север. Из Каваллеро дорога поднимается на протяжении трёх лиг, всё больше возвышаясь и проходя через бесплодные районы по высохшему руслу реки Рио Секо. Последнюю половину лиги пути дорога становится чрезвычайно крутой, выводя путника на гребень цепи небольших возвышенностей, расположенных диагонально относительно течения реки. Поверхность земли устлана обломками порфировых пород и иных видов камня, аналогично состоянию дна реки Римиак. Поднявшись на вершину, путник видит на противоположной стороне сухое углубление наподобие озёрного ложа, продолговатая борозда которого повторяет продолжение старого русла реки, перерезанного горной грядой. Спустившись обратно в долину и пройдя три лиги по реке Рио Секо, мы вновь оказываемся на берегу реки Чиллон возле деревни Алькокото.Здесь представлены убедительные доказательства замечательного факта: в прошлом река Чиллон протекала от Алькокото до Каваллеро в ныне сухом русле, но впоследствии возникла цепь гор, поднявшаяся поперёк речной долины и преградившая её течение. Таким образом, образовавшееся водохранилище стало временным озером, вода которого вскоре вернулась вспять, пока река не нашла новое русло у Алькокото, освободившись от заполненного озера. Теперь река Чиллон течёт от Алькокото до Каваллера, делая резкий разворот сначала на запад, затем на юго-запад и наконец строго на юг, соединяясь с древним руслом реки. Место соединения находится в четверти мили от поместья Каваллеро.Это далеко не единственный случай изменения курса реки из-за появления горной гряды. Похожее событие было упомянуто Чарльзом Дарвиным, сам он его не видел, но воспроизвёл описания соотечественника Джилла-инженера следующим образом:"В путешествии от Касмы к Уарасу недалеко от Лимы он обнаружил равнину, покрытую остатками древних культур и сооружений, теперь совершенно бесплодную. Рядом находилось сухое русло крупной реки, воды которой использовались для ирригации. Внешний вид русла не давал оснований полагать, что река перестала здесь течь недавно. В одних участках встречались песчаные отложения, в других широкие каналы, вырезанные твёрдой породой, один из которых имел ширину около сорока ярдов и глубину восьми футов. Очевидно, что человек, следуя течению реки, всегда продвигался вверх под определённым углом. Поэтому мистера Джилл сильно поразило, обнаружив себя неожиданно спускающимся вниз по старому руслу реки, словно падение имело резкое снижение порядка сорока-пятидесяти футов. Мы имеем бесспорное доказательство того, что цепь гор появилась поперёк старого русла реки. После образования такой перемычки вода была вынуждена вернуться назад, сформировав новое русло."Приведённые выводы позволяют предположить, что подъем произошёл в период заселённости и активного сельскохозяйственного освоения территории людьми. Об отсутствии доказательств периода подъема между Каваллером и Алькокотом говорить сложно, но наличие сухого русла неизбежно наводит на мысль, что совсем недавно оно служило местом прохождения потока. Оно сходно с многочисленными участками временных сухих русел, распространённых на тихоокеанском побережье Перу.Много раз посещая район Рио Секо, я неизменно поражался необычному изменению русла реки. Правда, будучи незнаком с подобным явлением, не осмеливался приписывать подобные отклонения локальному подъёму рельефа. Но пример, приведённый выдающимся британским геологом, который существует и на другом участке тихоокеанского побережья Перу, рассеял мои сомнения, и я окончательно уверился в правоте взглядов Чарльза Дарвина.Продолжая повествование, возвращаюсь к Кокачакре. Следующие три лиги движения приводят нас к посёлку Сан-Херонимо де Сюрко. Долина здесь заметно сужается, сохраняя общий характер ландшафта, кроме того, что горы становятся всё выше и круче, а почва менее плодородной. Дорога часто тянется вдоль высоких каменистых стен или петляет по острым выступам, нависшим над глубокими пропастями, прохождение которых требует большой осторожности.Во многих долинах, ведущих от побережья к Сьерре, а особенно в районе Сюрко, существуют родники, воду которых индейцы ни при каких обстоятельствах не употребляют. Незнакомый путешественник, приблизившийся к одному из таких ключей, немедленно услышит предупреждение: "Эс агуа де Веруга!" (Это вода Веруги!) Даже лошадей и мулов запрещают пить из этих источников, утверждая, что вода способна вызвать тяжёлое заболевание, известное как "Веруга". Поскольку подобного заболевания нигде больше не зафиксировано, возможно, его происхождение связано с местными особенностями. Первые симптомы болезни проявляются болью в горле, ломотой костей и признаками лихорадки. Вскоре появляется кожная сыпь красного цвета, состоящая из мелких пузырьков, которые быстро увеличиваются, превращаясь местами в волдыри размером с яйцо, из которых обильно сочится кровь, ослабляющая больного настолько, что нередко наступает истощение организма и развивается туберкулёз. Особенно сильные кровотечения происходят от маленьких волдырей. Однажды я слышал историю о метисе-индейце, потерявшем целых два фунта крови из маленького волдыря, расположенного чуть ниже щиколотки ноги.Природу заболевания установить не удалось, однако очевидно, что избегая употребления воды из указанных источников, туристы остаются здоровыми, в отличие от тех, кто однажды попробовал такую воду. Подобная ситуация наблюдается и с лошадьми и мулами. Один из моих мулов, испивший воды Веруги, получил серьёзную опухоль на ноге. Заболевание наиболее распространено в селе Санта Олая.Индейская медицина предлагает лечение Веруги эмпирическим способом. Больному назначают настой растения, называемого "Уайгра-Уайгра" (Рога-Рога). Его эффективность я лично подтвердить не смог, хотя считается, что действует оно потогонно. Часто используется приготовленный из белой кукурузы напиток, способствующий очищению кожи. Для ускорения высыпания применяются дозы вина. Совокупность этих методов потогонные средства, удаление крупных волдырей и поддержание открытых ран в состоянии нагноения считалось наилучшей терапией. Химический анализ воды, называемой индейцами "агва де Веруга", представляется крайне важным, но до сих пор не проводился.Подобная картина нехарактерна для района Канты, где Веруга встречается гораздо реже, зато другое заболевание, именуемое Утой, проявляется чаще. Эта болезнь похожа на разновидность рака и несёт более тяжёлые последствия, чем Веруга. Вероятно, ни одна страна мира не испытывает столь сильного влияния заболеваний местного характера, как Перу. Каждая долина характеризуется собственной специфической болезнью, ограниченной территорией нескольких квадратных миль и неизвестной соседним регионам. Причина возникновения таких расстройств наверняка кроется в минералах почвы либо влиянии растительного покрова, природа которых остаётся неизведанной.Любопытно отметить, насколько неравномерно влияют эти недуги на различные расы местных жителей. Индейцы и светлые полукровки чаще подвержены заболеванию Веругой, белые испытывают меньше риска заболеть ею, а негры и представители тёмнокожего смешанного происхождения болеют ей редко. Напротив, индейцам и китайцам угрожает угроза уты. Карача, о которой я уже писал*, поражает преимущественно негров, замбов и мулатов, при этом светлокожие группы демонстрируют низкую восприимчивость к этому заболеванию.Посещая деревню Кубе, я увидел огромную птицеядную паучиху необычайных размеров. Длина тела задней половины паука составляла около двух дюймов. Рассматривая издалека, я принял её за грызуна и выстрелил. Только позже понял ошибку, уничтожив экземпляр безвозвратно. Местные жители сообщили, что поблизости, рядом с течением ручья, водятся особи ещё большего размера, однако увидеть вторую подобную я не сумел.Деревня Сан-Херонимо де Сюрко расположена на высоте 6945 футов над уровнем моря. Поселение вытянутое, размещённое в одной из наиболее плодородных частей долины. Дома стоят отдельно друг от друга, каждое окружено небольшим садиком-чакрой. Этот населённый пункт служит границей между побережьем и Сьеррой. Климат приятен, скорее тёплый, нежели холодный. Большинство растений побережья прекрасно приживаются здесь с минимальным уходом. Бананы, чиримои, великолепные гранадиллы, гранаты, бататы и прочие культуры буйно плодоносят в изобилии. Юкки я не заметил: зона распространения юкки заканчивается ниже. Сан-Херонимо де Сюрко страдает нашествием насекомых, главным образом санкудасом (Кулекс молестус) и кусучих мух (Симолиум), изгоняющих сон из глаз утомленного странника.В посёлке проживает пожилой испанец, владеющий постоялым двором-тамбо и одновременно выполняющий обязанности кузнеца. Однажды, столкнувшись с проблемой отпавшей подковы моей лошади, я попросил его исправить ситуацию. Он потребовал оплату в размере полуунции золота, первоначально настаивая на двенадцати долларах. Без сомнений, он руководствовался старой пословицей: За гвоздь теряется подкова, за подковой лошадь, за лошадью всадник. Осознавая необходимость ремонта, я вынужден был подчиниться цене. Позднее, переехав в Сьерру, я научился искусству ковки конских подков и регулярно носил с собой запас готовых изделий и гвоздей, переняв практику большинства путешественников.Дальнейший путь от Сюрко простирается примерно на две лиги ровной дорогой, вплотную прилегающей к реке, которая здесь называется Рио де Сан Матео. Ближайшее село Сан Хуан де Матуканас, неподалёку от которого расположен тамбо высотой 8105 футов над уровнем моря. Эти постоялые дворы в горах являются убогими заведениями, но путнику они предлагают укрытие и элементарную пищу. Тамбы в столице немногим лучше: жильцу предоставляется комната с столом, стулом и кроватью, но постельное бельё он обязан приносить с собой. Внутри страны условия проживания ограничиваются свободным пространством на полу, достаточным лишь для размещения матраса. Обычно я старался отдыхать на открытом воздухе, если погода позволяла. Иногда ночь на улице предпочтительнее пребывания в помещении, где толпятся индейцы, негры, собаки и свиньи. Подобные постоялые дворы часто снабжены алкоголем или чичей, но голодный турист едва ли сможет рассчитывать на получение картофеля или початка маиса. Нередко случается, что хозяева располагают провизией, но боятся отдать её, опасаясь остаться неоплаченными. Такое поведение вполне понятно, ведь солдаты, проходящие через деревни, частенько обманывают владельцев, прибегая к угрозам и вымогательству. Хотя население здесь вежливо и охотно торгует продовольствием, в дальних восточных регионах Сьерры дело обстоит иначе. Ответ на требование еды звучит одинаково: Ман ам канчум! (Ничего нет), и добиться положительного результата удаётся только силой.Матуканас, довольно крупное селение, расположилось на левом берегу Римиака. Жилища построены из кирпича и покрыты соломенной крышей. Почва плодородна, хотя недостаточно пригодна для выращивания теплолюбивых растений. Основные культуры кукуруза, пшеница, люцерна (очень широко представленная) и картофель, экспортируемый в столицу. Люцерна небольшого роста, подверженная заморозкам, применима исключительно в сезон дождей, составляющий пять месяцев в году. Выше на 500 футов, то есть приблизительно на высоте 11500 футов над уровнем моря, границы зоны выращивания люцерны заканчиваются.Хоть дух гостеприимства, присущего жителям Сьерры, не ощутим в отношении народа Матуканаса, манеры местных грубые и замкнутые, они недоверчиво относятся к посторонним. При появлении любого гостя алькальд и регидоры сразу заявляются, требуя паспорт. Отсутствие документа грозит переводом на мула и препровождением к ближайшему префекту, либо вообще наказанием. Впрочем, легко избежать неприятностей: любой клочок бумаги, будь то лист с текстом или печатью, сойдёт за удостоверение личности, ибо чиновники читать не умеют. Однажды, лишившись паспорта, я нашёл в кармане использованную бумагу, заменившую заряд в моём ружье. Решив рискнуть, передал документ индейскому регидору, внимательно изучившему напечатанное большими буквами название оперы Лючия ди Ламмермур, которую я посетил накануне отъезда из Лимы. Регидор долго изучал бумагу, пристально разглядывая меня, и объявил, что документ верный.Выехав из Сан Матео, дорога на протяжении полулиги пролегает сквозь мрачный овраг, затем резко поднимается вверх по горному склону, перебирая камни, расположенные подобно ступеням лестницы. Поток бурлит, перекатываясь от одного камня к другому, покрывая дорожку пеной и смывая блоки породы, создающие препятствия на краю опасных уступов. Встречая длинные караваны мулов, идущих из Сьерры, путник вынужден искать малейшие щели, сжимаясь спиной к горе, ожидая, пока пройдут животные. Такая задержка обходится потерей множества часов ввиду медленной поступательной скорости передвижения мулов. Однажды в одном из таких теснин я провёл несколько часов, ожидая прохода колонны из двухсот мулов, чьи грузовые сумки едва помещались на краю узкого пути. Иногда двигаться вперёд или отступать невозможно, вынуждая одну из сторон погрузиться в поток, освобождая пространство другой группе. Многочисленные повороты дороги вкупе с острыми гранитными выступами делают невозможным своевременное распознавание приближающихся объектов и предотвращение столкновений.Преодолев этот трудный отрезок, называемый местным населением Каскрай, добираемся до вершины плато, откуда низвергается горный поток. Отсюда открывается характерный вид на Сьерру: долина теряет свой облик ущелья, принимая мягкие очертания, мягко поднимающиеся восточнее главного хребта Анд. Дорога то справа, то слева пересекает реку.Примерно в двух лигах от Сан Матео расположена деревушка Чикла, согласно расчёту Маклейна находящаяся на высоте 12712 футов над уровнем моря. Лишь в отдельных защищенных частях здесь пытаются выращивать ячмень, но он не успевает созреть и применяется исключительно как корм. Чикла последний населённый пункт данной долины, где сохранилась возможность ведения сельского хозяйства. Пол-лиги спустя находятся отдельные хижины, называемые Ахауари, среди которых выделяется постоялый двор, навсегда запомнившийся каждому несчастливому путешественнику, останавливавшемуся здесь. Несколько раз я вынужден был провести ночь в этом ужасающем тамбе, но не оставался там дольше утра, предпочитая выйти наружу, даже посреди снега или дождя. Старухой-хозяйкой заведовала дочь, помещение представляло собой грязь невероятных масштабов. Ужином служила отвратительная похлебка под названием чупе, состоявшая из вареного картофеля и воды с добавлением перца. Настолько грязно блюдо готовилось, что лишь смертельная нужда заставляла кого-то отведать его. Постели представляли собой шкуры овец, расстеленные на сырой земле, общая спальня использовалась хозяйкой, дочерью, внуками и приезжими путниками, накрывавшими всех огромным шерстяным одеялом. Несчастный гость, доверившийся такому ночлегу, вскоре оказывается атакован множеством паразитов, заполоняющих дом. Добавьте сюда удушливый дым, вредные испарения и толпы морских свинок, бегающих всю ночь напролёт, и станет ясно, почему путешественник нетерпеливо ждёт наступления утреннего света, дабы покинуть проклятый тамб.Ахауари находится на высоте 13056 футов над уровнем моря. Климат здесь невыносимый: зимой снегопады и дождь сменяют друг друга непрерывно, летом тоже случаются мощные снежные заносы. Средняя температура ночью с апреля по июль колеблется около четырёх градусов Реомюра.Переходив Каскрай, снижается атмосферное давление, оказывающее влияние на лошадей, привыкших передвигаться вдоль побережья. Они заболевают заболеванием под названием Ветас, проявляющимся затруднённым дыханием и дрожью. Часто животные теряют способность двигаться или стоять, и если их немедленно не освободить от груза и не обеспечить отдых, они гибнут. Мулы подвержены этому заболеванию реже, вероятно, благодаря более плавному восхождению. Используются кровопускание или разрезание ноздрей животного, позволяющее свободно дышать, а измельчённый чеснок кладётся в ноздри, якобы предотвращая развитие болезни. Представителей местной породы Сьерры данная проблема не затрагивает, поэтому они превосходят в качестве лошадей побережья, предназначенных для горных маршрутов.Тем не менее мулы считаются лучшими помощниками. Несмотря на свою осторожность, они способны преодолевать самые труднодоступные участки путей, выбирая надежные маршруты и уверенно двигаясь вперед.По мере подъема дорога становится всё сложнее, особенно ближе к перевалу Антарангре, расположенному на высоте около 15 тысяч футов над уровнем моря. Именно здесь находится граница двух океанов: воды западных озёр стекают в Тихий океан, восточных в бассейн Амазонки.Путь к деревне Яули пролегает среди глубоких оврагов и ледников. Местные жители заняты добычей полезных ископаемых, но условия труда крайне тяжёлые: топливо добывается из высушенного помёта лам и овец, а старые европейские печи заменяют примитивные конструкции местного производства.Путешественник сталкивается с множеством препятствий: глубокие трещины, опасные мосты, снежные бури и отсутствие ориентиров. Часто единственным ориентиром служит маленькая часовня, расположенная возле каменной плиты, именуемой Педра Парада, служившей ранее местом богослужений архиепископа.Окрестности Яули изобилуют минеральными источниками, некоторые из которых обладают лечебными свойствами. Однако климат региона чрезвычайно суров: летом температура ночью опускается до 8®C, зимой же достигает отрицательных значений, сопровождаемая постоянными снегопадами.Переправа через реку Ороя осуществляется по подвесному мосту длиной около пятидесяти метров. Такие сооружения изготавливаются из кожаных канатов, натянутых между берегами, и покрываются ветвями деревьев и соломой. Прохождение моста требует определенной сноровки и смелости, ведь любой сбой может привести к падению в пропасть.Ещё один вид переправы называется "Хуаро". Это своеобразный метод перехода через широкие реки или ущелья, представляющий собой толстый канат, протянутый над водой. По этому канату движется специальное устройство, похожее на небольшую платформу с роликом, прикрепленную двумя меньшими канатами. Человек, желающий перебраться на другой берег, фиксируется ремнями к платформе, плотно удерживая её руками. Ноги пассажира перекрещиваются одна поверх другой и располагаются непосредственно на самом канате, голова держится прямо. После подготовки опытный проводник-индеец тянет за дополнительные канаты с противоположного берега, перемещая всю конструкцию вместе с человеком.Этот способ является одним из наиболее опасных видов переправы, поскольку любое повреждение основного каната или потеря равновесия неизбежно приводят к трагедии. Иногда лошади и мулы тоже вынуждены переходить таким способом, будучи погруженными в воду и плывущими против течения, что часто заканчивается гибелью животного.Около деревни Оруя расположено множество минеральных источников с целебными водами, используемых местными жителями для лечения различных заболеваний. Сама деревня расположена примерно в четверти мили от знаменитого висячего моста Пуэнте де Сога, считающегося одним из крупнейших сооружений подобного типа в стране.Отсюда расходятся многочисленные дороги, ведущие в различные районы горной части Перу. Наиболее популярная из них ведет через плоскогорье Качи-Качи в город Джауха, известный своим историческим наследием и древним фортом Уичай. Другие дороги направляются в Тарм и Уайпачу, а оттуда в Юнин и знаменитый Серро-де-Паско.Каждая такая дорога наполнена приключениями, испытаниями и возможностью соприкосновения с богатой историей и природным разнообразием Перу.Каждый путь в горах Перу полон трудностей и испытаний, но именно благодаря им открывается уникальная возможность увидеть красоту местной природы и познакомиться с традициями коренных жителей.Особого внимания заслуживает живописная местность вокруг озера Морокоча, расположенного недалеко от селения Яули. Озеро окружено невысокими террасообразными возвышенностями, на которых произрастают редкие виды растений. Вода в озере чистая и прозрачная, а дно покрыто камнями необычных форм и цветов.Помимо природного богатства, регион славится наличием многочисленных древних пещер и выработок, свидетельствующих о богатых запасах серебра и свинца, открытых ещё много веков назад. Некоторые шахты продолжают эксплуатироваться, однако большинство давно заброшены, став частью исторического наследия страны.Культура питания в горных районах также отличается от прибрежных областей. Блюдо чупе, состоящее преимущественно из картофеля и специй, считается традиционным угощением, предлагаемым гостям в местных гостиницах и трактирах. Хотя приготовление блюда простое, вкус насыщенный и сытный, идеально подходящий для холодного климата.Жизнь местных жителей сосредоточена вокруг сельского хозяйства и добычи полезных ископаемых. Картофель, кукуруза и картофельные клубни остаются основными культурами, обеспечивающими пропитание населению. Скотоводство развито слабо, а основным источником топлива служат сушёные экскременты животных.Несмотря на сложности жизни в столь удалённых регионах, культура Перу остаётся яркой и самобытной. Каждое поселение обладает собственными особенностями и обычаями, сохраняя связь поколений и отражая многовековую историю народа.Именно такие приключения помогают лучше понять природу и быт страны, почувствовать дыхание истории и насладиться неповторимой атмосферой загадочного и прекрасного мира андских гор.
Глава 11
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |