Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Неожиданно они зашевелились, издавая возбужденные звуки.
— Они говорят, — прошептал Трипио, — что их родственник вырвался из лап смерти.
— И сейчас мы все упадем к ногам Вару в знак благодарности, — язвительно заметил Хэн.
— Нет, сэр, — сказал Трипио. — Вару не требует никакой благодарности. Все, находящиеся здесь, рассматривают его как благодетеля. И не приносят ему никакого вознаграждения.
Хэн презрительно пожал плечами.
— Еще как приносят, — сказал он. — Может быть, не в виде денег. Скорее всего, это даже нечто большее. Во всяком случае, я от этого смертельно устал.
Ксаверри внезапно развернулась и выскользнула за дверь. Хэн на секунду опешил, потом рванулся за ней. Ощутив с благодарностью тишину и прохладу внутреннего дворика, он догнал Ксаверри и развернул ее лицом к себе:
— Ксаверри!..
Она вырвалась с поразившей его легкостью, спокойно прошла через арку, отделявшую внутренний двор от внешнего мира, и только потом обернулась и посмотрела на Хэна.
— Никогда ничего не говори внутри двора. Никогда.
— Ладно, виноват, я согласен, только давай побыстрее уберемся отсюда! Перед ними возник Трипио.
— Мастер Хэн, госпожа Ксаверри, могу я чем-нибудь вам помочь?
— Нет! — огрызнулся Хэн. — Мы сами разберемся. Ты лучше посмотри, где там застрял Люк.
Трипио замер, обдумывая ответ.
Не дожидаясь его интеллектуальной экспансии, Хэн стремительно рванул назад, в одну секунду преодолев пространство внутреннего дворика. Распахнув дверь, он стал вглядываться в толпу, но из-за гула и мрака не мог ничего рассмотреть.
Люк стоял на том же месте, где они только что были. Молодой Рыцарь Джедай неотрывно смотрел на Вару, который принимал уже следующего страждущего.
— Пойдем! — сказал Хэн и, взяв Люка за руку, повел его к выходу.
Люк не сопротивлялся.
Ксаверри не стала их ждать и пошла к выходу из купола. Трипио сначала поспешил за ней, потом повернулся и пошел навстречу Хэну и Люку.
— Она не будет нас ждать, мастер Хэн, — сказал он. — Я просил ее, но…
— Ты слишком много беспокоишься Перпл-Три, — сказал Хэн. — Все в порядке.
Хэн не отпускал руку Люка, пока они не догнали Ксаверри. Люк был довольно пассивен и не делал никаких попыток вырваться. Он смотрел впереди себя отсутствующим взглядом и, казалось, ничего не соображал.
— Люк! Встряхнись! Что с тобой? — Хэн посмотрел на Ксаверри, которая шла, не оборачиваясь. — Ксаверри, подожди!
Она раздраженно пожала плечами.
Люк остановился и поднял голову.
— Что с тобой? — крикнул Хэн. — Неужели ты считаешь, что Вару — один из тех, кого ты ищешь? Неужели он Джедай?
— Нет, — сказал Люк. — Не думаю… не знаю. Он уставился отрешенным взглядом в пространство.
— Я не знаю, к т о он. Если бы он был Мастером Джедаем, я бы почувствовал это. Но я ничего не чувствую. Ничего.
— Но ведь это все равно какое-то проявление Силы? — спросил Хэн. — Ведь что-то в этом есть?
Честно говоря, ему было наплевать на любые проявления Силы со стороны Вару. Но его очень беспокоил Люк.
— Я уверен, что узнал бы Силу, — Люк сделал глубокий выдох и посмотрел Хэну в глаза. — Но я почувствовал— что-то другое.
Он вдруг улыбнулся, и его улыбка напомнила Хэну улыбку призрака.
— Но это было занятно, — пробормотал Люк. — Разве нет?
Ксаверри неслышно подошла к ним и взяла Люка за руку.
— Каждый раз, когда я вижу, что делает Вару, я не верю ему, — сказала она. — Но я должна верить.
— А я вообще ему не верю, — сказал Хэн. — Я даже не верю в его существование. Меня ни капельки не убедила эта история с исцелением дзеффлиффла. По-моему, они все это сами придумали.
— Но, сэр, — вмешался Трипио. — Невозможно было так сыграть. Его родственники очень искренне радовались исцелению.
— Ну, значит, Вару им хорошо заплатил, — Хэн сунул руки в карманы и посмотрел в сторону камней, всем своим видом показывая, что ему надоела эта дискуссия и он хочет только одного — как можно скорее уйти отсюда. -
— Мало вероятно, сэр, — продолжал талдычить Трипио. — Это никак не вяжется с тем, что происходила Все было очень естественно.
— Ну так, значит, этот мнимый больной был подсадной уткой! — крикнул он, не в силах больше себя сдерживать. — И долго тренировался, чтобы все выглядело естественно. А может быть, это вообще был какой-то специальный аппарат, запрограммированный на определенные операции?
Ксаверри смотрела в землю, потом подняла глаза на Хэна.
— А как ты думаешь, я сошла с ума? — ледяным голосом произнесла она. Но это только подстегнуло его.
— Да, что-то в этом роде, — таким же ледяным голосом ответил Хэн.
— Ты серьезно? — Ксаверри окинула его небрежным взглядом и приняла боевую стойку. — Я, Ксаверри, непревзойденный мастер фальсификации в старой Империи! Я, Ксаверри, которую еще никому не удалось одурачить!
— Да ладно тебе, — устало сказал Хэн. — Мы все изменились. Я, как был, остался дурак дураком, но зато ты превратилась в само совершенство.
— Нет, — печальным голосом сказала Ксаверри.
Люк смотрел отсутствующим взглядом сквозь арочный вход.
Хэн напрягся, опасаясь, что Люк стремится обратно, к Вару.
— И все-таки тут что-то есть, — сказал Люк.
— Но ведь не Джедай?
— Но и не вранье, как ты думаешь.
— Люк прав, — сказала Ксаверри.
— Прекрасно! — воскликнул Хэн. — Тогда оставьте меня в покое. Новая Республика провозгласила невмешательство в религиозные культы. Вы можете делать все, что хотите, но только при чем тут я?
Он решительно пошел вперед, не разбирая дороги.
— Хэн! — криккул Люк. — Что ты собираешься делать?
— Классно провести остаток отпуска, — буркнул Хэн, не оборачиваясь. — По вашей милости я уже потерял добрую его половину. Ладно, наверстаю усиленными темпами!
Трипио догнал его и дернул за рукав:
— Мастер Хэн, с вашего позволения…
— Ну, что еще?
— Мы несколько поиздержались. Я хочу сказать, что наше финансовое положение крайне неудовлетворительное. Если вы хотите продолжать играть в азартные игры — нет, я совсем не против того, что вы будете в них играть,но не могли бы вы часть выигрыша откладывать, а потом отдавать мне? Тогда я смогу заплатить за нашу квартиру. Я заметил, что наш хозяин довольно серьезно относится к такого рода вещам. Хэн вытащил из кармана пачку банкнот.
— Как только вам понадобятся деньги, — сказал Трипио, аккуратно пряча банкноты в одно из отверстий своего кожуха, — вы только скажите.
— Мне нужны деньги! — Хэн посмотрел на Трипио и, рассмеявшись, подмигнул ему. — И очень много!
Забыв о Вару и предвкушая удовольствие от предстоящего веселого вечера, он решительно шагнул в темноту.
Риллао перенесли в медицинский кабинет «Альтераана». Электронное самоуправляемое медицинское оборудование немедленно приступило к тестированию пациентки. Лея внимательно следила за показаниями приборов. Медицинский робот сделал контрольные анализы и замигал дисплеями, не в силах справиться с нестандартной ситуацией. Риллао была очень слаба, но ее раны не были инфицированы. Шрамы от паутины затянулись, кожа обрела прежний золотистый оттенок, но глаза ее не открывались, и казалось, она погрузилась в вечный успокоительный сон.
— Что мы еще можем сделать для нее? — спросила Лея безымянного фирреррео.
— Она или жива, Лелила, или мертва, — он равнодушно пожал плечами, потом, заметив удобное кресло, с удовольствием погрузился в него и расслабился.
— Вас это не волнует?
— Она не из моего клана.
Лея посмотрела на Риллао. Она лежала в странной, неестественной позе, откинув одеяло и тяжело дыша. Повинуясь порыву сострадания, Лея склонилась над ней и заботливо укутала ее одеялом.
— Ваш народ всегда спит лежа? — спросила она.
— А как же еще? — ухмыльнулся безымянный собеседник.
— Да, конечно, как же еще, — задумчиво сказала Лея, вспомнив Манто Кодру и спящую стоя доктора Хиос.
Она тряхнула головой, отбрасывая ненужные сейчас воспоминания.
— Поесть не хотите? — Лея повернулась к Чубакке, потом перевела взгляд на фирреррео. Чубакка взревел от радости.
— Я тоже проголодалась, — сказала Лея.
Она вдруг почувствовала, что умирает от голода. С того самого злополучного чая, в котором было подмешано снотворное, она не держала во рту ни крошки.
Лея выгребла из холодильника все содержимое. Почему-то она подумала, что гость откажется от мяса, но тот жадно впился в него зубами и даже застонал от удовольствия.
Дожевывая свой кусок, Лея подумала, что более странного гостя она еще никогда не принимала. Он держался в высшей степени независимо. Он ни о чем ее не просил, но снисходительно принимал все, что она предлагала.
— Почему вы ненавидите Риллао? — спросила Лея.
Он вытер губы и откинулся в кресле.
— Она была в той комнате! — вдруг злобно произнес фирреррео. — Наверняка это она виновата во всех наших бедах. Иначе почему именно ее Империя подвергла пытке в паутине? А, Лелила?
— А может быть, это случайный выбор? Имперцы не знали предела своей жестокости, и им было все равно, кого пытать.
— Нет. Нет. Империя жестока, но ее жестокость всегда целенаправленна. Наказывать самых упрямых, самых…
— Империя пала, — мягко прервала его Лея. — Ее больше нет. Вы свободны — вы и ваш народ.
Ни малейшего намека на радость или благодарность не мелькнуло на лице ее циничного гостя.
— Империи больше нет? — злобно усмехнулся он. — И вы сказали, что даете мне свободу, — а кто вы такая, Лелила, чтобы так говорить?
— Я сказала, что вы свободны, — Лея пристально вглядывалась в своего собеседника, стараясь понять, почему он так часто упоминает ее имя.
Он прищурил глаза и рассмеялся. Чубакка зарычал.
Но Лея оставалась спокойной.
— Вам нужны объяснения? — спросила она. — Вы не можете просто принять тот факт, что вы свободны?
Фирреррео перестал смеяться, нахмурился и на несколько мгновений уперся взглядом в пол. Потом встал и любезно откланялся.
— Куда вы, безымянный фирреррео? — спросила Лея.
Он молча пошел к выходу. Лея догнала его и осторожно взяла за локоть. Безымянный принц обернулся и сурово посмотрел на нее. Он был на голову выше Леи и намного сильнее ее, несмотря на истощенность. На миг она даже испугалась.
Он отвернулся и пошел дальше.
— Вы собираетесь разбудить своих людей, безымянный друг?
— Зачем, Лелила?
— Чтобы вернуть их к жизни.
— Им и так хорошо.
— Они должны знать, что свободны, и решить, как жить дальше.
— Вернуться домой? — он горько рассмеялся. Лея поняла, что он все знает. Безымянный пленник Империи знает, что его мир разрушен и возвращаться им некуда.
— Простите, — сказала она. — Мне очень жаль.
Он отвернулся, его плечи задрожали. Лея почувствовала острую жалость к нему. Она снова взяла его за локоть.
Безымянный фирреррео повернулся и посмотрел ей в глаза.
— Лелила, вы участвовали в разрушении моего мира?
— Нет! Я принимала участие в возвращении домой людей, изгнанных со своей родины.
— Звездными Бригадами? Звездные Бригады были элитными штурмовыми частями Империи.
— Звездными Бригадами, — сказала Лея, глядя ему прямо в глаза. — И самой Империей. Она разрушила и мой мир тоже.
— А, понятно. Альтераан. Я так и подумал, что вы оттуда.
Входная дверь тамбура плавно открылась. В ту же секунду так же плавно начала открываться входная дверь фрейтера. Фирреррео шагнул вперед.
— Что вы собираетесь делать? — спросила Лея.
— То же, что делал до сих пор.
— Продолжать спать? Он не ответил.
— Но зачем вам это надо? Вы все свободны, Империи больше нет! Мы живем в Новой Республике.
— И нашего мира больше нет. Нам остается только спать.
— А кто находится в других кораблях? Фирреррео повернулся и подошел к ней.
— Мне нет никакого дела до них, — сказал он. — Делайте с ними все что хотите, Лелила. мы… уж как-нибудь сами разберемся.
— Когда? — воскликнула Лея. — Вы можете проспать всю жизнь. Не лучше ли найти какой-нибудь приемлемый мир, где вы могли бы…
— А зачем? — он пожал плечами. — Мы не замечаем, как течет время. Нам не о чем беспокоиться. Мы будем спать. Если сотрется последнее воспоминание об Империи, когда мы проснемся, — хорошо. Если к этому времени исчезнет Новая Республика — тоже никакой разницы.
Лея грустно посмотрела на фирреррео и отвернулась. Ничто не могло изменить его намерений.
Она ничем не могла ему помочь.
— До свидания, — Лея в последний раз взглянула на него. — И удачи вам!
— Берегите себя, Лелила.
— Почему вы так часто произносите мое имя?
— Чтобы иметь власть над вами, Лелила. Дверь в тамбур начала медленно закрываться.
— Правда, этой власти я почти не имею, потому что произношу не настоящее имя, принцесса Лея, — сказал он. — Ваша одежда не очень вам подходит.
Дверь уже почти закрылась.
— А ваша маскировка вообще никуда не годится, — раздался его далекий голос.
Хэн вернулся в свой купол и торопливо зашагал по знакомой улице, ведущей к увеселительным заведениям. Ему не терпелось выпить кружку полюбившегося местного пива и сыграть партию-другую в игру, которая принесла такую удачу. Для разнообразия он решил заглянуть в другую таверну.
— Добрый вечер, человечек!
Огромная фигура выросла перед ним как из-под земли. Гром-баба с улыбкой смотрела на него сверху вниз.
— Ты так быстро сбежал от нас, — ласково сказала она. — А у меня как раз только-только пошла карта.
— Поздравляю! — сердечно откликнулся Хэн. — Значит, можно считать, что этот вечер был не совсем для тебя потерян.
Она вплотную приблизилась к нему.
— И сегодняшний вечер не будет для меня потерян, — сказала гром-баба. — Ведь ты слишком хорошо воспитан, чтобы отказаться предоставить мне такой шанс.
— Вообще-то у меня другие планы на этот вечер, — сказал Хан. — Я собирался темного прогуляться и выпить кружечку пивка.
— Не волнуйся, пиво будет литься рекой, — она крепко взяла его за руку выше локтя.
— Я имею в виду, что уже выпил свою кружку, — Хэн тщетно пытался высвободить руку. — А больше мне нельзя. Врачи не рекомендуют.
Гром-баба еще крепче сжала его руку и начала поднимать ее вверх. Вскоре Хэн уже почти висел в воздухе, отчаянно барахтаясь и пытаясь удержаться хотя бы на цыпочках.
— Можешь и не пить, — сказала она. — Дело твое. Но играть ты будешь!
— Да ладно-ладно, я с удовольствием! — поспешил сказать Хэн, не в силах больше оставаться в подвешенном состоянии. — Только можешь сделать мне одно одолжение — или опустить меня на землю, или уж поднять на руки? А то мне очень неудобно.
Он был уверен, что гром-баба взвалит его на плечо и так дотащит до самого игорного стола — ей бы не составило это никакого труда, — но она, немного подумав, опустила его на землю, ничуть не ослабив при этом своей хватки.
Гром-баба потащила Хэна по улице, продолжая больно сжимать ему руку. Хэн едва поспевал за своей гигантской спутницей.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |